Английский - русский
Перевод слова Stairs

Перевод stairs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По лестнице (примеров 540)
Let me out of here. I take the stairs though. Просто выпустите меня отсюда, я поднимусь по лестнице.
Was it hard getting it up the stairs? Было трудно затащить это по лестнице?
Last week, I was taking the stairs to the 65th floor... my version of exercise... and I saw Peter in the stairwell with this guy who looked like a gangbanger. На прошлой неделе, я поднимался по лестнице на 65 этаж... моя версия занятий спортом... и увидел Питера на лестничной клетке вместе с парнем, по виду похожим на бандита.
Has he also told you about how now when he climbs stairs, he leads with his right foot rather than his left? А он вам рассказывал о том, что когда поднимается по лестнице, то начинает с правой, а не с левой ноги?
Take the stairs to the basement. По лестнице и в подвал.
Больше примеров...
Лестница (примеров 125)
A balcony and stairs leading down? И балкон, и лестница вниз?
After 1998, the floor of the cathedral was changed, windows and electrical systems were replaced, and entrance stairs were built. После 1998 года заменён пол и деревянные окна, заменены электрическая инсталляция и входная лестница.
What kind of stairs, my mother? Какая лестница, мама?
Your stairs are steep to climb. У вас крутая лестница.
No, not the stairs! Нет, не лестница!
Больше примеров...
Лестницей (примеров 118)
They sheltered under the stairs and remained there the whole night. Они спрятались под лестницей и находились там всю ночь.
Further, the image is thought associated with stairs as the path of mystical ascent in the writings of sixteenth-century Spanish mystic Saint John of the Cross. Кроме того, образ считается связанным с лестницей как с путем мистического восхождения в трудах испанского мистика Иоанна Креста XVI века.
The old lady's cupboard, under the stairs! Чуланы старушек... под лестницей!
The front hall, under the stairs. В холле, под лестницей.
So maybe he takes the stairs. Может быть воспользуется лестницей.
Больше примеров...
Лестницу (примеров 95)
I can explain the stairs, the blond in the kitchen. Я могу всё объяснить про лестницу, про блондинку на кухне...
Doc told me your head cracked the stairs, not the other way around. Врач сказал мне что ты проломил головой лестницу, а не наоборот.
You two, take the stairs Великан и Рональд, на лестницу.
Forgot about the stairs. Мы забыли про лестницу.
Bestows one final patronizing kiss, and gropes his way finding the stairs unlit. Отеческий прощальный поцелуй, и он впотьмах на лестницу выходит...
Больше примеров...
Ступеньки (примеров 58)
These stairs were built not so long ago. Эти ступеньки были построены не так давно.
You poured it on the stairs, you lit it, Вы разлили его на ступеньки, вы подожгли его,
Like a... carpenter that make stairs. Будто плотник, делающий ступеньки одну за другой...
And things hide underneath the stairs. Потому что там есть ступеньки, а монстры прячутся под ступеньками.
The convector is suitable for kitchen heating as well as in stairs, bathroom and hallway skirting. Данный конвектор можно также встраивать в лестничные ступеньки или в цоколи шкафов, расположенных в ванных комнатах или прихожих.
Больше примеров...
По ступенькам (примеров 53)
I'm sitting here suffering with cancer and you had to walk up Some little stairs. Я тут сижу, страдаю от рака, а тебе приходится подниматься по ступенькам.
Cool chair that goes up the stairs. Классное кресло, которое поднимается по ступенькам.
And when I lift 'em They climb the stairs Если я их поднимаю, По ступенькам я шагаю.
Okay, that's a lot of stairs. Ладно, по ступенькам не пойдем.
AND SO CLIMBING UP THESE, PILATE'S STAIRS, ON HIS KNEES, WHICH WAS SUPPOSED TO EARN YOU SOME KIND OF ASSURANCE OF NOT BURNING IN PURGATORY FOR TOO LONG. И он карабкается на коленях по ступенькам Пилатовой лестницы, что должно было дать ему какого-то рода уверенность в том, что он не будет слишком долго гореть в чистилище.
Больше примеров...
Ступеньках (примеров 35)
Don't curtsey on stairs, it is very dangerous. Не кланяйтесь, не делайте реверансы на ступеньках - это очень опасно!
Be careful of those stairs, Anita. Будь осторожна на ступеньках, Анита.
related to apples, pears and being on stairs. связанной с яблоками, грушами и где-то на ступеньках.
You're really going to make me sit here on the stairs with you? Ты правда заставишь меня сидеть на ступеньках здесь, с тобой?
I will make the announcement, and when I give you the go-ahead, you just take your places on the stairs, okay? Я сделаю объявление, и, когда я подам сигнал, вы просто займете ваши места на ступеньках, все понятно?
Больше примеров...
Лестниц (примеров 39)
On top of a tall tower that has no doors or stairs. В высокой башне без дверей и лестниц.
Nobody's falling down any stairs here! Никто здесь не будет падать ни с каких лестниц!
In February 2011, the elevator in the bank building stopped working, and, since the author was working on the second floor and was required to avoid stairs, she was told she could work on the ground floor doing administrative work on a computer. В феврале 2011 года в здании Банка сломался лифт, и, поскольку автор работала на втором этаже и должна была избегать лестниц, ей было предложено работать на первом этаже, выполняя административную работу на компьютере.
In the south part of the first floor, close to the elevators and the access stairs, we have designed the gallery and the official platform. Поблизости подъёмников и доступных лестниц, в южной стороне этажа, предусмотрена галерея и официальная трибуна. Для прессы и оператора устроено овальное пространство (место) перед амфитеатром хора, а на южной стороне алтаря комната для доступной лестницы.
This knowledge has found its aplication in the fabrication of personalized stairs and competetive prices. Полученные знания находят свое применение в изготовлении лестниц по индивидульному заказу и конкурентным ценам.
Больше примеров...
По лестницам (примеров 27)
But the one trick he could not pull off was ascending the stairs. Но одну хитрость он не смог разгадать была хождение по лестницам.
Next thing you know, we're taking the stairs. Не успеешь оглянуться, как мы начнем бегать по лестницам.
They just aren't necessarily ones you can do as a hobby, like parallel parking, opening jars, climbing stairs. Но все они не годятся в качестве хобби, как боковая парковка, открытие банок, ходьба по лестницам.
Golf carts go down stairs. Гольф мобили могут ездить по лестницам.
Just get up the stairs fast. Просто беги по лестницам быстрей.
Больше примеров...
Ступени (примеров 18)
Watch your step. The stairs are steep. Смотри под ноги. Ступени крутые.
There's a some stairs. Туда ведет тропа и ступени.
Very dangerous are the stairs. Очень опасные эти ступени.
The last stretch is a climb on 143 stairs. Наверх ведёт лестница из 191 ступени.
In contrast to the Jaffa Gate, where stairs rise towards the gate, in the Damascus Gate, the stairs descend towards the gate. В отличие от Яффских ворот, ступени к которым поднимаются вверх, ступени к Дамасским воротам спускаются вниз.
Больше примеров...
Лестницами (примеров 11)
I mean, why bother with all those stairs? Я имею ввиду, зачем тогда заморачиваться со всеми этими лестницами?
Multi-storey container constructions (up to 4 floors) with stairs and staircases are available. Имеются варианты различных многоэтажных контейнерных сооружений (до 4х этажей) с лестницами и лестничными площадками.
A place called Winchester Mansion with stairs that go nowhere? Место под названием Винчестерский Особняк, с лестницами, ведущими в никуда...
How about after basketball practice, behind the stairs in the gym basement? Может, после баскетбольной тренировки за лестницами в подвале спортзала?
Dolceacqua, dominated by Doria castle and famous for the production of wines Rossese and Vermentino, Apricale with its splendid churches with frescos and Pigna, the ancient heart of Sanremo, a picturesque corner made of alleys, stairs, arches and squares. И еще, Dolceacqua, над которой возвышается замок Doria, знаменитая производством вин Rossese и Vermentino, Apricale и Pigna, это старинное сердце Санремо, чарующий уголок с улочками, лестницами, арками и небольшими площадями.
Больше примеров...
По ступеням (примеров 16)
Up, up, up the stairs we go. Вверх, вверх, поднимаемся по ступеням.
Up, up, up, up, up the stairs we go until we come to the tunnel. поднимемся вверх, вверх, вверх, вверх, по ступеням пока не подойдём к тоннелю.
Look at him, he can't even climb the stairs! Послушайте, Вам даже по ступеням не подняться!
BridgeClimb is a short walk along George Street, then up Argyle Street (take the Argyle Stairs) to Cumberland Street. До пункта отправления восхождения BridgeClimb можно добраться, пройдясь немного вдоль улицы George Street, затем по Argyle Street (пройдите по ступеням Argyle Stairs) до улицы Cumberland Street.
Accredited members of the media will enter the complex via the 46th Street gate, proceed to the Rose Garden via the stairs by the large flag pole and enter the building to be screened at the first basement level next to the garden glass doors. Аккредитованные представители средств массовой информации будут входить на территорию комплекса через ворота на 46й улице и по ступеням рядом с высоким флагштоком подниматься в розарий и входить в здание для проверки у стеклянных дверей, ведущих в сад, на первом цокольном этаже.
Больше примеров...
Трапы (примеров 14)
The stairs should not be too steep. а) Трапы не должны быть слишком крутыми.
Spiral staircases are not allowed and the stairs shall not run in a direction transverse to the vessel. Винтовые трапы не допускаются и трапы не должны быть расположены поперек судна.
When access to the accommodation is not on the level and the difference in level is at least 0.30 m, the premises shall be accessible by stairs. Если доступ к жилым помещениям не находится на одном уровне с ними и разница в уровнях составляет по меньшей мере 0,30 м, то должны устанавливаться трапы.
Stairs and areas accessible to persons with reduced mobility must at all times be well lit. Трапы и зоны, доступные для передвижения лиц с ограниченной подвижностью, всегда должны быть хорошо освещены.
11-7.2 Stairs shall be not less than 0.60 m wide; steps shall be not less than 0.15 m deep and not more than 0.3 m high; steps shall have non-slip surfaces and stairs with more than three steps shall be fitted with hand-rails. 11-7.2 Ширина трапов должна составлять не менее 0,60 м; глубина ступенек должна составлять не менее 0,15 м, а расстояние между двумя ступеньками - не более 0,3 м; поверхность ступенек должна иметь противоскользящее покрытие; трапы, имеющие более трех ступенек, должны быть оборудованы поручнями.
Больше примеров...
Со ступенек (примеров 4)
We were having an argument, yes, but she took off and fell down those stairs. Да, мы спорили, но она оступилась и упала со ступенек.
I can't even beat you to the stairs. Я не могу даже сдвинуть вас со ступенек.
He tripped, fell on some stairs, the gun went off, and Bolton shot himself. Он споткнулся, упал со ступенек, пистолет выстрелил, в самого Болтона.
He stepped off the stairs and walked away. Он спустился со ступенек и ушел
Больше примеров...
Лестницах (примеров 10)
You got people on both stairs. У тебя есть люди на обеих лестницах.
You think if I have a heart attack on those stairs, Думаешь, если б у меня прихватило сердце на тех лестницах,
First, he did the drawings on the kitchen walls, next, the stairs, and now it's the... Сначала он делал рисунки на кухонных стенах, затем на лестницах, и теперь это...
You think if I have a heart attack on those stairs, I'm trusting you to carry me out? Думаешь, если бы у меня случился сердечный приступ на тех лестницах, я бы доверил тебе меня вынести?
They fixed up some trip-wires on the stairs. Они натянули ловушки из проволоки на лестницах.
Больше примеров...