Английский - русский
Перевод слова Stomach

Перевод stomach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желудок (примеров 705)
Drunk, stomach awash with whisky and undigested pills. Пьян, желудок полон виски и не переваренных таблеток.
Liver, stomach and lungs, thanks to Q habit. Печень, желудок и легкие, благодаря наркотикам.
Dr. Ogden is on a campaign to harden my weak stomach. Доктор Огден решила укрепить мой слабый желудок.
And now the stomach. ј теперь еще и желудок.
They bayoneted one little boy of eight who have five bayonet wounds including one that penetrated his stomach, a portion of omentum was outside the abdomen. Они кололи штыками мальчика восьми лет, нанеся ему пять ранений, в том числе одно, затрагивающее желудок, часть сальника находилась вне брюшной полости.
Больше примеров...
Живот (примеров 777)
I used to have a stomach. У меня тоже был такой живот.
Her throat was cut and her stomach had been mutilated. У неё было перерезано горло и поврежден живот.
Well, they said that he was shot in the stomach, so I thought flowers. Говорят, пуля попала ему в живот, так что я остановилась на цветах.
I don't want to hear six months from now that you can't move and that the ibuprofen hurts your stomach. Я не хочу через шесть месяцев услышать, что ты не можешь двигаться и что из-за ибупрофена у тебя болит живот.
Flailing fists, kneeing him in the stomach, getting him on the floor. кулаками наотмашь, коленом ему в живот, роняет его на пол...
Больше примеров...
Желудочный (примеров 23)
Getting your stomach pumped is awful, Lisa. Глотать желудочный зонд ужасно неприятно, Лиза.
I think I have a stomach virus. Думаю, у меня желудочный вирус.
Zola has the stomach flu and you didn't say anything? У Золы желудочный грипп. и ты ничего не сказала?
I'm going to make you a tea for the stomach. Я сделаю тебе желудочный отвар.
just before she goes back to work she gets sick to her stomach? И как только вышла на работу, подхватила желудочный грипп?
Больше примеров...
Переварить (примеров 25)
It's all I can stomach. Это все, что я в состоянии переварить.
Couldn't stomach what he did. Не смог переварить то, что сделал.
I don't think I could stomach it. Не думаю, что я смогу это переварить.
I doubt either of you could stomach the smell. Сомневаюсь, что вы сможете переварить этот смрад.
I just don't know if I can stomach all the ups and downs. Я просто не знаю, смогу ли я переварить все эти взлёты и падения.
Больше примеров...
Тошнит (примеров 33)
No stomach for violence. Меня тошнит от насилия.
You telling me you got the stomach... От ваших слов меня тошнит...
My stomach felt queasy all morning. Меня тошнит все утро.
I despise what my father is doing and it makes me sick to my stomach knowing what he's up to. Я презираю то, что делает мой отец, и меня тошнит от того, что он задумал.
It's making me sick to my stomach. Меня тошнит от этого.
Больше примеров...
Кишечный (примеров 16)
I've just had this stomach virus. Просто у меня был кишечный вирус.
This one Saturday, the winter before that, we all got hit with the stomach flu, the whole family. Одной субботой, зимой до этой, мы все подхватили кишечный грипп, вся семья.
I've got a touch of the stomach flu. У меня кишечный грипп.
No, it's stomach flu. Нет, это кишечный грипп.
Possibly this stomach bug. Возможно, кишечный грипп.
Больше примеров...
Животик (примеров 11)
Listen, how's your stomach? Скажи-ка, как твой животик, а?
I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality. Лично я думаю, что животик придаёт ему милый уютный вид.
It's for Martin, whose stomach is extra delicate. А для Мартина, у которого очень нежный животик.
I lay her down on her stomach for tummy time. Я положила её на животик.
The way a halter top shows off a flat stomach... А тут - короткий топ и плоский животик.
Больше примеров...
Смелость (примеров 1)
Больше примеров...
Внутри (примеров 35)
And when I realized he wasn't coming at all, I just got this awful feeling in the pit of my stomach. А когда поняла, что он совсем не придет, у меня появилось такое ужасно чувство внутри.
My stomach's doing cartwheels. У меня внутри все переворачивается.
Every time I think about it, I... I get, like, a pit in my stomach. Всякий раз, как я об этом думаю... у меня внутри всё переворачивается.
That is, until your brother started kicking the inside of my stomach. До тех пор, пока твой братик Не начал толкаться внутри моего живота.
Your stomach must be in knots. У тебя, наверное, внутри все сжимается.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 14)
I can't stomach you, old fogy. Я тебя терпеть не могу, старый хрыч.
I wouldn't have forced myself to stomach you and your disgusting father lying on top of me. Мне бы не пришлось терпеть тебя и твоего папашу верхом на мне.
Well, if you've got the stomach for it... this could work to our advantage. Ну, если ты способна это терпеть... Мы можем выиграть от этого.
I can't stomach it. Я его терпеть не могу!
If you get bitten by him, you have to get shots in your stomach for six months. Если он тебя укусит, придется терпеть уколы в живот целых шесть месяцев.
Больше примеров...
Выворачивает (примеров 13)
Your stomach turns every time you look at me? Тебя выворачивает наизнанку, всякий раз когда ты смотришь на меня?
But I'm so sick to my stomach right now because you lied. Но меня сейчас просто наизнанку выворачивает оттого что ты мне солгал.
You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them? Хочешь сказать, тебя не выворачивает от их вида?
Both defendants turn your stomach. От обоих подсудимых тебя выворачивает.
If there's anything that turns my stomach, it's a man who acts noble. Если есть что-то, что выворачивает мой живот, это-человек, который действует благородно.
Больше примеров...
Брюхо (примеров 9)
His stomach stays full. Его брюхо так же набито.
The stomach's got a direct line to these babies and I'm picking up a lot of chatter. Брюхо напрямую общается с этими крошками, и болтает оно без передышки.
Try to imagine what a bullet in the stomach feels like. Представь, как пуля пробьёт твоё брюхо.
If I poke your stomach will it make you go Если я ткну тебя в брюхо, ты, наверное, сделаешь так: тпрю...
How wonderful to have a full stomach! Полное брюхо - нет ничего лучше на свете!
Больше примеров...
Вынести (примеров 13)
I don't think I could stomach that. Я не смог бы этого вынести.
It was a lie Dave couldn't stomach, so he vowed to expose it. Это была ложь, которую Дейв не мог вынести, поэтому он поклялся ее обнародовать.
But once he saw I couldn't stomach it, that's when he got Dario. Но как только он увидел, что я не смогу вынести этого, он обратился к Дарио.
Now, the fact that we don't have a choice in the matter I can barely stomach, so if we could just focus on our client and the guy that took his life savings, it'd be a good start. Но я с трудом могу вынести тот факт, что мы в этом деле не по своей воле, так что если бы мы могли сосредоточиться на клиенте и человеке, который присвоил сбережения всей его жизни, это было бы неплохо.
And if you can stomach it, I'd like it to be you. И если ты сможешь всё это вынести, я хочу, чтобы это была ты.
Больше примеров...
Переваривать (примеров 3)
I don't have the stomach for this anymore. Я не могу больше переваривать это.
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей...
Barry, I don't think I could stomach another meal here. Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу.
Больше примеров...
Кишка тонка (примеров 34)
He doesn't have the stomach, just like his father. У парня кишка тонка, прям как у отца.
If you haven't the stomach, there are those who'll do it for pay here in Brussels. Если у тебя кишка тонка, в Брюсселе найдутся те, кто сделает это за плату.
He doesn't have the stomach for it. У него пока кишка тонка.
No stomach for a political campaign. Кишка тонка для политической борьбы.
The Kid doesn't have the stomach for it. У Малыша кишка тонка для этого.
Больше примеров...