They pumped her stomach and tested it. | Ей промыли желудок и сделали анализы. |
Warp drive does affect my stomach so I prefer to sleep through it. | Варп-привод плохо влияет на мой желудок, так что предпочитаю спать во время перелёта. |
So the good news is, the meds are working and your stomach's on the road to recovery. | Ну, хорошие новости в том, что лекарства помогают, и твой желудок на пути к выздоровлению. |
My grandpap, a dough puncher from way back, taught me surest way to a woman's heart by way of her stomach. | Мой дедушка, бывший пекарь, рассказал мне верный путь к сердцу женщины путь через желудок. |
About 70% occur in the stomach, 20% in the small intestine and less than 10% in the esophagus. | В 70 % случаев поражается желудок, в 20 % - тонкая кишка, пищевод поражается менее чем в 10 % случаев. |
It's like somebody body-slammed my stomach. | Как будто на мой живот кто-то прыгнул. |
Yardena thinks her mother wants to get into her stomach. | Йордэна думает, что её мать, хочет распороть ей живот. |
Lady, my stomach's full, and I want to go. | Леди, мой живот полон, и я хочу уйти |
He went for a swim in the sea and, because he had eaten too much, he got stomach cramps and drowned. | Он пошёл искупаться в море, и поскольку он слишком много ел у него заболел живот и он утонул. |
You shot her in the stomach, Billy. | Ты выстрелил ей в живот. |
Virus (Rotavirus, known as intestinal flu and stomach flu, etc. | Вирусные (ротавирусные, известные под названиями кишечный грипп и желудочный грипп, и др. |
Maybe we should take her to the doctor make sure she doesn't have a stomach flu. | Надо бы сводить её завтра к врачу, вдруг у неё какой-нибудь желудочный грипп. |
Well, there was a stomach flu where my son and I took turns throwing up. | Был желудочный грипп, мы с сыном боролись с ним с переменным успехом. |
Looks like she's down with stomach flu, so that's that. | Похоже, у неё желудочный грипп. |
It seems that stomach ailment has really gotten the better of her. | Кажется, она подхватила желудочный грипп. |
It's all I can stomach. | Это все, что я в состоянии переварить. |
I don't know if I can stomach another display of... | Не знаю, могу ли я переварить следующую демонстрацию... |
No one can stomach their cuisine. | Никто не в состоянии переварить их кухню. |
I just can't stomach my kid coming from a Bears fan, that's all. | Я просто не могу переварить, что мой ребёнок будет от фаната Медведей, вот и всё. |
I mean, if you don't have the stomach To take it down yourself, | В смысле, если у тебя нет желудка способного все это переварить, |
Every time I remember that feeling, like pride, I get sick to my stomach. | Каждый раз, когда я вспоминаю то чувство, почти что гордость... меня тошнит. |
The thought of marriage turns my stomach. | Меня тошнит при мысли о браке. |
No stomach for violence. | Меня тошнит от насилия. |
You telling me you got the stomach... | От ваших слов меня тошнит... |
It's making me sick to my stomach. | Меня тошнит от этого. |
I thought I was coming down with the stomach flu or something. | Я думала, что меня настиг кишечный грипп или что-то вроде того. |
I've just had this stomach virus. | Просто у меня был кишечный вирус. |
They thought it might have been this stomach bug, but if it was it would be the first fatality. | Они думали, что это мог быть этот кишечный грипп, но тогда это будет первый летальный исход. |
Possibly this stomach bug. | Возможно, кишечный грипп. |
Zola has the stomach flu. | У Золы кишечный грипп. |
I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality. | Лично я думаю, что животик придаёт ему милый уютный вид. |
I used to have a stomach. | У меня тоже когда-то был животик. |
It's for Martin, whose stomach is extra delicate. | А для Мартина, у которого очень нежный животик. |
You've got a sey stomach. | У вас такой прекрасный животик. |
May I kiss your stomach? | Можно поцеловать твой животик? |
MASSIMINO: My food is in my stomach. | Моя пища никогда внутри, она всегда в моем желудке. |
Every time I think about it, I... I get, like, a pit in my stomach. | Всякий раз, как я об этом думаю... у меня внутри всё переворачивается. |
But the alligator was still alive inside the snake and tore at the stomach and the python exploded. | Но аллигатор был все еще жив внутри змеи и царапал живот, и питон взорвался. |
Just got a knot in my stomach. | У меня внутри всё сжалось. |
The very thought of discovery turns the stomach. | Внутри все переворачивается от мысли, что нас раскроют. |
I can't stomach you, old fogy. | Я тебя терпеть не могу, старый хрыч. |
Why? I can't stomach it. | Я его терпеть не могу! |
I don't have to stomach this. | Почему я должна это терпеть? |
I don't have the stomach for it. | Терпеть не могу летать в грозу. |
If you get bitten by him, you have to get shots in your stomach for six months. | Если он тебя укусит, придется терпеть уколы в живот целых шесть месяцев. |
Your stomach turns every time you look at me? | Тебя выворачивает наизнанку, всякий раз когда ты смотришь на меня? |
Makes me sick to my stomach to think that my integrity and my conviction gave you that second chance. | Меня выворачивает от того, что моя честность и мои убеждения дали тебе второй шанс. |
You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them? | Хочешь сказать, тебя не выворачивает от их вида? |
Both defendants turn your stomach. | От обоих подсудимых тебя выворачивает. |
When I see you on the street with your children, it makes my stomach turn. | Я вижу тебя на улице, ты ходишь со своими детьми, у меня живот выворачивает. |
His stomach was completely devoured. | Его брюхо было выпотрошенно. |
His stomach stays full. | Его брюхо так же набито. |
Try to imagine what a bullet in the stomach feels like. | Представь, как пуля пробьёт твоё брюхо. |
If I poke your stomach will it make you go | Если я ткну тебя в брюхо, ты, наверное, сделаешь так: тпрю... |
How wonderful to have a full stomach! | Полное брюхо - нет ничего лучше на свете! |
I don't think I could stomach that. | Я не смог бы этого вынести. |
He couldn't stomach it. | Он не смог вынести этого. |
I can just about stomach him getting the credit. | С трудом, но я смогу вынести, если это окажется его заслугой. |
If you haven't the stomach for it, perhaps the phoenix is not for you. | Если вы не в состоянии вынести такое, тогда Феникс, возможно, не для вас. |
And if you can stomach it, I'd like it to be you. | И если ты сможешь всё это вынести, я хочу, чтобы это была ты. |
I don't have the stomach for this anymore. | Я не могу больше переваривать это. |
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... | Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... |
Barry, I don't think I could stomach another meal here. | Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу. |
Go inside if you've not got the stomach for it. | Иди в дом, если у тебя кишка тонка. |
No stomach for a political campaign. | Кишка тонка для политической борьбы. |
Going to Monrovia in 2003, that was kind of what decided that I didn't have the stomach for it anymore. | В Монровии в 2003 году настал момент, когда я понял, что для этого у меня кишка тонка. |
The Kid doesn't have the stomach for it. | У Малыша кишка тонка для этого. |
Didn't have the stomach to do it yourself, but you knew I did. | У тебя кишка тонка! Самому никак, но я справился. |