No. My stomach is a mess as it is. | Нет, мой желудок этого не переносит. |
The next stop is the stomach, and you can take it from there. | Следующая остановка желудок, а ты забираешь ее на полпути. |
I'm not too sure my stomach can process it either. | Я не так уж уверен, сможет ли мой желудок переварить и то, и другое. |
Given the pain you're in and the tenderness in your belly, I think it's possible that the tube has perforated your stomach. | Учитывая боль и чувствительность в животе, возможно, трубка повредила желудок. |
There were also four yakitori skewers in Hachikō's stomach, but the skewers did not damage his stomach nor cause his death. | В желудке Хатико было найдено четыре палочки от якитори, однако они не повредили желудок и не были причиной смерти. |
When he mashed that plate into your stomach earlier... | Когда он врезал этой тарелкой тебе в живот... |
If you're going for suicide, I'd say try the stomach or somethin'. | Если ты пытался покончить с собой, попробовал бы ударить ножом в живот или что-то типа того. |
And my stomach hurts. | И у меня болит живот. |
Your stomach all right? | Твой живот в порядке? |
We had to pump her stomach. | Нам пришлось качать ее живот. |
I think I have a stomach virus. | Думаю, у меня желудочный вирус. |
How about taking a fever drink as well as the stomach powder? | Как насчет того, чтобы для верности взять и жаропонижающее, и желудочный порошок? |
Probably just a stomach virus. | Наверное, просто желудочный вирус. |
I'm going to make you a tea for the stomach. | Я сделаю тебе желудочный отвар. |
just before she goes back to work she gets sick to her stomach? | И как только вышла на работу, подхватила желудочный грипп? |
Couldn't stomach what he did. | Не смог переварить то, что сделал. |
A man can only stomach so much Michael Bublé. | Человек может только переварить столько Майкла Бубле. |
I just don't know if I can stomach all the ups and downs. | Я просто не знаю, смогу ли я переварить все эти взлёты и падения. |
Frankly, most people can't stomach something so dark or upsetting. | Откровенно говоря, большинство не могут переварить столько чернухи и мерзости. |
Moe's eyes got too big for his stomach, so they put a caliber in his eye. | Когда глаза Мо Грина увидели больше, чем мог переварить его живот, ему спецом выстрелили в глаз. |
You men may have a stomach for bloodshed and slaughter, but this is another matter entirely. | Вас, мужчин, не тошнит от убийств и кровопролития, но тут всё совсем иначе. |
Even looking at you I'm sick to my stomach. | От одного взгляда на тебя меня тошнит. |
It's the hypocrisy that makes my stomach churn! | Меня тошнит от этого лицемерия! |
You can stare down the barrel of a phaser cannon, but you can't stomach a simple medical exam. | Вы можете расплавить взглядом ствол фазовой пушки, но всех вас тошнит от одной фразы "медицинская проверка". |
! I'm sick to my stomach. | Меня тошнит от этого. |
He must have the same stomach flu. | Должно быть, у него тоже кишечный грипп. |
Brittany had the stomach flu, so they made her go in the back and whip the sour cream. | У Британи был кишечный грипп, и ее отослали месить сметану на кухню. |
I've got a touch of the stomach flu. | У меня кишечный грипп. |
Possibly this stomach bug. | Возможно, кишечный грипп. |
Zola has the stomach flu. | У Золы кишечный грипп. |
Listen, how's your stomach? | Скажи-ка, как твой животик, а? |
I used to have a stomach. | У меня тоже когда-то был животик. |
Well... why don't we give her a stomach ache? | Что ж... Добьемся, чтобы у нее заболел животик? |
Who sit up all night and rub your stomach when you got the belly ache? | Кто сидел и всю ночь чесал твой животик, когда он у тебя заболел? |
I lay her down on her stomach for tummy time. | Я положила её на животик. |
My stomach has done so many backflips I can join the Olympic team. | У меня внутри всё перевернулось столько раз, что я могла бы участвовать в Олимпийских играх. |
Right before it comes to a stop where... your stomach's flipping out and your knees are weak but you can... breathe again. | Тот момент перед остановкой, когда... у тебя внутри все переворачивается, и ноги подкашиваются, но ты снова... можешь дышать. |
Every time I think about it, I... I get, like, a pit in my stomach. | Всякий раз, как я об этом думаю... у меня внутри всё переворачивается. |
My stomach still flips when he touches me. | У меня до сих пор всё внутри трепещет, когда он ко мне прикасается. |
The sudden knot in my stomach tells me This isn't you embracing your inner nietzsche. | У меня всё так сжалось внутри, что видимо ты о чем-то серьёзном говоришь. |
I couldn't stomach it any longer. | Я больше не мог этого терпеть. |
I can't stomach you, old fogy. | Я тебя терпеть не могу, старый хрыч. |
It may be hard to stomach, but it's working. | Возможно, это трудно терпеть, но это работает. |
He can't stomach this. | Он не может терпеть это. |
Why? I can't stomach it. | Я его терпеть не могу! |
Turned my stomach when I saw her touch you. | Меня выворачивает, когда я вижу, как она тебя трогает. |
Makes me sick to my stomach to think that my integrity and my conviction gave you that second chance. | Меня выворачивает от того, что моя честность и мои убеждения дали тебе второй шанс. |
You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them? | Хочешь сказать, тебя не выворачивает от их вида? |
When I see you on the street with your children, it makes my stomach turn. | Я вижу тебя на улице, ты ходишь со своими детьми, у меня живот выворачивает. |
It makes my stomach go: | Прямо выворачивает наизнанку от таких мыслей. |
His stomach was completely devoured. | Его брюхо было выпотрошенно. |
His stomach stays full. | Его брюхо так же набито. |
In a world where men hate enough to kill each other... why are you trying to fill my stomach? | В этом мире, где один давно уже убить готов, почему ты стараешься набить мне брюхо? |
Try to imagine what a bullet in the stomach feels like. | Представь, как пуля пробьёт твоё брюхо. |
If I poke your stomach will it make you go | Если я ткну тебя в брюхо, ты, наверное, сделаешь так: тпрю... |
I don't think I could stomach that. | Я не смог бы этого вынести. |
I can barely stomach this, Ems. | Я вряд ли смогу вынести это, Эмс. |
Because I'm too fragile to stomach the truth? | Потому что я слишком слаба, чтобы вынести правду? |
Now, the fact that we don't have a choice in the matter I can barely stomach, so if we could just focus on our client and the guy that took his life savings, it'd be a good start. | Но я с трудом могу вынести тот факт, что мы в этом деле не по своей воле, так что если бы мы могли сосредоточиться на клиенте и человеке, который присвоил сбережения всей его жизни, это было бы неплохо. |
Are you sure you've got the stomach for it, Scoop? | Уверен, что сможешь это вынести? |
I don't have the stomach for this anymore. | Я не могу больше переваривать это. |
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... | Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... |
Barry, I don't think I could stomach another meal here. | Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу. |
You didn't have the stomach for it. | У тебя для этого кишка тонка. |
He doesn't have the stomach, just like his father. | У парня кишка тонка, прям как у отца. |
I have to leave out all because I didn't have the stomach to drive him in the cab with me. | Джимми пришлось бросить, у меня кишка тонка ехать с ним в кабине. |
I knew she didn't have the stomach for this. | Я знала, что у нее кишка тонка. |
Or if we don't have the stomach for that, we run. | Или, если у нас кишка тонка для этого, мы убегаем. |