| I said my stomach has been talking to me all day. | Я СКАЗАЛ мой желудок разговаривал со мной весь день. |
| Don't worry, my stomach is strong. | Не волнуйся, у меня крепкий желудок. |
| I hope you have a strong stomach. | Я надеюсь, у тебя крепкий желудок. |
| He comes here to the morgue, cuts open her stomach, gets the stash, and tries to cover their tracks. | Он приходит сюда, в морг, разрезает ее желудок, забирает товар и пытается замести следы. |
| Yes, it happened, and then all of a sudden there was this wave of pain through my stomach. | Да, это произошло и внезапно появилась эта... волна боли, проходящая сквозь мой желудок. |
| Those horses are more important than your stomach, you lazy dog! | Эти лошади намного ценнее, чем твой живот, ты, ленивая собака. |
| Moshe Weinberg, a coach... two shots in the head, - one in the stomach. | Тренер Моше Вайнберг получил две пули в голову, одну в живот. |
| During the last interrogation, he was told to lie down on his stomach and then felt a hot metal object against his thighs before he passed out. | Во время последнего допроса ему приказали лечь на живот и затем он почувствовал у себя между бедер горячий металлический предмет, после чего потерял сознание. |
| My stomach doesn 't hurt. | Мой живот не болит. |
| Dad's got a steel stomach. | У папы живот заболел. |
| I think I have a stomach virus. | Думаю, у меня желудочный вирус. |
| Probably just a stomach virus. | Наверное, просто желудочный вирус. |
| I'm going to make you a tea for the stomach. | Я сделаю тебе желудочный отвар. |
| just before she goes back to work she gets sick to her stomach? | И как только вышла на работу, подхватила желудочный грипп? |
| It seems that stomach ailment has really gotten the better of her. | Кажется, она подхватила желудочный грипп. |
| These blades are so tough that virtually no large grass eaters can stomach them. | Эти травинки такие жёсткие, что почти никто из травоядных животных не может переварить их. |
| I tried to stomach your story | Я попыталась переварить вашу историю. |
| How strong is your stomach? | Как много вы можете "переварить"? |
| And apparently, the poor little guy's been having a hard time passing these objects or they wouldn't still be in his stomach. | И, по всей видимости, бедняге было нелегко переварить эти предметы, ииначе они бы не остались в его желудке. |
| The ensuing bloodbath of US soldiers generated images that the American public could not stomach, prompting the exit of American and then UN forces. | Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН. |
| The thought of marriage turns my stomach. | Меня тошнит при мысли о браке. |
| You don't have a stomach. | Но меня тошнит от быстрой езды. |
| I have stomach ache. I was ate too much. I'm sick. | У меня живот болит съел слишком много меня тошнит |
| But what turned my stomach wasn't the sin, it was the forgiveness. | Но от чего меня реально тошнит, так это от прощения |
| I despise what my father is doing and it makes me sick to my stomach knowing what he's up to. | Я презираю то, что делает мой отец, и меня тошнит от того, что он задумал. |
| No, my son Ryan, he's got a bit of a stomach virus. | Нет, мо сын, Райан, у него кишечный вирус. |
| They thought it might have been this stomach bug, but if it was it would be the first fatality. | Они думали, что это мог быть этот кишечный грипп, но тогда это будет первый летальный исход. |
| This one Saturday, the winter before that, we all got hit with the stomach flu, the whole family. | Одной субботой, зимой до этой, мы все подхватили кишечный грипп, вся семья. |
| I've got a touch of the stomach flu. | У меня кишечный грипп. |
| Zola has the stomach flu. | У Золы кишечный грипп. |
| My stomach's bigger and I need more sleep nowadays. | Животик растёт, мне нужно больше отдыхать. |
| I used to have a stomach. | У меня тоже когда-то был животик. |
| It's for Martin, whose stomach is extra delicate. | А для Мартина, у которого очень нежный животик. |
| Well... why don't we give her a stomach ache? | Что ж... Добьемся, чтобы у нее заболел животик? |
| I lay her down on her stomach for tummy time. | Я положила её на животик. |
| My stomach has done so many backflips I can join the Olympic team. | У меня внутри всё перевернулось столько раз, что я могла бы участвовать в Олимпийских играх. |
| I mean, you... you get this pit in your stomach when you think about it, right? | У тебя все опускается внутри, когда ты об этом думаешь, так? |
| My stomach's doing cartwheels. | У меня внутри все переворачивается. |
| The idea of you looking at pictures of my Alice turns my stomach. | Мысль о том, что вы смотрите на фото моей Элис, переворачивает у меня все внутри. |
| The sudden knot in my stomach tells me This isn't you embracing your inner nietzsche. | У меня всё так сжалось внутри, что видимо ты о чем-то серьёзном говоришь. |
| I wouldn't have forced myself to stomach you and your disgusting father lying on top of me. | Мне бы не пришлось терпеть тебя и твоего папашу верхом на мне. |
| Well, if you've got the stomach for it... this could work to our advantage. | Ну, если ты способна это терпеть... Мы можем выиграть от этого. |
| Ollie, you're one of the few relatives I can stomach but you're the internist. | Олли, ты один из немногих врачей, кого я могу терпеть но ты же терапевт. |
| He can't stomach this. | Он не может терпеть это. |
| If you get bitten by him, you have to get shots in your stomach for six months. | Если он тебя укусит, придется терпеть уколы в живот целых шесть месяцев. |
| Turned my stomach when I saw her touch you. | Меня выворачивает, когда я вижу, как она тебя трогает. |
| Your stomach turns every time you look at me? | Тебя выворачивает наизнанку, всякий раз когда ты смотришь на меня? |
| But remembering does something to my stomach. | Но когда я вспоминаю, меня выворачивает. |
| But I'm so sick to my stomach right now because you lied. | Но меня сейчас просто наизнанку выворачивает оттого что ты мне солгал. |
| Makes me sick to my stomach to think that my integrity and my conviction gave you that second chance. | Меня выворачивает от того, что моя честность и мои убеждения дали тебе второй шанс. |
| His stomach was completely devoured. | Его брюхо было выпотрошенно. |
| His stomach stays full. | Его брюхо так же набито. |
| In a world where men hate enough to kill each other... why are you trying to fill my stomach? | В этом мире, где один давно уже убить готов, почему ты стараешься набить мне брюхо? |
| How wonderful to have a full stomach! | Полное брюхо - нет ничего лучше на свете! |
| A salesman travels on his stomach. | Сытое брюхо - друг коммивояжёра. |
| I should have been in theatre today but I can't stomach it. | Я присутствовала сегодня на операции и не смогла это вынести |
| Now, the fact that we don't have a choice in the matter I can barely stomach, so if we could just focus on our client and the guy that took his life savings, it'd be a good start. | Но я с трудом могу вынести тот факт, что мы в этом деле не по своей воле, так что если бы мы могли сосредоточиться на клиенте и человеке, который присвоил сбережения всей его жизни, это было бы неплохо. |
| Are you sure you've got the stomach for it, Scoop? | Уверен, что сможешь это вынести? |
| Hauser realized what was going on, and even he couldn't stomach it. | Хаузер понял, что происходит, и даже он не смог этого вынести. |
| And if you can stomach it, I'd like it to be you. | И если ты сможешь всё это вынести, я хочу, чтобы это была ты. |
| I don't have the stomach for this anymore. | Я не могу больше переваривать это. |
| Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... | Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... |
| Barry, I don't think I could stomach another meal here. | Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу. |
| If you lost the stomach for it, walk away. | Если у тебя для них кишка тонка, отвали. |
| I knew she didn't have the stomach to go the distance. | Я знал, что у нее кишка тонка не сойти с дистанции. |
| So if you're scared if you haven't got the stomach for this, let's get it out right now. | Так что, если ты боишься если у тебя кишка тонка, скажи сейчас. |
| But you don't have the stomach for that, do you? | Но для этого у тебя кишка тонка, верно? |
| Man like that hasn't the stomach for acts improper. | У таких людей кишка тонка действовать незаконно. |