Английский - русский
Перевод слова Steer

Перевод steer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направить (примеров 63)
Toward the end, Arthur knew that his disease could steer him wrong sometimes. Ближе к концу, Артур понял, что его болезнь может направить его не в том направлении.
In reality, what Russia need are powerful independent social and political organizations that would say: in any presidential term the following things should be done to steer policy, thus making the question of who is president secondary. В действительности, России необходимы как раз мощные независимые общественные и политические организации, которые сказали бы: на любых президентских выборах должно быть сделано следующее для того, чтобы направить политический курс, тем самым отодвигая вопрос о том, кто станет президентом, на второй план.
The decision in 2008 to steer the human development activities of the 'Virtual School' towards working with UNDP country offices and regional projects was instrumental in aligning the school with the capacity development needs of the regional programme. Принятое в 2008 году решение направить деятельность "Виртуальной школы" в области развития человеческого потенциала на работу со страновыми отделениями и региональными проектами ПРООН содействовало приведению школы в соответствие с потребностями региональной программы в области развития потенциала.
Our effort will be well served if we steer the parties towards respecting that Agreement and encourage them to seek accommodation under its terms. Наши усилия следует направить на то, чтобы побудить стороны соблюдать данное Соглашение и призвать их пытаться прийти к договоренности на основе его положений.
Through face-to-face exchanges among the top decision makers, it will be possible both to identify the most acute challenges and dangers of the day and to chart how the United Nations might best help to steer change into peaceful courses. Обмен мнениями в формате личного общения между ведущими руководителями позволит одновременно выявить наиболее серьезные вызовы и угрозы современности и определить оптимальный курс, по которому Организация Объединенных Наций могла бы направить происходящие изменения в мирное русло.
Больше примеров...
Руководить (примеров 69)
With his wisdom and experience, I am confident that he will successfully steer the proceedings of the Assembly. Я уверен, что благодаря своей мудрости и опыту он будет успешно руководить работой Ассамблеи.
I am confident that your professionalism and diplomatic skills will help us steer the work of the Conference in a smooth and productive manner. Я уверен, что ваш профессионализм и дипломатический талант помогут нам руководить работой Конференции ритмичным и продуктивным образом.
We share in the celebration of the election of a distinguished son of the Caribbean to steer the course of this body for the next year. Мы разделяем общую радость в связи с избранием достойного сына страны Карибского бассейна, который будет руководить нашей работой в течение следующего года.
We should like to express our confidence that you will steer our collective efforts in a capable manner throughout the sixty-first session towards a successful outcome. Мы хотели бы выразить нашу убежденность в том, что Вы будете умело руководить нашими коллективными усилиями в течение всей шестьдесят первой сессии, которая увенчается успехом.
My delegation is confident that you will steer the work of the Assembly in the right direction. Моя делегация убеждена в том, что Вы будете верно руководить работой Ассамблеи.
Больше примеров...
Направлять (примеров 56)
We must steer the work of this forum away from the unproductive debate that has stalled progress. Мы должны направлять работу этого форума, так чтобы избегать непродуктивных прений и тупиковых ситуаций.
The imperative is for social policies to steer social drivers towards social justice as well as economic growth and environmental stewardship. Социальная политика должна направлять социальные факторы на достижение социальной справедливости, а также на достижение экономического роста и охраны окружающей среды.
I am confident that you will be able to steer the work of the Conference through the initial phase of its 1995 session with great wisdom, ability and objectivity. Я уверен, что вы сможете очень мудро, умело и объективно направлять работу Конференции по разоружению на начальном этапе сессии 1995 года.
Furthermore, it underlined the importance of understanding the social drivers behind development outcomes and the need to broaden the scope of social policy so as to steer social drivers towards social justice, inclusive and equitable economic growth and environmental sustainability. Далее в докладе подчеркивается важность понимания социальных факторов, определяющих результаты процесса развития, и необходимость расширения сферы охвата социальной политики, с тем чтобы направлять социальные факторы на цели обеспечения социальной справедливости, инклюзивного и справедливого экономического роста и экологической устойчивости.
Steer my sessions towards my work and then try to prompt me to give him information. Он стал направлять разговор на мою работу и вынуждал меня поделиться с ним информацией.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
We can actually steer the specifics by embracing the larger trend. Можно даже управлять нюансами, приняв общий тренд.
Now's when you can start to steer the interrogation, 'cause his ego wants to allow it. Теперь ты можешь начинать управлять допросом, потому что его эго хочет это позволить.
Can't you steer this thing? Ты что, не можешь управлять этой штукой?
By centralizing the credit supply and making it independent from economic growth, it will be possible to steer the economy and keep the best possible prosperity, even in times of economic down turn. Централизуя кредитование и делая его независимым от экономического роста, станет возможным управлять экономикой и поддерживать максимально возможное процветание, даже во времена экономического спада.
We have no idea how to steer the ship, even if we did. Но даже если бы она была, мы не знаем, как управлять этим кораблем.
Больше примеров...
Держаться (примеров 24)
There's a lot of eyes on them and us, so she wants us to steer clear. Многие следят за ними и нами, просила держаться в стороне.
Steer away from the ship to starboard! Держаться в стороне от корабля с правого борта!
Vivian, I messed up when I tried to steer you away from Wade. Вивиан, я все испортила, когда я посоветовала тебя держаться подальше от Уэйда
All right, until we know who she really is, let's just steer clear, okay? Ладно, пока мы не узнаем, кто она, лучше держаться подальше, ясно?
Steer well clear, Amanda. Советую держаться подальше, Аманда.
Больше примеров...
Руководство (примеров 43)
His foresight, drive and determination to steer UNIDO through difficult times should be commended. Его дар предвидения и энергичное и целеустремленное руководство ЮНИДО в трудные времена заслуживают самой высокой оценки.
The IPSAS Steering Committee continues to steer the project, focusing on managing key risks and monitoring implementation progress. Руководящий комитет по МСУГС продолжает осуществлять руководство проектом, уделяя особое внимание управлению основными рисками и контролю за переходом на МСУГС.
I am confident that his able leadership and vast diplomatic experience will steer the business of this session of the General Assembly to the desired outcome. Убежден, что его умелое руководство и обширный дипломатический опыт будут способствовать достижению в работе текущей сессии Генеральной Ассамблеи желаемых результатов.
We place our full trust in your determined leadership to steer our ship clear of possible political fallout from recent developments and to further engage this body in concrete and substantial work. Мы полностью полагаемся на Ваше целеустремленное руководство, призванное благополучно провести наш корабль сквозь возможные политические рифы недавних событий и еще больше вовлечь наш форум в конкретную и предметную работу.
(a) Provide high-level political leadership to encourage innovators, to mitigate the risk aversion inherent in the public sector, and to steer resources towards successful innovations; а) обеспечить политическое руководство на высоком уровне для поощрения новаторов, уменьшения неприятия риска, присущего государственному сектору, и направления ресурсов на внедрение успешных инноваций;
Больше примеров...
Вести (примеров 25)
He's let me steer the ship for the last hour. Он доверил мне вести корабль целый час.
Because you know how to steer a conversation and you know how to lie by omission. Потому что вы знаете, как вести разговор и как солгать, недоговаривая о чём-то.
Consequently, my delegation commends the resolve of the United Nations and its willing leadership to steer Member States along a steady and purposeful course through the turbulent seas of political upheavals. В этой связи моя делегация приветствует решимость Организации Объединенных Наций и готовность ее руководства вести государства-члены стабильным и целенаправленным курсом через бурлящие волны политических катаклизмов.
We appreciate his tireless efforts to steer the United Nations in bold and new directions. Мы высоко ценим его неустанные усилия, цель которых состоит в том, чтобы вести Организацию Объединенных Наций новыми и смелыми путями.
Can you steer the ship? Ты умеешь вести корабль?
Больше примеров...
Рулить (примеров 20)
What's the point of seeing when you can't steer anyway? Каой смысл видеть, если всё равно не можешь рулить?
What, you want to steer? Что, ты хочешь рулить?
What you're supposed to do is hit the gas and steer into the skid. А нужно давить на газ и рулить в сторону заноса.
YOU CAN KIND OF STEER. Ты вроде как можешь рулить.
Lottie, you steer. Лотти, ты будешь рулить.
Больше примеров...
Вывести (примеров 16)
No, I took a wrong turn trying to steer it out. Нет, я неправильно повернул, пытаясь вывести его.
We hope you and your colleagues will be able to steer us into more productive channels. Мы надеемся, что вы со своими коллегами окажетесь в состоянии вывести нас в более продуктивное русло.
Continued international support for Burundi would ensure that it remained a shining example of how a people could overcome challenges and steer their country towards progress. Дальнейшая международная поддержка Бурунди поможет обеспечить, чтобы она и впредь служила наглядным примером того, как люди могут преодолеть все препятствия и вывести свою страну на путь прогресса.
My delegation remains optimistic that the United Nations through its special mission in Afghanistan will be able to assist the Afghan people to steer the country out of the current impasse. Моя делегация, как и прежде, настроена оптимистически и верит, что Организация Объединенных Наций посредством своей специальной миссии в Афганистане сможет помочь афганскому народу вывести страну из нынешнего тупика.
Is this not to be expected, given the international situation and the attempts to call the shots of war and peace worldwide and to steer the situation away from the existing standards of international legitimacy? Не следует ли этого ожидать, в нынешних международных условиях и в свете попыток играть ведущую глобальную роль в вопросах войны и мира и вывести ситуацию за рамки юрисдикции существующих стандартов международной законности?
Больше примеров...
Бычка (примеров 8)
What's the average auction weight for that class of steer? Каков средний вес такого бычка?
Goin'to 15-50 for this steer. Предлагаем 15-50 за этого бычка.
15.5, 15.5 for this good steer right here. 15-5 за этого хорошего бычка.
15.50 for this steer. Предлагаем 15-50 за этого бычка.
I knew a steer once when I was in practice. Однажды я повстречал одного бычка во время практики.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 3)
He managed to steer the club towards safety, finishing 17th, which led to George's role being made permanent. Ему удается регулировать клуб, закончив 17-м в лиге, который приводит Джорджа главным тренером на постоянной основе.
He/she would also steer the policy and partnerships efforts of the Division, providing support and performing representational and outreach functions with regional organizations and the academic and policy communities. Он/она будет также регулировать деятельность Отдела в вопросах политики и создания партнерств, оказывая поддержку и исполняя представительские и пропагандистские функции в региональных организациях и научных и политических кругах.
All of the participants were enthusiastically interested in the discussion and wished to steer components in strengthening women's standing for peace-building in order to ensure that women be proud to find their own footing in the society. Все участницы воспринимали дискуссию с восторженным интересом и изъявляли желание регулировать компоненты, связанные укреплением статуса женщин в отношении миростроительства, с тем чтобы женщины могли с гордостью найти себе свою собственную опору в обществе.
Больше примеров...
Водить (примеров 1)
Больше примеров...
Стир (примеров 6)
William Geoffrey Steer (born 3 December 1969) is a British guitar player, and co-founder of the extreme metal band Carcass. Билл Стир (полное имя Уильям Джеффри Стир, З декабря 1969) - британский гитарист и сооснователь дэт-метал-группы Carcass.
Mr. STEER (World Bank) said that the imperative of implementing the decisions and recommendations of the Rio Conference remained as urgent as ever because the environment was deteriorating in many parts of the world. Г-н СТИР (Всемирный банк) подчеркивает, что задача осуществления решений и рекомендаций Рио-де-Жанейрской конференции является как никогда актуальной, поскольку во многих регионах мира продолжает происходить ухудшение окружающей среды.
Mr. Steer (New Zealand) said that the proposed changes in the Department would lay a good foundation for the continued improvement of its work and, hence, of United Nations peacekeeping operations. Г-н Стир (Новая Зеландия) выражает мнение о том, что предлагаемые изменения в Департаменте станут прочной основой для продолжающегося совершенствования его работы, а значит, и операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Mr. Andrew Steer, Director-General for Policy and Research, Department for International Development (DFIC), United Kingdom Г-н Эндрю Стир, Генеральный директор по вопросам политики и исследований, министерство по вопросам международного развития, Соединенное Королевство.
Mr. Guillaume Pambou-Tchivounda, Chairman of the Commission, Mr. Ulrich von Blumenthal, Director of the Seminar, and Ms. Cassandra Steer, on behalf of the participants, addressed the Commission and the participants at the close of the Seminar. В завершение работы Семинара перед его участниками и Комиссией выступили Председатель Комиссии г-н Гийом Памбу-Чивунда, руководитель Семинара г-н Ульрих фон Блюменталь и г-жа Кассандра Стир от имени участников.
Больше примеров...
Увести (примеров 8)
You knew that you could steer the investigation. И знал, что сможешь увести расследование в сторону.
Rather than seeking to steer the conversation off course, the Government of Saudi Arabia would be better advised to allow women to drive. Вместо того чтобы пытаться увести дискуссию в сторону, правительству Саудовской Аравии следовало бы предоставить женщинам возможность управлять автомобилем.
But we also have instincts that can steer us away, like self-control, empathy, a sense of fairness, what Abraham Lincoln called the better angels of our nature. Но есть и инстинкты, которые могут увести нас от этого: самообладание, сопереживание, чувство справедливости - то, что Авраам Линкольн называл лучшими ангелами нашей натуры».
I tried to steer my guy away. Я пытался увести своих парней.
I'm going to steer the ship away. Я смогу увести корабль.
Больше примеров...
Приведете (примеров 7)
Zambia has no doubt that you will steer this session to a successful conclusion. Замбия не сомневается, что Вы приведете сессию к успешному завершению.
How much do you stand to make after Riley leaves college if you can steer him to the right professional agent? Сколько вы будете получать, когда Райли уйдет из колледжа, если приведете его к профессиональному агенту?
We are confident that you will certainly bring to bear your rich experience in the field of disarmament on the work of the Committee and steer its proceedings to a successful conclusion. Мы убеждены, что Вы несомненно воспользуетесь в работе Комитета своим опытом в сфере разоружения и приведете его работу к успешному завершению.
Mr. Abdelaziz (Egypt): Allow me at the outset, Sir, to reaffirm the confidence of my delegation in your able leadership and in the other members of the Bureau as you steer the work of our Committee towards successfully achieving the desired outcomes. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне, г-н Председатель, еще раз выразить уверенность нашей делегации в том, что своим умелым руководством Вы вместе с другими членами Бюро приведете наш Комитет к успешному завершению его работы и достижению желаемых результатов.
We have no doubt that with your deep experience and the deep commitment of your country you will steer our work in this session to a very successful conclusion. Мы не сомневаемся в том, что благодаря Вашему большому опыту и искренней приверженности Вашей страны Вы приведете нашу сессию к успешному завершению.
Больше примеров...