| They had to pump her stomach. | Они вынуждены были промыть ее желудок. |
| And I suggest if your stomach is weak, you just don't watch. | Если у вас слабый желудок, вам лучше не смотреть. |
| God just shoved your stomach into your lungs, and I'm here to celebrate! | Бог вогнал твой желудок в легкие, я здесь чтобы это отпраздновать. |
| I thought it was his stomach. | Обычно так говорят про желудок. |
| Liver, stomach, pancreas. | Печень, желудок, поджелудочная железа. |
| I have to open the stomach of someone of importance. | Я должен вскрыть живот одному важному лицу. |
| If I did, would it fill my stomach? | Даже если и так, это ведь не наполнит мой живот? |
| During the last interrogation, he was told to lie down on his stomach and then felt a hot metal object against his thighs before he passed out. | Во время последнего допроса ему приказали лечь на живот и затем он почувствовал у себя между бедер горячий металлический предмет, после чего потерял сознание. |
| When he realized that the sentence of flogging was about to be carried out, he protested, with the result that he was hit in the stomach by one of the officers. | Когда он понял, что его хотят подвергнуть порке, он стал протестовать, и в результате один из сотрудников тюрьмы нанес ему удар его в живот. |
| JL: What's colic? SL: It's when you get this stomach ache and all you do is scream for, like, four hours. | ДЛ: Что такое колики? СЛ: Это когда у тебя болит живот очень сильно, и ты постоянно громко плачешь. |
| Virus (Rotavirus, known as intestinal flu and stomach flu, etc. | Вирусные (ротавирусные, известные под названиями кишечный грипп и желудочный грипп, и др. |
| The official story is that I had a severe case of stomach flu. | По официальной версии у меня был тяжелый желудочный грипп. |
| Looks like she's down with stomach flu, so that's that. | Похоже, у неё желудочный грипп. |
| just before she goes back to work she gets sick to her stomach? | И как только вышла на работу, подхватила желудочный грипп? |
| It seems that stomach ailment has really gotten the better of her. | Кажется, она подхватила желудочный грипп. |
| Couldn't stomach what he did. | Не смог переварить то, что сделал. |
| I doubt either of you could stomach the smell. | Сомневаюсь, что вы сможете переварить этот смрад. |
| Frankly, most people can't stomach something so dark or upsetting. | Откровенно говоря, большинство не могут переварить столько чернухи и мерзости. |
| They're the only ones who could stomach it. | Только они и в состоянии переварить эти помои. |
| And apparently, the poor little guy's been having a hard time passing these objects or they wouldn't still be in his stomach. | И, по всей видимости, бедняге было нелегко переварить эти предметы, ииначе они бы не остались в его желудке. |
| Excuse me, my wife feels sick to her stomach. | Извините, мою жену очень тошнит. |
| No stomach for violence. | Меня тошнит от насилия. |
| But what turned my stomach wasn't the sin, it was the forgiveness. | Но от чего меня реально тошнит, так это от прощения |
| I despise what my father is doing and it makes me sick to my stomach knowing what he's up to. | Я презираю то, что делает мой отец, и меня тошнит от того, что он задумал. |
| Just makes me sick to my stomach to think that we live in a world where there are Satanic cults. | Меня тошнит при одной мысли, что где-то существуют эти сатанинские культы. |
| He must have the same stomach flu. | Должно быть, у него тоже кишечный грипп. |
| Brittany had the stomach flu, so they made her go in the back and whip the sour cream. | У Британи был кишечный грипп, и ее отослали месить сметану на кухню. |
| My youngest caught the stomach flu. | Мой младший подцепил кишечный грипп. |
| I've got a touch of the stomach flu. | У меня кишечный грипп. |
| Possibly this stomach bug. | Возможно, кишечный грипп. |
| Listen, how's your stomach? | Скажи-ка, как твой животик, а? |
| I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality. | Лично я думаю, что животик придаёт ему милый уютный вид. |
| I used to have a stomach. | У меня тоже когда-то был животик. |
| Well... why don't we give her a stomach ache? | Что ж... Добьемся, чтобы у нее заболел животик? |
| You've got a sey stomach. | У вас такой прекрасный животик. |
| And when I realized he wasn't coming at all, I just got this awful feeling in the pit of my stomach. | А когда поняла, что он совсем не придет, у меня появилось такое ужасно чувство внутри. |
| It makes my stomach flip leaving him here. | Оставляю его тут, и внутри всё сжимается. |
| I've got knots in my stomach. | У меня внутри все переворачивается. |
| Only when we've cast off the last rope That joins us to the dockside Do I sense with a tightening of the stomach That what we have taken on is irrevocable. | Когда отдается последний швартов, связывающий нас с причалом, у меня сжимается все внутри, и я по-настоящему чувствую, что пути назад нет. |
| I've been sitting herewith knots in my stomach. | У меня внутри все переворачивается. |
| It may be hard to stomach, but it's working. | Возможно, это трудно терпеть, но это работает. |
| I wouldn't have forced myself to stomach you and your disgusting father lying on top of me. | Мне бы не пришлось терпеть тебя и твоего папашу верхом на мне. |
| Well, if you've got the stomach for it... this could work to our advantage. | Ну, если ты способна это терпеть... Мы можем выиграть от этого. |
| Why? I can't stomach it. | Я его терпеть не могу! |
| I don't have the stomach for it. | Терпеть не могу летать в грозу. |
| Turned my stomach when I saw her touch you. | Меня выворачивает, когда я вижу, как она тебя трогает. |
| Your stomach turns every time you look at me? | Тебя выворачивает наизнанку, всякий раз когда ты смотришь на меня? |
| The stink of pimple cream turns my stomach. | От запаха крема против прыщей меня выворачивает. |
| If there's anything that turns my stomach, it's a man who acts noble. | Если есть что-то, что выворачивает мой живот, это-человек, который действует благородно. |
| It makes me sick... to the stomach. | ! Меня прямо выворачивает наизнанку. |
| His stomach stays full. | Его брюхо так же набито. |
| The stomach's got a direct line to these babies and I'm picking up a lot of chatter. | Брюхо напрямую общается с этими крошками, и болтает оно без передышки. |
| In a world where men hate enough to kill each other... why are you trying to fill my stomach? | В этом мире, где один давно уже убить готов, почему ты стараешься набить мне брюхо? |
| How wonderful to have a full stomach! | Полное брюхо - нет ничего лучше на свете! |
| A salesman travels on his stomach. | Сытое брюхо - друг коммивояжёра. |
| It was a lie Dave couldn't stomach, so he vowed to expose it. | Это была ложь, которую Дейв не мог вынести, поэтому он поклялся ее обнародовать. |
| I can barely stomach this, Ems. | Я вряд ли смогу вынести это, Эмс. |
| Because I'm too fragile to stomach the truth? | Потому что я слишком слаба, чтобы вынести правду? |
| But once he saw I couldn't stomach it, that's when he got Dario. | Но как только он увидел, что я не смогу вынести этого, он обратился к Дарио. |
| I can just about stomach him getting the credit. | С трудом, но я смогу вынести, если это окажется его заслугой. |
| I don't have the stomach for this anymore. | Я не могу больше переваривать это. |
| Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... | Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... |
| Barry, I don't think I could stomach another meal here. | Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу. |
| Don't got the stomach for it, Not like some. | У меня кишка тонка для этого, не то что у некоторых. |
| So if you're scared if you haven't got the stomach for this, let's get it out right now. | Так что, если ты боишься если у тебя кишка тонка, скажи сейчас. |
| I knew she didn't have the stomach for this. | Я знала, что у нее кишка тонка. |
| Or if we don't have the stomach for that, we run. | Или, если у нас кишка тонка для этого, мы убегаем. |
| What happens when he calls your bluff and realizes you don't have the stomach to go through with it? | Что будет, когда он раскусит твой обман и поймет, что у тебя кишка тонка довести дело до конца. |