The common ground for all the methods is a static holding time experiment where the tank is placed in controlled climatic conditions and the pressure increase in the tank is used to calculate the heat flux through the shell, which in turn allows a holding time determination. | Общим для всех этих методов является статический эксперимент по определению времени удержания, в ходе которого цистерна помещается в контролируемые климатические условия и повышение давления в ней используется для расчета теплового потока через корпус, что, в свою очередь, позволяет определить время удержания. |
I've disabled power regulation in this section, allowing a static charge to build in the corridor. | Я отключила регулировку питания в отсеке, и в коридоре накапливается статический заряд. |
In our continued quest to address that scourge, including through the review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we should be mindful that the Strategy is not static. | В рамках дальнейших усилий по борьбе с этим бедствием, в том числе и в контексте обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, мы должны помнить, что Стратегия не должна носить статический характер. |
Mussolini claimed that dynamic or heroic capitalism and the bourgeoisie could be prevented from degenerating into static capitalism and then supercapitalism only if the concept of economic individualism were abandoned and if state supervision of the economy was introduced. | Муссолини утверждал, что перерастание героического капитализма в статический можно было бы избежать, если бы концепция экономического индивидуализма была заброшена, и если бы был введён государственный надзор за экономикой. |
this computer is not by any other user) with a fixed IP address (static or reserved at the DHCP server), the user can use automatic login from the particular IP address. | этот компьютер не используется другими пользователями) с фиксированным IP адресом (статический или резервированный сервер DHCP), то он может автоматически регистрироваться с определенного IP адреса. |
The Conference is not a static body; it has the capacity to effectively utilize procedures and working methods. | Конференция вовсе не есть статичный орган; она обладает способностью эффективно использовать процедуры и рабочие методы. |
The policy is not intended to be either static or cast in stone. | Эта политика призвана не быть статичный или косной. |
That static approach underscored the need for a rigorous annual review, and his delegation looked forward to any resolution that would contain appropriate language in that regard. | Такой статичный подход подчеркивает необходимость проведения скрупулезного ежегодного обзора, и делегация Индии рассчитывает на то, что будет принята резолюция, содержащая надлежащие формулировки в этом отношении. |
Mexico believes that a static treaty that establishes fixed lists of arms would be significantly limited in terms of its relevance and validity. | Мексика считает, что статичный договор, в котором предусматривались бы фиксированные списки оружия, существенно ограничит его актуальность и сферу действия. |
However, we do not conceive the project of implementation as a static notion, but rather as a dynamic one. | Однако, по нашему мнению, план их осуществления должен носить не статичный, а скорее динамичный характер. |
Quantity: one large static display and two mobile kits. | Количество: большой стационарный стенд - 1; передвижные комплекты - 2. |
Can I assign a static IP address to the telephone adapter? | Могу ли я назначить стационарный IP адрес телефонному адаптеру? |
Does she have a static caravan? | У неё есть стационарный дом на колёсах? |
(e) Level 4 (static hospital). | ё) Уровень 4 (стационарный госпиталь). |
From 27 February, all operations of the Croatian contingent within UNDOF were restricted to static activities. | С 27 февраля все операции хорватского контингента в составе СООННР имеют исключительно стационарный характер. |
There was static when I called you from here, too. | Когда я тебе звонил тоже были помехи. |
And they said you can use empty radio static To talk to dead people. | И они сказали, что ты можешь использовать радио помехи чтобы общаться с мертвыми людьми. |
The song "Dirty" ends at 3:43 and is followed up by 4 minutes and 7 seconds of static. | В песне «Dirty» с 3:43 минуты идут помехи, длящиеся до конца песни. |
No, it was more like a static interfering with my... | Нет, больше похоже на помехи, мешающие моему |
Come in. [Static] | Приём. [Помехи] |
UNIFEM's status within the United Nations system has remained relatively static throughout the period under review. | В течение рассматриваемого периода статус ЮНИФЕМ в системе Организации Объединенных Наций оставался относительно неизменным. |
Unfortunately, income from general-purpose funds has declined, while UNODC's regular budget has remained static in real terms. | К сожалению, объем поступлений по линии средств на общие цели сокращается, а регулярный бюджет ЮНОДК остается в реальном выражении неизменным. |
On income projections, the Deputy Executive Director stated that government contributions remained static from 1998-1999 and were projected to decrease by $4 million in 2000. | Что касается прогнозируемого объема поступлений, то заместитель Директора-исполнителя заявила, что объем взносов правительств оставался неизменным в период 1998 - 1999 годов и что он увеличится на 4 млн. долл. США в 2000 году. |
These concepts and terminologies are not static and do not apply in a uniform way in all places and cultures. | Эти понятия и термины не являются чем-то неизменным и в разных странах и культурах используются по-разному. |
If one looks at duty-free access figures for least developed countries - leaving aside oil and arms - then in fact one finds that market access for least developed countries remains static. | Если посмотреть на цифры беспошлинного доступа для наименее развитых стран - за исключением нефти и оружия, - то фактически становится ясно, что доступ на рынки для наименее развитых стран остается неизменным. |
First, I thought it was static or interference, but now I know it came from you. | Сначала я думал что это была статика или помехи, но теперь знаю, что это исходило от тебя. |
Dakota City, home of Icon, Static, Shadow Cabinet and the Blood Syndicate. | Дакота-сити - дом Иконы, Статика, Теневого кабинета и Кровавого синдиката. |
It feels like 20 years worth of static electricity was discharged this time. | И, похоже, что статика, накопившаяся за 20 лет, наконец, разрядилась. |
When asked about the album, Wayne Static said: The first song released from the album was "Cannibal". | По словам Уэйна Статика: Первая песня, выпущенная на альбоме была «Cannibal». |
The static, there is a signal on it! | Статика несет сигнал в себе! |
In the past several years, our defence expenditure in real terms has remained static. | В последние несколько лет наши оборонные расходы остаются неизменными в реальном выражении. |
Often, the years of experience and/or academic degree requirements remained static. | Зачастую требования в отношении опыта работы и/или ученой степени длительное время остаются неизменными. |
The number of items subject to monitoring and the number of sites has remained largely static in the missile area. | Количество подлежащих наблюдению единиц оборудования и число объектов в ракетной области остаются в основном неизменными. |
Funding for the Ministry and Provincial Departments of Health has remained more or less static from 2005 to 2008: | Бюджеты Министерства здравоохранения и департаментов здравоохранения провинций с 2005 по 2008 год оставались относительно неизменными: |
According to National Victim Surveys, domestic violence against women has decreased slightly over the past 25 years; against men it has remained relatively static. | по данным Национального обследования жертв, за последние 25 лет масштабы насилия в семье в отношении женщин несколько сократились; в отношении мужчин эти показатели оставались сравнительно неизменными. |
The percentage of female employees in government positions has remained static at 17 percent of since 2000. | Доля женщин, работающих на государственных должностях, сохранялась с 2000 года неизменной, на уровне 17 процентов. |
In this context, it needs to be reiterated that preventive deployment is not a static concept. | В этой связи необходимо подчеркнуть, что концепция превентивного развертывания не является неизменной. |
Minority representation within the Kosovo Protection Corps has remained broadly static throughout the reporting period. | Доля представителей меньшинств в штате Корпуса защиты Косово за отчетный период в целом оставалась неизменной. |
Those delegations were dismayed to learn that both in the United Nations system and in the Secretariat the representation of women in the Professional and higher categories had remained static, and in some cases had decreased. | Делегации выражают разочарование в связи с тем, что представленность женщин на должностях категории специалистов и выше как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и в Секретариате осталось неизменной, а в некоторых случаях даже уменьшилась. |
Whereas there is a remarkable increase in the number of deliveries in health facilities, there is a reduction in the proportion of pregnant women attending 4 ANC sessions and the proportion of pregnant women who have completed IPT2 was static at 47%. | В то время как наблюдался значительный рост числа родов в медицинских учреждениях, было отмечено снижение доли беременных женщин, прошедших четыре сеанса дородовой помощи, а доля беременных женщин, прошедших периодическую профилактическую терапию второй категории, была неизменной и составляла 47%. |
Firstly, you don't get static on a digital camera. | Во-первых, на цифровых камерах не бывает помех. |
Did you catch it in some TV static? | Или может из помех по телевизору? |
Nothing, nothing but magnetic static. | Ничего. Ничего кроме помех. |
However he did develop directional antennas and other devices that reduced static in transatlantic radio communications. | Тем не менее, Вигант с успехом продолжал разработку направленных антенн и других устройств, предназначенных для снижения помех в трансатлантических радиоканалах связи. |
Nothing to do but listen to static night after night till one night, back 16 years ago, there's something in the static. | Ночь за ночью слушать помехи, пока однажды, 16 лет назад, они не услышали что-то среди помех. |
Is the machine using a static or a dynamic configuration? | Использует ли машина статичную или динамичную конфигурацию? |
Departments did not "own" particular posts at particular grade levels, and the allocation of posts must be viewed as dynamic rather than static. | Департаментам не «принадлежат» конкретные должности на конкретных уровнях, и распределение должностей необходимо рассматривать как динамичную, а не статичную работу. |
Q*bert shows a static pyramid in an isometric perspective, with the player controlling a character which can jump around on the pyramid. | Q*bert показывает статичную пирамиду, нарисованную в изометрической перспективе, по которой должен прыгать управляемый игроком персонаж. |
It must have mechanisms that ensure its validity in the social, economic and cultural spheres so that democracy is not a static model but a dynamic, constantly changing system always open to improvement. | Он должен быть наделен механизмами, которые гарантировали бы его жизнеспособность в социальной, экономической и культурной областях, с тем чтобы демократия не превратилась в статичную модель, а была динамичной, постоянно меняющейся системой, легко поддающейся совершенствованию. |
In 2005 the Bretton Woods institutions improved their static debt sustainability concept by adding more country specific and "forward looking" elements, with the objective to early detecting and avoiding future situations of debt unsustainability. | В 2005 году бреттон-вудские учреждения улучшили свою статичную концепцию приемлемого уровня долга за счет добавления более конкретных страновых и "дальновидных" аспектов с целью своевременного выявления и предупреждения будущих ситуаций, связанных с неприемлемым уровнем задолженности. |
Besides, I'm not talking about static beauty. | Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте. |
You see, we learned that our universe is not static, that space is expanding, that that expansion is speeding up and that there might be other universes all by carefully examining faint pinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучению тусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёких галактик. |
The percentage distribution of the laden static axle load of the subject trailer shall not differ from that of the reference trailer by more than 10 per cent. | 3.2.1.4 процентное распределение нагрузки на неподвижной нагруженной оси испытуемого прицепа не должно отличаться более чем на 10% от распределения на контрольном прицепе; |
See less and less of the sea until she becomes like a painting hanging on the wall, static and irrelevant... to your daily existence. | Будете видеть море всё реже, пока оно не станет лишь картиной на стене - неподвижной, не связанной с вашей повседневной жизнью. |
You see, we learned that our universe is not static, thatspace is expanding, that that expansion is speeding up and thatthere might be other universes all by carefully examining faintpinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучениютусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёкихгалактик. |
It has been assumed that the level of support from the UN regular budget will remain static. | Ожидается, что уровень поддержки за счет средств регулярного бюджета ООН останется без изменений. |
In Latin America and the Caribbean, coverage remained essentially static, at 90 per cent of the total urban population. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна соответствующий показатель оставался в основном без изменений - на уровне 90 процентов общей численности городского населения. |
Since 1975, the Government of Algeria had prevented UNHCR from conducting a census of the refugees and the humanitarian situation had remained static. | С 1975 года правительство Алжира не разрешает УВКБ провести перепись беженцев, и ситуация в гуманитарной области остается без изменений. |
The total biennial budget of the World Health Organization (WHO) for its substantive work has remained static since 1996-1997 at $842 million. | Общий двухгодичный бюджет Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для выполнения ее основной работы оставался без изменений с 1996 - 1997 годов на уровне 842 млн. долл. США. |
In that regard, some delegations drew attention to the fact that the composition of the Committee's Bureau had, in most instances, remained static, whereas the role and scope of peacekeeping had increased dramatically. | ЗЗ. В этой связи некоторые делегации обратили внимание на тот факт, что состав Бюро Комитета в большинстве случаев оставался без изменений, в то время как роль и размах операций по поддержанию мира значительно расширились. |
Hear how static that word sounds? Survivor. | Слышите, как статично это слово звучит? Переживший. |
But while this picture is beautiful, it's static, and the Earth is constantly changing. | Но хотя это изображение и красиво, оно статично, а Земля постоянно меняется. |
This balance is not static, but continually evolves and requires constant care and attention. | Это равновесие не статично; оно непрерывно меняется и требует постоянного внимания. |
But they seem to be hesitant to do so in a static way: by replacing the present structure with a new, fixed power structure. | Но, как представляется, им не хотелось бы делать это статично: через замену нынешней структуры новой постоянной структурой власти. |
The "Tutsiness" and "Hutuness" did not mean static belongingness as the two invariably changed. | Содержание понятий принадлежности к тутси и хуту не статично и постоянно меняется. |
GeckoLinux has an offline Live-USB/DVD installer for both Static and Rolling editions. | GeckoLinux имеет офлайн-установщик Live-USB/DVD для изданий Static и Rolling. |
The songs were re-released in different versions over subsequent years, until Static Age was finally released in its entirety in 1997. | Позже песни с этого сингла выпускались в различных вариациях, пока в 1997 не вышел Static Age. |
McNevan also posted on his Twitter account on February 5, 2010, that he is in the process of finishing new songs for FM Static, which will appear on a new record. | 5 февраля 2010 года Тревор написал в своем твиттере, что находится в процессе завершения новых песен для FM Static, которые появятся в новом альбоме. |
DesignType supports 'Public', 'NonPublic', 'Static', 'Instance' and 'DeclaredOnly' BindingFlags only. | DesignType поддерживает только следующие BindingFlags: Public, NonPublic, Static, Instance и DeclaredOnly. |
With static SoD (SSoD), a user cannot belong to two mutually exclusive roles. | При статическом разделении полномочий (Static SOD) пользователь не может принадлежать двум взаимоисключающим ролям. |
The video is a production of "Corrino Media Group" with director Mike Static. | Клип был произведён студией «Corrino Media Group», видеорежиссёром которой является Майк Статик. |
Sometime after Blackest Night, Bart and Conner are recruited by Cyborg to help rescue a current Titan by the name of Static, who had been kidnapped while visiting his hometown of Dakota. | Через некоторое время после событий Темнейшей Ночи Барт и Коннер вновь были вызваны Киборгом, чтобы помочь найти действующего члена команды Титанов, супергероя по имени Статик, который пропал, когда навещал родных в Дакоте. |
Static announced in July 2007 that he would begin a side project, Pighammer, but in a December 2007 interview with, Static stated: The Pighammer thing will happen when I have time. | В июле 2007 года, Уэйн Статик объявил что он начнёт свой сольный проект, Pighammer, но в интервью в декабре 2007 года с, Уэйн Статик сказал: «Pighammer - это мой сольный проект, которым я займусь, когда у меня будет больше свободного времени. |
Now get down here to Static and support. | Теперь давайте спустимся в "Статик" и поддержим их. |
Right here is where we first dreamt up Static. | Прямо здесь мы впервые придумали "Статик". |