Английский - русский
Перевод слова Stairs

Перевод stairs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По лестнице (примеров 540)
Let's take the stairs, it's quicker. Пойдемте по лестнице, так быстрее.
I've also been taking the stairs instead of using the elevator, and donning a moustache and beret for trips through the lobby. А еще я хожу по лестнице, вместо того, чтобы пользоваться лифтом, клею усы и надеваю берет, чтобы пройти через вестибюль.
All clear. E.S.U. On the stairs. Отряд - по лестнице.
Rather than climb stairs, which requires highly specialized hardware, most indoor robots navigate handicapped-accessible areas, controlling elevators, and electronic doors. Вместо того, чтобы обеспечивать подъем по лестнице, который нуждается в высококвалифицированных специализированных аппаратных средствах, некоторые роботы, обладающие функцией навигации внутри помещений, оперируют в местах, доступных для инвалидов, контролируя лифты и электронные двери.
He continued into the Jefferson projects, ran up the stairs into his apartment, he tried to slam the door on me. Он последовал в дома для бедных, взбежал вверх по лестнице в свою квартиру, пытался ударить меня дверью.
Больше примеров...
Лестница (примеров 125)
The entrance portico, which is the most characteristic emphasis of the facade, and the stairs are tiled with natural stone. Входной портик, представляющий собой наиболее характерный элемент фасада, и лестница выполнены с отделкой отмосткой природным камнем.
Something wrong with the stairs? А чем лестница не устраивает?
Where do these stairs lead? Куда ведет эта лестница?
The stairs continue on the other side. Лестница продолжается на другой стороне.
The buildings are set high above Menelik Avenue, with broad stairs, fountain cascades and terraced plantings leading down to the street level. Эти здания расположены на высоком склоне над авеню Менелик; с улицы к ним ведет широкая лестница с каскадами фонтанов и высаженными ярусами декоративными растениями.
Больше примеров...
Лестницей (примеров 118)
I hid all my sweets in my old stroller, right under the stairs to the cellar. Спрятала все сладости в старой коляске под лестницей.
I'm at the emergency stairs leading to the rooftop. Я рядом с пожарной лестницей, которая ведёт на крышу.
I buried him at the foot of the stairs and there he is. Закопал под лестницей, он и сейчас там.
I can help you with the stairs. Я могу помочь с лестницей.
He locked us under the stairs. Он закрыл нас под лестницей.
Больше примеров...
Лестницу (примеров 95)
I mean, these stairs alone - Вот... взять хотя бы эту лестницу
Stairs, it's really important. Все на лестницу, это очень важно.
A feast for the stairs! Шоу на всю лестницу!
It's easier to stay off the stairs. Проще не ходить на лестницу.
So me and my partner bolt up the stairs, somebody is screaming bloody murder... И мы с партнёром прикрутили лестницу, кто-то кричит, как резаный...
Больше примеров...
Ступеньки (примеров 58)
If the water table goes down, you will find new stairs. Если поверхность воды опустится, вы найдёте новые ступеньки.
I dropped her right there at the top of the stairs. И я завалил её, когда она сходила с верхней ступеньки.
Careful on the stairs, Ji Hyuk! Осторожнее, Чжи Хёк, ступеньки!
Why are there stairs here? Что это за ступеньки?
He'd come bounding down those stairs like a Carolina clydesdale. Он прыгал вниз через ступеньки как Каролина клейдесдальская (порода лошадей).
Больше примеров...
По ступенькам (примеров 53)
I knew we should have gotten here sooner, but, no, I had to be a good person, I had to carry that torso man on the skateboard up the subway stairs. Знала же, что надо было прийти пораньше, так нет, я же добрая, надо было тащить того безногого вверх по ступенькам из метро.
When she sits on the stairs... Когда она спускается по ступенькам, все просвечивает.
And I'm meeting a lot of cool people when I drag it up the subway stairs. И я встречаю много крутых людей когда я тащу его вверх по ступенькам в метро.
Penny, just to save you from further awkwardness, know that I'm perfectly comfortable with the two of us climbing the stairs in silence. Пэнни, просто чтобы предостеречь тебя от дальнейших неловкостей, я скажу, что мне будет гораздо удобнее, если подниматься по ступенькам мы будем в тишине.
Stairs lead up to the entrance of the Old city and at the top of these stairs visitors will see two obelisks which were built as a tribute to the princes which once ruled this magnificent city. По ступенькам Вы можете подняться в старую часть города, где в честь владений городских князей, воздвигнуты два обелиска.
Больше примеров...
Ступеньках (примеров 35)
That guy behind Joey Montoya on the stairs, he was at the hospital, too. Мужик, стоящий позади Монтойи на ступеньках, тоже был в больнице.
Your arm - you broke it, slipped on the stairs. Твою руку - ты ее сломал, поскользнулся на ступеньках.
I sat on these stairs some nights, watching the light from my father's study. Иногда ночью сидел тут, на ступеньках и смотрел на свет из кабинета отца.
I was careless I tripped in the stairs tough luck Я был невнимателен и споткнулся на ступеньках.
Tom was sitting at the foot of the stairs. Том сидел на нижних ступеньках лестницы.
Больше примеров...
Лестниц (примеров 39)
May your house be 7 floors high, without elevator, without stairs, Чтоб тебе жить в семиэтажном доме без лестниц и без лифта, и чтоб тебя кондрашка хватила!
That is a lot of stairs. Здесь очень много лестниц.
Okay, no stairs. Хорошо, никаких лестниц.
The entrance, reception, elevator and the breakfast room are on the same level and there are no stairs on this floor either. Вход, стойка регистрации, лифт и зала для завтраков находятся на одном этаже, где нет лестниц.
The Hotel Cavour has an elegant area in extensive architecture in a play of pillars, patios and stairs where the wait, the business meeting or relaxation become particularly pleasant and satisfying moments. Отель Кавур являет собой элегантное средоточение вдохновляющей архитектуры, проявляющейся в игре колонн, террас и лестниц, где ожидание, рабочая встреча или отдых становятся необыкновенно приятными и желанными.
Больше примеров...
По лестницам (примеров 27)
But the little tailor said he wanted a very little pot of jam and the woman had climbed all those stairs for nothing. Однако, перебрав всё, Портняжка купил самую маленькую банку варенья Получилось, что торговка зря взбиралась к нему по лестницам
Even possessed cars can't do stairs. Даже одержимые машины не в силах шастать по лестницам.
All those years of carrying up all those stairs. Все эти годы таскались по лестницам как черепахи.
Just get up the stairs fast. Просто беги по лестницам быстрей.
I ran up the stairs. Я бежал по лестницам.
Больше примеров...
Ступени (примеров 18)
Very dangerous are the stairs. Come, master. Очень опасные эти ступени.
The double stairs around the corridor Двойные ступени, с видном на кабинет главного
The cascades form large chalky stairs overgrown by moss and algae. The water flows on them only occasionally - usually at the time of summer thaw. Каскады образуют большие известняковые ступени, поросшие мхом и морскими водорослями, по которым иногда струится вода (обычно это бывает во время оттепели).
It was you who took the ball belonging to monsieur Bob and placed it in the top of the stairs in order to incriminate him. Это Вы взяли мяч Боба и положили у верхней ступени, чтобы обвинить пса.
And he swore that someone had greased the top step to the stairs of his apartment to make sure that he fell. И клялся, что кто-то смазал верхние ступени лестницы его апартаментов, чтобы убедиться, что он упадёт.
Больше примеров...
Лестницами (примеров 11)
Cover all second floor stairs and escalators. Следите за всеми лестницами и эскалаторами на втором этаже.
Each floor formed a single apartment, connected by an elevator and stairs. На каждом этаже он сформировал по одной квартире, они были связаны между собой лифтом и лестницами.
Dolceacqua, dominated by Doria castle and famous for the production of wines Rossese and Vermentino, Apricale with its splendid churches with frescos and Pigna, the ancient heart of Sanremo, a picturesque corner made of alleys, stairs, arches and squares. И еще, Dolceacqua, над которой возвышается замок Doria, знаменитая производством вин Rossese и Vermentino, Apricale и Pigna, это старинное сердце Санремо, чарующий уголок с улочками, лестницами, арками и небольшими площадями.
In front of the apses, the lateral galleries and also the platforms with access stairs of the nave open. Перед апсидами открываються боковые галереи нефа, а также трибуны с доступными лестницами.
Please note that we do not have an elevator and stairs can be steep. Пожалуйста, обратите внимание, что в этом отеле (с довольно крутыми лестницами) отсутствует лифт.
Больше примеров...
По ступеням (примеров 16)
Up, up, up the stairs we go. Вверх, вверх идем мы по ступеням.
You'd have to go up the stairs? Тебе не придется подниматься по ступеням?
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority. Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
The stairs are much faster. Вверх по ступеням гораздо быстрее.
Accredited members of the media will enter the complex via the 46th Street gate, proceed to the Rose Garden via the stairs by the large flag pole and enter the building to be screened at the first basement level next to the garden glass doors. Аккредитованные представители средств массовой информации будут входить на территорию комплекса через ворота на 46й улице и по ступеням рядом с высоким флагштоком подниматься в розарий и входить в здание для проверки у стеклянных дверей, ведущих в сад, на первом цокольном этаже.
Больше примеров...
Трапы (примеров 14)
11-5.4 Working spaces which are manned continuously shall be fitted with stairs if there is a difference in floor level of more than 1 m. This requirement shall not apply to emergency exits. 11-5.4 На постоянных рабочих местах должны предусматриваться трапы, если разница в уровнях их расположения превышает 1 м. Это предписание не применяется к запасным выходам.
the stairs shall have a clear width of at least 0.90 m; трапы должны иметь ширину в свету не менее 0,90 метра;
11-5.3 Stairs, ladders or steps shall be installed in accesses, exits and passageways where there is more than a 0.50 m difference in floor level. 11-5.3 Если разница в уровнях расположения входных, выходных отверстий, а также проходов составляет более 0,50 м, то должны быть предусмотрены трапы, лестницы или ступеньки.
"Ladders are portable devices in a vertical or inclined position used to gain temporary access to various levels of the ship, in places where there are no fixed stairs." «Лестницы - переносные устройства вертикального или наклонного исполнения, обеспечивающие кратковременный доступ человека на различные уровни судна, где стационарные трапы отсутствуют.».
11-7.1 Stairs and fixed ladders shall be securely attached to the vessel structures. 11-7.1 Стационарные трапы должны быть надежно прикреплены к несущей конструкции судна.
Больше примеров...
Со ступенек (примеров 4)
We were having an argument, yes, but she took off and fell down those stairs. Да, мы спорили, но она оступилась и упала со ступенек.
I can't even beat you to the stairs. Я не могу даже сдвинуть вас со ступенек.
He tripped, fell on some stairs, the gun went off, and Bolton shot himself. Он споткнулся, упал со ступенек, пистолет выстрелил, в самого Болтона.
He stepped off the stairs and walked away. Он спустился со ступенек и ушел
Больше примеров...
Лестницах (примеров 10)
You think if I have a heart attack on those stairs, Думаешь, если б у меня прихватило сердце на тех лестницах,
First, he did the drawings on the kitchen walls, next, the stairs, and now it's the... Сначала он делал рисунки на кухонных стенах, затем на лестницах, и теперь это...
Aren't you tired of caring for this place... the big lawn and all these stairs? Разве вы не устали заботиться о доме... большом газоне, всех этих лестницах?
You think if I have a heart attack on those stairs, I'm trusting you to carry me out? Думаешь, если бы у меня случился сердечный приступ на тех лестницах, я бы доверил тебе меня вынести?
Stairs will lead to a tailback and are not suitable for disabled people. На лестницах возможны заторы, и лестницы не пригодны для эвакуации людей, не способных перемещаться самостоятельно.
Больше примеров...