Английский - русский
Перевод слова Stairs

Перевод stairs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По лестнице (примеров 540)
Past the sacristy up the stairs. Мимо ризницы(хранилища) и вверх по лестнице.
I'd follow you up the stairs Я бы пошла за тобой по лестнице
He took her down some stairs to the basement, to an entry hall where there was a desk and a guard, who snatched her bag from her. По лестнице он провел ее в подвал до входного холла, где стоял стол и находился один охранник, который вырвал у нее сумочку.
By day, he assisted Davy in the lab, at day's end, he climbed the stairs to the little apartment where his beloved bride Sarah was waiting. Вденьон помогалДэви в лаборатории, под конец дня поднимался по лестнице в маленькую квартиру, где его ожидала возлюбленная, невеста Сара
If I give you some cash, will you help me carry it up the stairs? Если я тебе заплачу, ты поможешь поднять его по лестнице?
Больше примеров...
Лестница (примеров 125)
The second door on the right, there are stairs. Вторая дверь направо, тут лестница.
And these stairs lead to the side room, and this is the hallway to the bedroom. А эта лестница ведет в боковую комнату, а это коридор в спальню.
the works for organization of entrance group are actively conducted: finishing with granite tile, the stairs is completed in concrete. Активно ведутся работы по организации входной группы: облицовка гранитной плиткой, лестница закончена в бетоне.
Garcon, where are the stairs? Официант, где лестница?
Mind the stairs, all right? Осторожно, здесь лестница.
Больше примеров...
Лестницей (примеров 118)
'No one at the police department was willing to comment on this...'... hidden under the cellar stairs. Никто из полицейского отделения не хотел это комментировать... спрятанного под подвальной лестницей.
This came out of the gap in the stairs. Я нашёл его в щели под лестницей.
You handle the dragon. I'll handle the stairs. Ты разберись с драконом, а лестницей займусь.
Cool. You handle the dragon, I'll handle the stairs. Ладно, ты иди разбирайся с драконом, а я пойду разберусь с лестницей!
you know, for those of you who have as an office a little desk underneath the stairs, and you say, well this is my little desk under the stairs, no! Для тех из вас, чей офис - это маленький стол под лестницей, и вы говорите: «Это мой маленький стол под лестницей», нет!
Больше примеров...
Лестницу (примеров 95)
Now go over there and see if you can find any stairs. Теперь иди туда и попробуй найти какую-нибудь лестницу.
Went out to the stairs, found the body. Вышла на лестницу и обнаружила тело.
It pushed the crate back in under the stairs where it felt safe for so long. Оно затолкало ящик назад, под лестницу туда, где ему было хорошо так много лет.
You know, whoever did this had to be strong enough to drag her behind the stairs. Тому, кто это сделал, должно было хватить силы затащить её под лестницу.
Why don't you take it and cover the stairs? Возьмите, и прикройте лестницу.
Больше примеров...
Ступеньки (примеров 58)
LAUGHTER He's sat on the stairs eating the apples and pears. Он присел на ступеньки, кушая яблоки и груши.
And the stairs can get pretty rank in the summer. И ступеньки могли бы привести в лучший вид летом.
I've mastered the stairs. I wish I had a step right here. I'd step all over it. Вот сюда бы ступеньки, я б по ним прошёлся.
But what about all them stairs? А как же ступеньки?
Why are there stairs here? Что это за ступеньки?
Больше примеров...
По ступенькам (примеров 53)
Cool chair that goes up the stairs. Классное кресло, которое поднимается по ступенькам.
My legs run up the stairs and out the door, my top half here writing. Мои ноги взбегают наверх по ступенькам и выходят за дверь моя верхняя половина остается внутри и пишет стихи.
We cannot both fear failure and make amazing new things - like a robot with the stability of a dog on rough terrain, or maybeeven ice; a robot that can run like a cheetah, or climb stairs likea human with the occasional clumsiness of a human. Нельзя одновременно бояться неудачи и создаватьнеобыкновенные вещи. Вот, например, робот, держит равновесие нанеровной дороге или даже на льду; робот, который бежит как гепард, этот может подниматься по ступенькам, как человек, он дажеспотыкается как человек.
Penny, just to save you from further awkwardness, know that I'm perfectly comfortable with the two of us climbing the stairs in silence. Пэнни, просто чтобы предостеречь тебя от дальнейших неловкостей, я скажу, что мне будет гораздо удобнее, если подниматься по ступенькам мы будем в тишине.
You take the stairs. А вы пешком по ступенькам.
Больше примеров...
Ступеньках (примеров 35)
So she is sitting on the stairs. Так, стало быть, она сидит на ступеньках.
Slocombe was sitting on the stairs, pretty out of it. Слокомб сидел на ступеньках, в состоянии шока.
And, we met on the stairs, right? А, мы познакомились на ступеньках, верно?
As a 10-year-old, along with my siblings, I dreamt of scraping off the poison from fly-killer paper into his coffee, grounded down glass and sprinkling it over his breakfast, loosening the carpet on the stairs so he would trip and break his neck. 10-летним мальчишкой, так же, как и мои братья, я мечтал о том, чтобы соскоблить яд с ловушки для мух в его кофе, измельчить стекло и подсыпать ему в завтрак, скомкать ковёр на ступеньках, чтобы он споткнулся и сломал себе шею.
But she ran away so fast, that this glass slipper slipped off her foot and fell on the stairs. Но она убежала так быстро, что вот эта хрустальная туфелька соскользнула с её ноги и осталась на ступеньках лестницы.
Больше примеров...
Лестниц (примеров 39)
Because the Escher vault is a maze of stairs and walkways, constantly rapidly moving. Потому что хранилище Эшера - это лабиринт постоянно и быстро двигающихся лестниц и коридоров.
Shining, transparent stone surfaces for facades, stairs, floors, furniture and much more present unimagined possibilities in architecture and design! Светящиеся прозрачные поверхности камня для фасадов, лестниц, пола, мебели и многого другого дают неведомые ранее возможности для всех областей архитектуры и дизайна!
It was reported to the Committee the minarets which were destroyed were not large enough to hold people, and did not have stairs allowing access, which makes it impossible for these minarets to accommodate snipers. Комитету пояснили, что разрушенные минареты не были достаточно вместительными для того, чтобы в них могли находиться люди, при этом в них не было лестниц, вследствие чего в этих минаретах не могли расположиться снайперы.
Stairs should not be higher than 6 metres. Высота лестниц не должна превышать 6 метров.
To reach at the top, eight hundred stairs need to be climbed. Для подъёма на башню необходимо преодолеть 408 ступенек лестниц.
Больше примеров...
По лестницам (примеров 27)
And I don't do stairs anymore. И я больше не хожу по лестницам.
So how did they navigate the stairs? Как тогда они перемещались по лестницам?
The game is mainly two-dimensional, although, in many missions the player can walk to other planes via pathways or stairs. Большая часть игры проходит в двух измерениях, хотя в некоторых миссиях игрок может подниматься по лестницам и наклонным плоскостям.
All those years of carrying up all those stairs. Все эти годы таскались по лестницам как черепахи.
The invention relates to devices for transporting goods and people on stairs and flat surfaces and, in particular, to occupied wheelchairs. Изобретение относится к средствам для транспортировки по лестницам и плоской поверхности грузов и людей, в частности к креслам-коляскам с находящимися в них людьми.
Больше примеров...
Ступени (примеров 18)
Now, the stairs will start here and expand out as they get higher, connecting to the north side of the 29th floor... Ступени начнутся здесь и будут расширятся, поднимаясь выше, соединяя северную часть 29-го этажа...
Knowing this time I'd run from him, he spread pitch on the stairs. Зная, на сей раз, что я убегу, он намазал смолы на ступени.
Very dangerous are the stairs. Очень опасные эти ступени.
The last stretch is a climb on 143 stairs. Наверх ведёт лестница из 191 ступени.
In contrast to the Jaffa Gate, where stairs rise towards the gate, in the Damascus Gate, the stairs descend towards the gate. В отличие от Яффских ворот, ступени к которым поднимаются вверх, ступени к Дамасским воротам спускаются вниз.
Больше примеров...
Лестницами (примеров 11)
I mean, why bother with all those stairs? Я имею ввиду, зачем тогда заморачиваться со всеми этими лестницами?
Each floor formed a single apartment, connected by an elevator and stairs. На каждом этаже он сформировал по одной квартире, они были связаны между собой лифтом и лестницами.
Multi-storey container constructions (up to 4 floors) with stairs and staircases are available. Имеются варианты различных многоэтажных контейнерных сооружений (до 4х этажей) с лестницами и лестничными площадками.
A place called Winchester Mansion with stairs that go nowhere? Место под названием Винчестерский Особняк, с лестницами, ведущими в никуда...
How about after basketball practice, behind the stairs in the gym basement? Может, после баскетбольной тренировки за лестницами в подвале спортзала?
Больше примеров...
По ступеням (примеров 16)
Up, up, up the stairs we go. Вверх, вверх идем мы по ступеням.
You'd have to go up the stairs? Тебе не придется подниматься по ступеням?
Look at him, he can't even climb the stairs! Послушайте, Вам даже по ступеням не подняться!
Above this whole range of building runs the monks' dormitory, opening by stairs into the south transept of the church. Над этими разнообразными строениями мы видим дормиторий, или спальное помещение монахов, из которого по ступеням можно было попасть в южный трансепт церкви.
And Nick Calderelli, coming up the stairs this very minute, is that snake. А Ник Калдери, идущий по вверх по ступеням в данный момент, как змея.
Больше примеров...
Трапы (примеров 14)
Spiral staircases are not allowed and the stairs shall not run in a direction transverse to the vessel. Винтовые трапы не допускаются и трапы не должны быть расположены поперек судна.
11-5.4 Working spaces which are manned continuously shall be fitted with stairs if there is a difference in floor level of more than 1 m. This requirement shall not apply to emergency exits. 11-5.4 На постоянных рабочих местах должны предусматриваться трапы, если разница в уровнях их расположения превышает 1 м. Это предписание не применяется к запасным выходам.
the stairs shall have a clear width of at least 0.90 m; трапы должны иметь ширину в свету не менее 0,90 метра;
Stairs and areas accessible to persons with reduced mobility must at all times be well lit. Трапы и зоны, доступные для передвижения лиц с ограниченной подвижностью, всегда должны быть хорошо освещены.
11-5.3 Stairs, ladders or steps shall be installed in accesses, exits and passageways where there is more than a 0.50 m difference in floor level. 11-5.3 Если разница в уровнях расположения входных, выходных отверстий, а также проходов составляет более 0,50 м, то должны быть предусмотрены трапы, лестницы или ступеньки.
Больше примеров...
Со ступенек (примеров 4)
We were having an argument, yes, but she took off and fell down those stairs. Да, мы спорили, но она оступилась и упала со ступенек.
I can't even beat you to the stairs. Я не могу даже сдвинуть вас со ступенек.
He tripped, fell on some stairs, the gun went off, and Bolton shot himself. Он споткнулся, упал со ступенек, пистолет выстрелил, в самого Болтона.
He stepped off the stairs and walked away. Он спустился со ступенек и ушел
Больше примеров...
Лестницах (примеров 10)
You got people on both stairs. У тебя есть люди на обеих лестницах.
I flirted with him and met him sometimes by the back stairs, and gave him gifts. Я флиртовала с ним, ...порой встречалась на задних лестницах, дарила подарки.
Sia "Antislip Baltics" anti-slip solutions considerably reduce the risks of slipping and the possibility to receive traumas on wet and slippery floors, stairs and other surfaces. Противоскользящие решения ООО "Antislip Baltics" значительно снизят риск поскользнуться и возможность получить травмы на мокрых и скользких полах, лестницах и других поверхностях.
You think if I have a heart attack on those stairs, I'm trusting you to carry me out? Думаешь, если бы у меня случился сердечный приступ на тех лестницах, я бы доверил тебе меня вынести?
They fixed up some trip-wires on the stairs. Они натянули ловушки из проволоки на лестницах.
Больше примеров...