Английский - русский
Перевод слова Stimulating

Перевод stimulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулирование (примеров 226)
General equality is now widely recognized as a key component of development strategies ensuring effective use of human capital and stimulating economic growth. В настоящее время широко признается, что общее равенство является основным компонентом стратегий развития, обеспечивающим эффективное использование "человеческого" капитала и стимулирование экономического роста.
In some cases they also aim at stimulating innovation. В некоторых случаях она также направлена на стимулирование нововведений.
The subsequent public stimulus packages, in particular the Chinese package, have been credited with stimulating price recovery in most commodity groups - agricultural, energy, mining and metals. Принятым впоследствии пакетам мер государственного стимулирования, особенно в Китае, было поставлено в заслугу стимулирование восстановления цен в большинстве товарных групп - на сельскохозяйственные товары, энергоресурсы, минералы и металлы.
stimulating the use of generic medicines (making a possible saving of ANG 10,000,000 a year); стимулирование использования непатентованных лекарств (что позволит сэкономить до 10 млн. нидерландских антильских гульденов в год);
The Panel agreed to base its discussion on three main issues: (a) the enabling environment for R&D and technological innovation; (b) transforming public RDIs; and (c) stimulating enterprise-based R&D. Группа решила уделить основное внимание трем главным вопросам: а) необходимая среда для НИОКР и технологических нововведений; Ь) трансформация государственных ЦНИОКР; а также с) стимулирование НИОКР на базе предприятий.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 137)
This introduction of higher technology into agriculture can also provide a bridge so as to introduce technology-intensive manufacturing in the developing countries, while stimulating labour-intensive activities. Такое проникновение современных технологий в сельское хозяйство может также способствовать внедрению наукоемкого производства в развивающихся странах и одновременно стимулировать развитие трудоемких производств.
Climate change was a major concern both for the impact it might have on stimulating rural-urban migration flows and for the viability of urban centres themselves. Большой проблемой при этом является изменение климата, последствия которого могут стимулировать миграционные потоки из села в город и сказываться на жизнеспособности самих городов.
This campaign is intended to encourage the international community to buy Afghan products and reduce reliance on more expensive imports, thereby creating employment in Afghanistan, stimulating economic growth and increasing revenue collection. Эта кампания нацелена на то, чтобы побудить международное сообщество закупать афганскую продукцию и сокращать использование более дорогостоящих импортных товаров, чтобы создать рабочие места в Афганистане, стимулировать экономический рост и повысить сбор налогов.
The change is aimed at stimulating social interests and electoral participation and the "personification of competence and responsibilities", and is intended to counteract the excessive subordination of local authorities to political parties. Указанное изменение имеет целью стимулировать интерес со стороны гражданского общества, добиться более широкого участия граждан в выборах, обеспечить "персонификацию правомочий и обязанностей", а также противодействовать чрезмерной зависимости местных властей от политических партий.
The Commission could work together with other organizations such as the regional banks or the Vale Center, to prepare papers on such topics with a view to stimulating discussion. Комиссия вполне может взаимодействовать с другими организациями, такими как региональные банки или Центр по изучению устойчивых международных инвестиций при Колумбийском университете, чтобы готовить документы по таким темам и тем самым стимулировать дискуссию.
Больше примеров...
Стимулируя (примеров 98)
Dr Michael Persinger claimed that, by stimulating the temporal lobes, he could artificially induce religious experience in almost anyone. Доктор Майкл Персингер заявляет, что стимулируя височные доли мозга он может искусственно вызывать религиозные переживания практически у любого.
Public works can also play a crucial role in post-crisis recovery by providing income, stimulating local demand capacity and rebuilding destroyed infrastructure. Общественные работы могут также играть решающую роль в послекризисный период, обеспечивая доход, стимулируя рост спроса на местном рынке и содействуя восстановлению разрушенной инфраструктуры.
However, there could be some feedback effects if a gradual strengthening of domestic demand spilled over to other major economies, boosting their growth and, in turn, stimulating demand for United States products. Однако возможны некоторые эффекты обратной связи, если постепенное повышение внутреннего спроса передастся другим ведущим в экономическом отношении странам, вызывая ускорение их роста и в свою очередь стимулируя спрос на товары Соединенных Штатов.
Since 1992, and always participating in activities coordinated by professionals in their specific fields, CICCOM grew in its branched and decentralized structure, proving an invaluable source of information for companies, developing businesses and stimulating commercial and cultural exchanges. Постоянно усовершенствуясь с 1992 года под надзором профессионалов в специфических областях и являясь неоценимым источником информации для предприятий, CICCOM широко развилась и децентрализировалась, развивая торговлю и стимулируя культурный и торговый взаимообмен.
The specific objective of UNAF is to defend the interests and rights of these families and to express their principal concerns before national and local institutions and forums, thereby stimulating positive changes in family policies. Конкретными целями ЮНАФ являются защита интересов и прав этих семей и постановка главных вопросов, вызывающих у них обеспокоенность, в национальных и местных учреждениях и на различных форумах, стимулируя тем самым позитивные изменения в политике по вопросам семьи.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 51)
That should lead us to multilaterally negotiated, universal and non-discriminatory verification mechanisms, aimed at building confidence and at stimulating cooperation. Это должно способствовать разработке на основе многосторонних переговоров универсальных и недискриминационных механизмов, направленных на укрепление доверия и поощрение сотрудничества.
This is not to say that the experience of the diaspora is always positive in stimulating opportunities for women or respect for their rights. Это не означает, что опыт диаспоры всегда оказывает позитивное воздействие на расширение возможностей женщин или поощрение уважения их прав.
In combination with, among other measures, training and stimulation of network building between participants in different activity sites, these kinds of activities aim at stimulating and enhancing the replication conditions for the respective technology; В частности, эти мероприятия в сочетании с другими мерами в области подготовки кадров и стимулирования создания сетей связи между участниками в различных местах осуществления мероприятий направлены на поощрение и расширение применения соответствующей технологии;
Encouraging the purpose and essence of cooperative societies among women and stimulating in them creative entrepreneurship. Содействие реализации целей и задач женских кооперативных обществ и поощрение развития в них навыков творческого подхода к управлению.
In the above context, Governments could contribute and assist in three areas: by identifying and targeting specific sectors of the economy where the country had or would likely command a comparative advantage, by stimulating domestic investment, and by promoting foreign direct investment. В этом контексте правительства могут вносить вклад и оказывать помощь в следующих трех областях: выявление и целенаправленное развитие конкретных секторов экономики, в которых страна имеет или может иметь сравнительные преимущества; стимулирование внутренних инвестиций; и поощрение прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Стимулирует (примеров 62)
The agent has the same two (left and right) symmetric sensors (e.g. light detectors), but each one stimulating a wheel on the other side of the body. Агент имеет те же два (левый и правый) симметричные датчики (например, светоделители), но каждый из них стимулирует колесо на другой стороне тела.
ESA itself was initiating occasions for cooperative ventures between companies of developing and developed countries, stimulating business opportunities and provoking and facilitating the transfer of know-how. ЗЗ. Что касается ЕКА, то оно способствует возникновению благоприятных возможностей для создания совместных предприятий между компаниями развивающихся и развитых стран, стимулирует использование деловых возможностей и способствует передаче ноу-хау.
(a) Stimulating and improving the coordination of investigations and prosecutions between competent authorities in European Union member States; а) стимулирует и улучшает координацию расследований и мер уголовного преследования между соответствующими органами государств - членов Европейского союза;
They can communicate with other health professionals locally, regionally and internationally, thereby stimulating "North-South", "South-North" and "South-South" dialogue and exchange of information. (Source: IDRC) Они могут общаться с другими специалистами-медиками на местном, региональном и международном уровнях, что стимулирует развитие диалога и обмен информацией на уровнях "Север-Юг", "Юг-Север" и "Юг-Юг". (Источник: МНИЦР)
So for whatever reason, this implant is not successfully stimulating auditory cortices during melody perception. По каким-то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 40)
A brief on use of fermentation and enzymes for stimulating agro-industrial development in developing countries. Краткий обзор ферментации и ферментов, стимулирующих развитие агропромышленного комплекса в развивающихся странах.
(b) A political environment stimulating the participation of States in international legal instruments promoted under the subprogramme continues to exist; Ь) сохранение политических условий, стимулирующих участие государств в международно-правовых документах, пропагандируемых в рамках данной подпрограммы;
The participants observed that the policies of the landlocked developing countries needed to be oriented towards stimulating productive investment, building technological capacities and strengthening linkages within and across sectors and between different enterprises. Участники заметили, что стратегии не имеющих выхода к морю развивающихся стран должны быть ориентированы на обеспечение стимулирующих производственных инвестиций, укрепление технологического потенциала и связей в рамках секторов и между ними, а также между различными предприятиями.
Promotional strategies capable of stimulating the incorporation of socially vulnerable groups are essential. Не менее важным является и разработка стимулирующих стратегий, способных содействовать интеграции в общество социально уязвимых групп.
(c) Through the introduction of legal measures stimulating private sector research. с) посредством принятия законодательных мер, стимулирующих развитие научных исследований в частном секторе.
Больше примеров...
Стимуляции (примеров 23)
The main aim of said invention is to develop an electrostimulator which makes it possible to increase the stimulating efficiency of the gastrointestinal tract or other organ operation by means of a multicomponent microelement iontophoresis. Основной задачей, на решение которой направлено предлагаемое изобретение является создание электростимулятора, обеспечивающего повышение эффективности стимуляции работы желудочно-кишечного тракта или других органов путем многокомпонентного ионофореза микроэлементов.
The system makes it possible to produce the background sound of a stadium by supporters which are located outside the sports event area by relaying their own voice and also by reproducing recorded sound effects and to additionally stimulating sportsmen during sporting competitions. Система обеспечивает возможность создания болельщиками, находящимися вне места проведения спортивного соревнования, звукового фона на стадионе, как путем трансляции собственного голоса, так и за счет инициирования воспроизведения записанных звуковых эффектов, а также обеспечение дополнительной стимуляции портсменов во время соревнований.
The invention relates to medicine and specifically to combustiology, to surgery, and to cosmetology and can be used as a bioplastic material for replacing defects in epithelial tissues (protecting against evaporation and infection) and for stimulating regeneration. Изобретение относится к медицине, а именно к комбустиологии, хирургии, косметологии и может найти применение в качестве биопластического материала для замещения дефектов покровных тканей (защиты от испарения и проникновения инфекции) и стимуляции регенерации.
AGENT FOR STIMULATING LYMPHATIC DRAINAGE СРЕДСТВО ДЛЯ СТИМУЛЯЦИИ ЛИМФАТИЧЕСКОГО ДРЕНАЖА
BIOLOGICALLY ACTIVE PRODUCT FOR USE IN VETERINARY MEDICINE AND ANIMAL HUSBANDRY, METHOD FOR PRODUCING SAME AND METHODS FOR ENHANCING VIABILITY, STIMULATING GROWTH, STIMULATING IMMUNE FUNCTION AND ENHANCING THE GENERAL NON-SPECIFIC RESISTANCE OF LIVESTOCK БИОЛОГИЧЕСКИ АКТИВНЫЙ ПРОДУКТ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В ВЕТЕРИНАРИИ И ЖИВОТНОВОДСТВЕ, СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ И СПОСОБЫ ПОВЫШЕНИЯ ВЫЖИВАЕМОСТИ, СТИМУЛЯЦИИ РОСТА, ИММУНОСТИМУЛЯЦИИ И ПОВЫШЕНИЯ ОБЩЕЙ НЕСПЕЦИФИЧЕСКОЙ РЕЗИСТЕНТНОСТИ ОРГАНИЗМА СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЖИВОТНЫХ
Больше примеров...
Стимулирующим (примеров 25)
Domestic demand was the main factor stimulating economic growth, whereby the volume of net exports was +0.5%. Основным фактором, стимулирующим экономический рост, оставался внутренний спрос, при этом объем чистого экспорта возрос на 0,5%.
We find the paper refreshing, stimulating and, for those of us who cannot always follow the work of the Security Council on a regular basis, even revealing. Мы считаем, что этот документ является свежим, стимулирующим, а для тех из нас, кто не всегда может следить за работой Совета Безопасности на регулярной основе, он даже стал откровением.
The panel discussions had been stimulating and beneficial; the Committee should continue to invite experts and relevant stakeholders to enable an exchange of ideas. Их обсуждение группой экспертов было стимулирующим и полезным моментом; Комитету следует и в будущем приглашать экспертов и соответствующие заинтересованные стороны, чтобы дать им возможность обменяться идеями.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
Больше примеров...
Активизации (примеров 42)
Recognizing that the protection of the environment and its resources is a collective responsibility, my country's Government has been active in stimulating the role of Omani society and its effective contribution to this cause. Признавая, что охрана окружающей среды и ее ресурсов является коллективной ответственностью, правительство моей страны прилагает усилия для активизации роли оманского общества и его эффективного вклада в это дело.
The second sentence should read: "Human rights will be addressed in an integrated, interrelated and interdependent manner, by stimulating and coordinating action across the whole United Nations system". Второе предложение следует читать: «Вопросы прав человека будут рассматриваться с учетом их комплексного, взаимосвязанного и взаимозависимого характера посредством активизации и координации деятельности на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.».
The topics, considered as a starting point, were put forward by the Bureau and agreed upon as a means of stimulating discussion in the Working Group. Темы, которые были признаны в качестве исходного пункта, были предложены Бюро и согласованы в целях активизации дискуссии в Рабочей группе.
(e) Reducing the population growth rate to 1.9 per cent or less by the year 2002, stimulating public awareness of the importance of the population problem and intensifying family planning education programmes for women; ё) снижения прироста населения до 1,9% или менее к 2002 году путем активизации мероприятий по информированию общественности об остроте проблемы народонаселения и более активного осуществления просветительских программ в области планирования семьи для женщин;
Stimulating the literary movement in the governorates and kindling a spirit of exploration and creativity; активизации литературного движения в различных губернаторствах и вдохновления людей на исследовательскую и творческую работу;
Больше примеров...
Стимулируют (примеров 29)
Such meetings also contribute towards stimulating economic debate on various challenges and the means to address them. Эти совещания стимулируют также обсуждение различных экономических проблем и путей их решения.
So agile is great for stimulating progress, but I kept hearing time and again, you need to preserve the core. Так что гибкие методологии отлично стимулируют прогресс, но я слышал снова и снова, что нужно сохранять ядро.
In all presentations, it was noted that the improving ICT conditions and needs for reducing the response burden are stimulating the greater use of administrative data and revealing the lower cost of producing statistics from those sources as compared to surveys. Во всех представленных документах отмечается, что совершенствование возможностей ИКТ и настоятельная необходимость снижения бремени по предоставлению ответов стимулируют более широкое использование административных данных, которое требует меньших средств по сравнению с проведением обследований.
Perhaps more importantly, FDI is assumed to be an engine of growth, crowding in domestic investment, transferring technological know-how and workplace skills, stimulating new export opportunities and providing higher-paying jobs. Более важное значение, вероятно, имеет предположение о том, что ПИИ являются двигателем экономического роста, способствуют мобилизации внутренних инвестиций, обеспечивают передачу технологических ноу-хау и навыков работы, стимулируют появление новых экспортных возможностей и создают более высокооплачиваемые рабочие места.
So agile is great for stimulating progress, but I kept hearing time and again, you need to preserve the core. Так что гибкие методологии отлично стимулируют прогресс, но я слышал снова и снова, что нужно сохранять ядро.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 28)
It provided a stimulating impulse to the ITC subsidiary bodies working on innovation at various levels. Обсуждение придало стимулирующий импульс вспомогательным органам КВТ, работающим над вопросами инноваций на разных уровнях.
Many respondents highlighted the stimulating effect that reporting might have for countries to strengthen the understanding of the Convention's provisions and mechanisms, to assess the implementation of the Convention and to identify successes and gaps. Многие респонденты обратили особое внимание на стимулирующий эффект, который отчетность может оказать на страны в плане углубления понимания положений и механизмов Конвенции, оценки осуществления Конвенции и выявления успешных примеров и пробелов.
Stimulating town, what? Стимулирующий город, да?
Over the last year or two, various institutions have organized meetings on aspects of the topic, which were both encouraging and stimulating. На протяжении прошедшего года или двух прошлых лет различные институты организовывали совещания по аспектам этой темы, которые носили как конструктивный, так и стимулирующий характер.
All of these measures have been stimulating and have resulted in increased involvement of Roma pupils. Все эти меры носили стимулирующий характер и привели к увеличению количества учащихся рома.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 24)
Well, we have some very stimulating discussions. Ну, у нас бывают очень стимулирующие дискуссии.
His interesting and highly stimulating ideas will guide us throughout the whole fifty-fourth session of the General Assembly. Его интересные и в высшей степени стимулирующие идеи будут направлять нашу работу на протяжении всей пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The countries of the Rio Group were pursuing various policies for promoting social development, stimulating economic growth, creating jobs and reinforcing anti-poverty programmes. Страны Группы Рио осуществляют различные стратегии для содействия социальному развитию, стимулирующие экономический рост и способствующие созданию рабочих мест и усилению программ борьбы с нищетой.
The achievement of this goal is of primary importance if we are to create adequate and stimulating conditions for the activity of various social and economic entities, including those in the private sector, which is of particular importance in a period of transformation. Достижение этой цели имеет первостепенное значение, если мы хотим создать адекватные стимулирующие условия для деятельности различных социальных и экономических образований, в том числе в частном секторе, что имеет особое значение в период трансформации.
The object of community care is to reverse the long-accepted practice of isolating the mental ill in large institutions, to promote their integration in the community offering them a milieu which is socially stimulating, while avoiding subjecting them to too intense social pressures. Цель общественной медико-социальной помощи - изменить считавшуюся долго приемлемой практику изоляции психически больных в крупных учреждениях, содействовать их интеграции в общество, создавая им условия, стимулирующие их социальную активность и в то же время способствующие тому, чтобы не подвергать их слишком значительным социальным воздействиям.
Больше примеров...
Стимулирующей (примеров 24)
This is due to the stimulating role of environmental taxes on environmental protection. Это связано со стимулирующей ролью экологических налогов в интересах охраны окружающей среды.
At the same time, the very challenges facing the country team can prove to be an effective and stimulating basis for the development of its spirit. В то же время сами проблемы, с которыми сталкивается страновая группа, могут оказаться эффективной и стимулирующей основой для укрепления ее морального духа.
creating a stimulating environment in health care and in the workplace. создание стимулирующей атмосферы в медицинских учреждениях и на рабочих местах.
The best option for the Amazonian States would consist in the authorities making provision for alternative development as well as enacting policies capable of stimulating formal mining in the region. Наилучшей альтернативой для штатов бассейна Амазонки было бы обеспечение властями возможностей для альтернативного развития, а также проведение ими политики, стимулирующей официальный горный промысел в регионе.
"My job in Washington was intellectually exciting and stimulating but it wasn't me at all," she explained four years later. "Моя работа в Вашингтоне была интеллектуальной и стимулирующей, но это была не я," впоследствии объяснит Айна.
Больше примеров...
Стимулирующего (примеров 18)
You need something people can see, visual stimulation, and believe me, there is nothing more stimulating than crazy people. Нужно то, что люди смогут увидеть, визуальная стимуляция, и, поверьте мне, нет ничего более стимулирующего, чем сумасшедшие.
Providing detailed analyses of the topics and issues to be addressed during the interactive panel discussions, this document provides participants to the General Conference with the background information necessary for an engaged and stimulating discussion. В настоящем документе, содержащем подробный анализ тем и вопросов, которые планируется рассмотреть в ходе интерактивных обсуждений в группах, участникам Генеральной конференции представляется справочная информация, необходимая для проведения активного и стимулирующего обсуждения.
A network of logistic centres in Lithuania is foreseen to be created, as well as the need to develop additional legislation stimulating combined transport development will be investigated. В Литве планируется создать сеть логистических центров и изучить необходимость разработки дополнительного законодательства, стимулирующего развитие комбинированных перевозок.
This, in turn, impedes the structural transformations required for reversing chronic imbalances within the economy, in particular its heavy reliance on external resources for stimulating growth and hence its vulnerability to shocks. В свою очередь это тормозит структурные преобразования, необходимые для исправления хронических диспропорций в экономике, в частности для устранения ее сильной зависимости от внешних ресурсов в качестве фактора, стимулирующего экономический рост, и обусловленной этим уязвимости перед потрясениями.
The invention relates to a method for exposing biological tissue areas (brain and other human being and animal organs) to a stimulating action and to a device for carrying out said method without using implantable electric conductors (electrodes). Изобретение относится к способу стимулирующего воздействия на участки биологической ткани (головного мозга или других органов животных и человека), а также устройству, его реализующему, без использования вживляемых электрических проводников (электродов).
Больше примеров...
Стимулирующую (примеров 18)
Preferential credits granted for environmental investments also play a stimulating role. Стимулирующую роль также играют преференциальные кредиты, предоставляемые на цели осуществления экоинвестиций.
Geneva has provided me with an excellent and stimulating environment in which I have been able to benefit greatly from many intellectual interactions with you. Женева обеспечила мне превосходную и стимулирующую обстановку, в которой я оказалась в состоянии немало почерпнуть из многогранного интеллектуального взаимодействия с вами.
We provide a stimulating environment. Мы обеспечиваем стимулирующую среду.
The TBFRA process itself plays a stimulating role, it has helped to improve national and international partnerships, it has motivated the forest resources inventory/ assessment work and development of the data collection systems at the national level. Процесс ОЛРУБЗ играет стимулирующую роль, поскольку он способствует улучшению партнерских отношений на национальном и международном уровнях, а также содействует активизации работы в области таксации/оценки лесных ресурсов и разработке на национальном уровне систем сбора данных.
Moreover, linking wage increases to productivity growth would tame cost push inflationary pressures and free central banks to pursue pro-growth and employment-friendly monetary policy by stimulating domestic investment. Помимо этого, увязывание роста заработной платы и производительности труда поможет ослабить инфляционное давление, вызванное повышением издержек производства, и позволит центральным банкам проводить денежно-кредитную политику, стимулирующую рост и создание рабочих мест за счет поощрения внутренних инвестиций.
Больше примеров...