| I can't guarantee my stomach. | Я не отвечаю за свой желудок. |
| Steve's stomach stank of booze, but there was none at the scene. | Желудок Стива был наполнен спиртным, но на месте происшествия никаких бутылок не было. |
| His stomach couldn't support the medication. | Желудок уже плохо принимал пищу. |
| That'll never fill my stomach. | Это не наполнит мой желудок. |
| The paramedics pumped your stomach, it was three and a half years ago. | А еще, я вызвала скорую, чтобы тебе желудок промыть. |
| When you put your hand on my stomach, I heard him. | Когда ты положил руку мне на живот, я его услышала. |
| So, it cured your stomach ailments, did it? | Значит она вылечила твой живот, да? |
| God. Who shoots heroin into their stomach? | Боже, кто колет героин себе в живот? |
| I have a stomach ache. | У меня живот болит. |
| When Sabran B. Hamzah was arrested at the demonstration on 8 August 2000, he was reportedly punched in the face and kicked in the stomach by four or five uniformed police officers. | Во время ареста Сабрана Б. Хамзаха на демонстрации 8 августа 2000 года четверо или пятеро полицейских в форме нанесли ему удары в лицо и в живот. |
| We told everyone you have a stomach bug. | Мы сказали всем, что у вас желудочный грипп. |
| The official story is that I had a severe case of stomach flu. | По официальной версии у меня был тяжелый желудочный грипп. |
| Getting your stomach pumped is awful, Lisa. | Глотать желудочный зонд ужасно неприятно, Лиза. |
| Zola has the stomach flu and you didn't say anything? | У Золы желудочный грипп. и ты ничего не сказала? |
| just before she goes back to work she gets sick to her stomach? | И как только вышла на работу, подхватила желудочный грипп? |
| Couldn't stomach what he did. | Не смог переварить то, что сделал. |
| I just don't know if I can stomach all the ups and downs. | Я просто не знаю, смогу ли я переварить все эти взлёты и падения. |
| I tried to stomach your story | Я попыталась переварить вашу историю. |
| How strong is your stomach? | Как много вы можете "переварить"? |
| They're the only ones who could stomach it. | Только они и в состоянии переварить эти помои. |
| The thought of marriage turns my stomach. | Меня тошнит при мысли о браке. |
| Even looking at you I'm sick to my stomach. | От одного взгляда на тебя меня тошнит. |
| Well, I'm glad we're not lying, because lying literally makes me sick to my stomach. | Чтож, я рада, что мы не врем. потому что от вранья меня буквально тошнит. |
| No stomach for violence. | Меня тошнит от насилия. |
| But what turned my stomach wasn't the sin, it was the forgiveness. | Но от чего меня реально тошнит, так это от прощения |
| This one Saturday, the winter before that, we all got hit with the stomach flu, the whole family. | Одной субботой, зимой до этой, мы все подхватили кишечный грипп, вся семья. |
| Brittany had the stomach flu, so they made her go in the back and whip the sour cream. | У Британи был кишечный грипп, и ее отослали месить сметану на кухню. |
| My youngest caught the stomach flu. | Мой младший подцепил кишечный грипп. |
| I've got a touch of the stomach flu. | У меня кишечный грипп. |
| There's an awful stomach virus going around. | Сейчас страшный кишечный вирус. |
| My stomach's bigger and I need more sleep nowadays. | Животик растёт, мне нужно больше отдыхать. |
| Well... why don't we give her a stomach ache? | Что ж... Добьемся, чтобы у нее заболел животик? |
| Who sit up all night and rub your stomach when you got the belly ache? | Кто сидел и всю ночь чесал твой животик, когда он у тебя заболел? |
| You've got a sey stomach. | У вас такой прекрасный животик. |
| May I kiss your stomach? | Можно поцеловать твой животик? |
| There's a bomb in your stomach. | У тебя внутри бомба! |
| Every time you were out on duty, my stomach would be churning. | Постоянно. Каждый раз, когда ты выезжал на вызов. у меня внутри всё просто кипело. |
| My food is in my stomach. | Моя пища никогда внутри, она всегда в моем желудке. |
| I took MRls, which reveal further shredding throughout the abdomen and into the stomach area. | Я получила результаты магнитно-резонансной томографии, который показывает дальнейшее измельчение через всю брюшную полость и, внутри желудочной области. |
| Every time I think about it, I... I get, like, a pit in my stomach. | Всякий раз, как я об этом думаю... у меня внутри всё переворачивается. |
| I couldn't stomach it any longer. | Я больше не мог этого терпеть. |
| I wouldn't have forced myself to stomach you and your disgusting father lying on top of me. | Мне бы не пришлось терпеть тебя и твоего папашу верхом на мне. |
| I can't stomach it. | Я его терпеть не могу! |
| Why? I can't stomach it. | Я его терпеть не могу! |
| I don't have to stomach this. | Почему я должна это терпеть? |
| Turned my stomach when I saw her touch you. | Меня выворачивает, когда я вижу, как она тебя трогает. |
| But I'm so sick to my stomach right now because you lied. | Но меня сейчас просто наизнанку выворачивает оттого что ты мне солгал. |
| Makes me sick to my stomach to think that my integrity and my conviction gave you that second chance. | Меня выворачивает от того, что моя честность и мои убеждения дали тебе второй шанс. |
| When I see you on the street with your children, it makes my stomach turn. | Я вижу тебя на улице, ты ходишь со своими детьми, у меня живот выворачивает. |
| It makes me sick... to the stomach. | ! Меня прямо выворачивает наизнанку. |
| This part is called stomach. | Вот эта часть называется - брюхо. |
| His stomach stays full. | Его брюхо так же набито. |
| Try to imagine what a bullet in the stomach feels like. | Представь, как пуля пробьёт твоё брюхо. |
| How wonderful to have a full stomach! | Полное брюхо - нет ничего лучше на свете! |
| A salesman travels on his stomach. | Сытое брюхо - друг коммивояжёра. |
| I don't think I could stomach that. | Я не смог бы этого вынести. |
| I can barely stomach this, Ems. | Я вряд ли смогу вынести это, Эмс. |
| Hauser realized what was going on, and even he couldn't stomach it. | Хаузер понял, что происходит, и даже он не смог этого вынести. |
| If you haven't the stomach for it, perhaps the phoenix is not for you. | Если вы не в состоянии вынести такое, тогда Феникс, возможно, не для вас. |
| And if you can stomach it, I'd like it to be you. | И если ты сможешь всё это вынести, я хочу, чтобы это была ты. |
| I don't have the stomach for this anymore. | Я не могу больше переваривать это. |
| Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... | Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... |
| Barry, I don't think I could stomach another meal here. | Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу. |
| You don't have the stomach to do what's necessary. | У тебя кишка тонка сделать то, что нужно. |
| Or leave them if you've not the stomach and I'll sort them myself. | Или оставь их, если у тебя кишка тонка, я сам ими займусь. |
| Because Jason never had the stomach for any of it. | Потому что у Джейсона для этого кишка тонка. |
| I knew she didn't have the stomach for this. | Я знала, что у нее кишка тонка. |
| Or if we don't have the stomach for that, we run. | Или, если у нас кишка тонка для этого, мы убегаем. |