Английский - русский
Перевод слова Stability

Перевод stability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильность (примеров 5840)
Some tensions between increasing stability and democracy: Stability and democracy sometimes work against each other. Нарастание некоторых противоречий между стабильностью и демократией: Стабильность и демократия подчас конкурируют друг с другом.
There cannot be overall development and stability in the world without development in Africa. Общее развитие и стабильность в мире невозможны без развития в Африке.
The National Human Development Plan 2007 - 2012 established 13 policy guidelines, including macroeconomic stability, social development, public safety, productive infrastructure, stability of the energy sector, consensus, partnerships and social stability. В НПРЧП на 2007-2012 годы были определены 13 направлений политики, среди которых особо следует выделить такие как макроэкономическая стабильность, социальное развитие, общественная безопасность, производственная инфраструктура, стабильность энергетического сектора, поиск консенсуса, единство и стабильность общества.
Today, more than ever before, joint and concrete actions are needed to effectively address the major threats and challenges that affect the basic elements of the international legal order, undermine the national unity and stability of States and regenerate disregard and contempt for human rights. Сегодня как никогда необходимы совместные и конкретные действия для эффективного устранения серьезных угроз и проблем, затрагивающих устои международного правопорядка, подрывающие национальное единство и стабильность государств и проповедующие неуважение и презрение к правам человека.
Greater capacity-building, normative and advocacy support by United Nations entities are needed for Member States to increase stability and trust in the rule of law, preconditions for sustainable peace and democracy. Для того чтобы государства-члены могли укрепить стабильность и повысить доверие к органам правосудия, что является предварительным условием обеспечения прочного мира и демократии, необходимо обеспечить укрепление потенциала, а также нормативной и информационной поддержки по линии подразделений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Устойчивость (примеров 240)
(c) The stability of FBCs in road and rail transport was questioned. с) Была поставлена под вопрос устойчивость МКМГ к опрокидыванию при автомобильных и железнодорожных перевозках.
The sinking motions accompanying such anticyclonic conditions cause stability in the low-level air flow, strongly suppressing vertical air motion and may result in the formation of an inversion within a few thousand feet of the surface. Опускание воздушных масс, сопровождающее такие антициклонические условия, вызывает устойчивость низкого уровня в воздушном потоке, подавляя вертикальное движение воздуха, что может приводить к образованию инверсии в пределах тысячи метров от поверхности земли.
Recognizing the link between moving towards universal health coverage and many other foreign policy issues, such as the social dimension of globalization, cohesion and stability, inclusive and equitable growth and sustainable development and sustainability of national financing mechanisms in this regard, признавая взаимосвязь между стремлением к достижению всеобщего охвата населения медицинским обслуживанием и многими другими аспектами внешней политики, такими как социальное измерение глобализации, сплоченность и стабильность, всеохватный рост на справедливой основе и устойчивое развитие и устойчивость национальных механизмов финансирования в этой связи,
Combined with the low centre of gravity and the 4-points suspension, this result in an extreme static stability of the truck. Низкое расположение центра тяжести и 4-опорная конструкцией шасси обеспечивают прекрасную статическую устойчивость штабелера.
Such advantages are, for example, a quick reaction time to the change in the measured temperature, pliability, small size, greater stability of the outlet signal, and high pressure resistance. В число этих преимуществ, помимо прочего, входят: короткое время реагирования на изменение измеряемой температуры, гибкость, небольшие размеры, высокая стабильность выходного сигнала и устойчивость в отношении высокого давления.
Больше примеров...
Безопасности (примеров 3898)
The Slovak authorities undertook concrete steps to contribute to stability and security in our region. Словацкие власти предприняли конкретные шаги по содействию стабильности и безопасности в нашем регионе.
The international community too should exert every effort to restore peace and security to Bosnia and Herzegovina, where ethnic, nationalistic or religious tendencies pose a dangerous threat to the tranquillity and stability of that part of Europe. Международное сообщество также должно приложить все усилия для восстановления мира и безопасности в Боснии и Герцеговине, где этнические, националистические и религиозные тенденции создают опасную угрозу для спокойствия и стабильности в этой части Европы.
It must be addressed with the seriousness it deserves, not only in order to preserve the stability of the Sudan but also to promote security and peace in the Great Lakes region and neighbouring regions. Им нужно заняться со всей серьезностью, которой оно заслуживает, с тем чтобы не только сохранить стабильность Судана, но и обеспечить поддержание мира и безопасности в районе Великих озер и других близлежащих районах.
There is a long way to go before these operations can better address the need to properly manage the challenges of peace and security and the creation of a sustainable environment for development and long-term stability. Предстоит еще пройти длинный путь, прежде чем эти операции станут пригодны для более совершенного решения проблем мира и безопасности и создания условий, способствующих обеспечению устойчивого развития и долгосрочной стабильности.
Our Heads of Government have also agreed to the institution of a programme of collective enhancement of our financial services sector through improved national regulatory and supervisory systems, and also through rationalization and consolidation to ensure safety, soundness and stability in that sector. Главы правительств наших стран также согласились с учреждением программы коллективного повышения эффективности работы нашего сектора финансовых услуг посредством совершенствования национальных механизмов регулирования и контроля, а также посредством мер рационализации и консолидации для обеспечения безопасности, устойчивости и стабильности в этом секторе.
Больше примеров...
Остойчивость (примеров 89)
What is the general effect of free surfaces on the stability of a vessel? Как влияют в общем открытые поверхности на остойчивость судна?
Certificate confirming stability for the transport of containers; Свидетельство, подтверждающее остойчивость для перевозки контейнеров;
Where cross- or down-flooding openings are provided for reduction of unsymmetrical flooding, the time for equalization shall not exceed 15 minutes, if during the intermediate stages of flooding sufficient stability has been proved. В тех случаях, когда для уменьшения несимметричного затопления предусмотрены отверстия, расположенные в поперечном направлении, время выравнивания не должно превышать 15 минут, если на промежуточных стадиях затопления подтверждена достаточная остойчивость.
3-5.3.2.1 The stability of cargo vessels carrying deck cargo or cargo in holds, where the centre of gravity of the lateral area of the vessel and cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3-5.3.2.2. 3-5.3.2.1 Остойчивость грузовых судов, перевозящих палубный груз или груз в трюмах, у которых возвышение центра боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3-5.3.2.2.
CHAPTER 4 STABILITY AND SUBDIVISION ОСТОЙЧИВОСТЬ И ДЕЛЕНИЕ НА ОТСЕКИ
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 307)
Reform of police institutions promoted stability and development of democratic institutions in post-conflict countries and represented a key benchmark of the United Nations exit strategy. Реформирование институтов правопорядка способствует стабилизации и развитию демократических институтов в странах, переживших конфликты, и является одним из ключевых моментов стратегии свертывания деятельности Организации Объединенных Наций.
Burundi could not achieve peace without stability in the region, and the problems of stabilization were linked to combating the ideology of genocide affecting the Great Lakes region. Бурунди не сможет добиться мира без стабилизации в регионе, а этот вопрос связан с борьбой против идеологии геноцида, которая охватила район Великих озер.
The Lebanese armed forces, together with the new stabilization force, will deploy to the South of the country to protect the Lebanese people and to ensure that no armed groups like Hizbollah can threaten stability. Совместно с этими новыми силами по стабилизации ливанские вооруженные силы будут размещаться в южной части страны для того, чтобы обеспечить защиту ливанского народа и чтобы ни одна подобная «Хезболле» вооруженная группа не могла угрожать стабильности.
Situations where United Nations peacekeeping is not appropriate, such as those that call for stability operations in non-permissive environments, will no doubt arise. Например, это ситуации, требующие проведения операций по стабилизации на «недоговорной» основе.
Stability can return, but not until domestic policy in the advanced countries, together with international policy coordination, credibly shifts to restoring a pattern of inclusive growth, with fiscal stabilization carried out in a way that supports growth and employment. Стабильность может вернуться, но только тогда, когда внутренняя политика развитых стран вместе с согласованной международной политикой убедительно перейдёт к восстановлению модели всеобщего экономического роста с таким осуществлением налогово-бюджетной стабилизации, которое будет поддерживать экономический рост и снижение уровня безработицы.
Больше примеров...
Стабильного (примеров 91)
Nonetheless, to ensure stability of existing CAIMUs and strengthen the creation of new ones requires greater budgetary funding. Однако для гарантии стабильного функционирования этих центров и ускорения создания новых требуется больше бюджетных ассигнований.
For that reason, we join the appeal to the international community that it continue to give its assistance in order to ensure the internal stability of the country. По этой причине мы присоединяемся к призыву к международному сообществу продолжать предоставлять ресурсы для обеспечения стабильного положения в стране.
With respect to its funding base, UNFPA aims to continue to increase and to achieve stability and predictability in contributions to regular resources, thereby facilitating its pursuit of the goals of the ICPD Programme of Action and the Millennium Development Goals. Что касается собственной базы финансирования, то усилия ЮНФПА по-прежнему нацелены на увеличение объема взносов в регулярные ресурсы и обеспечение их стабильного и предсказуемого характера, что будет способствовать осуществлению Фондом целей Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и целей в области развития Декларации тысячелетия.
On the question of transparency and dissemination of information, she said that in order to ensure maximum efficiency and stability of world financial markets, there must be symmetry between the public sector and the private sector, for the sake of transparency. Что касается транспарентности и открытости информации для общественности, то Малайзия придерживается мнения, что для обеспечения более эффективного и более стабильного функционирования финансовых рынков в мировых масштабах важно установить симметрию между государственным сектором и частным сектором с учетом принципа транспарентности.
Succession planning and team stability План преемственности и обеспечения стабильного
Больше примеров...
Стабильных (примеров 66)
Fighting organized crime is an economic imperative for our societies as it would spur production and growth in conditions of stability and certainty. Борьба с организованной преступностью - это экономический императив для наших обществ, поскольку она содействует созданию более стабильных и надежных условий для производства и роста.
It appears that these problems were primarily a result of inadequate organizational structure and insufficient financial and human resources, which in turn made it difficult to create stability and implement the systems needed to make the Logistics Base concept work. Как представляется, эти проблемы обусловлены прежде всего отсутствием должной организационной структуры и недостаточностью финансовых и кадровых ресурсов, что в свою очередь затруднило создание стабильных условий и механизмов, необходимых для реализации на практике концепции базы материально-технического снабжения.
Let me start by explaining that the statistical needs of the ECB and the Eurosystem as a whole are derived from the primary objective, which is to maintain price stability in the euro area. Для начала позвольте мне сказать, что статистические потребности ЕЦБ и Евросистемы в целом проистекают из основной задачи, которая заключается в поддержании стабильных цен в зоне хождения евро.
It is our hope that our 2001 OSCE chairmanship has confirmed Romania's credentials as a promoter of confidence and stability in Europe, and an active contributor in consolidating a community of prosperous and stable states, based on respect for shared democratic values. Мы надеемся, что в ходе выполнения нами функций Председателя ОБСЕ в 2001 году Румыния доказала, что является сторонником укрепления доверия и стабильности в Европе и активным участником процесса укрепления сообщества процветающих и стабильных государств, основанном на уважении общих демократических ценностей.
"Stability": standard deviation (1 sigma) of the variation of a particular parameter from its calibrated value measured under stable temperature conditions. "Стабильность": стандартное отклонение (1 сигма) изменения того или иного параметра от его калиброванного значения, измеренного при стабильных температурных условиях.
Больше примеров...
Стабильной обстановки (примеров 24)
Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, where civilian activities continued to intensify. В рамках предпринимаемых Силами усилий основное внимание уделялось сохранению стабильной обстановки в буферной зоне, где наблюдалось расширение масштабов гражданской деятельности.
Sufficient air transport capacity for the Office of the Special Representative of the Secretary-General would help to ensure access to needy populations and thereby increase stability in the country. Наличие достаточного воздушно-транспортного потенциала в канцелярии Специального представителя Генерального секретаря будет содействовать обеспечению доступа к нуждающимся и тем самым способствовать созданию более стабильной обстановки в стране.
The attainment of the Millennium Development Goals requires joint effort and an environment of peace and economic stability, which our countries are trying to achieve within our limitations and possibilities. Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей требует совместных усилий и мирной и экономически стабильной обстановки, чего наши страны стараются добиться в меру своих ограниченных сил и возможностей.
In view of the current stability of the Mission, personnel authorized by the General Assembly for the 2001/02 financial period for the Electronic Support Services Section will be able to strengthen the communications and information technology units' technical capacity. С учетом нынешней стабильной обстановки в Миссии сотрудники, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей на 2001/02 финансовый период для работы в Секции электронного вспомогательного обслуживания, смогут усилить технический потенциал Группы коммуникаций и Группы информационных технологий.
Expected accomplishment 3.1: a stable security environment in Burundi for the conduct of elections and post-elections stability Ожидаемое достижение 3.1: обеспечение стабильной обстановки в области безопасности в Бурунди в целях проведения выборов и обеспечения стабильности после их проведения
Больше примеров...
Стойкость (примеров 14)
Thus the dripline is an entire product with a local water discharge, which ensures its mechanical stability and watering unifirmity. Таким образом трубка является цельным изделием с локальным водовыпуском, чем обусловлена ее стойкость к механическим воздействиям и однородность эмиссии.
According to 3M, 2006), they may have very different environmental characteristics such as solubility, stability and ability to be absorbed or metabolised. Согласно данным компании "ЗМ" за 2006 год), они могут весьма различаться по таким экологическим свойствам, как растворимость, стойкость, возможность поглощения живыми организмами и подверженность метаболизму.
10.1.1. In addition, the stability in time of the optical properties and colour of retro-reflecting optical units of advance-warning triangles conforming to an approved type and in use shall be verified. 10.1.1 Кроме того, должна проверяться стойкость во времени оптических свойств и цвета находящихся в эксплуатации светоотражающих элементов предупреждающих треугольников, соответствующих официально утвержденному типу.
Pastels colors have the same stability as aquarelles and oil-paintings. Стойкость цвета у пастели такая же, как у акварели или масла.
The limited environmental data available indicate that PCTs are resistant to both biodegradation and photodegradation processes, which in combination with their lipophilicity and stability may indicate their ability to persist, bioconcentrate and biomagnify within the food chain. Имеющиеся неполные экологические данные показывают, что ПХТ проявляют стойкость к био- и фотораспаду, что в сочетании с их липофильностью и стабильностью может указывать на их способность к сохранению, биоконцентрации и биомагнификации в пищевой цепи.
Больше примеров...
Безопасность (примеров 798)
(c) Peace, stability and security, including conflict prevention and peacebuilding. с) мир, стабильность и безопасность - включая предупреждение конфликтов и миростроительство;
One of his Government's main concerns was the diversion of weapons to non-State armed groups, which not only had a negative impact on human rights, exacerbated conflicts and undermined States' stability and security, but was also closely linked to terrorism. Одной из главных озабоченностей его правительства является приобретение оружия негосударственными вооруженным группировкам, что не только негативно сказывается на соблюдении прав человека, усугубляет конфликты и подрывает стабильность и безопасность государств, но и тесно связано с терроризмом.
In its consideration of the urgent need of restoring peace, stability and security in Rwanda and Burundi respectively, the African Group, С учетом срочной потребности восстановить мир, стабильность и безопасность соответственно в Руанде и Бурунди Группа африканских государств
We have no doubt that the establishment of a subsidiary body on PAROS in this Conference will make a major contribution to the development of confidence-building measures, which are important as a preliminary step in ensuring stability and security in outer space. И у нас нет сомнений, что учреждение на данной Конференции вспомогательного органа по ПГВКП стало бы крупной лептой в меры доверия, которые имеют важное значение как предварительный шаг с целью обеспечить стабильность и безопасность в космическом пространстве.
In addition, real dangers result from such escalation that could plunge the region into a cycle of violence and terrorism and could jeopardize the stability and security of the region and the world. Кроме того, из такой эскалации исходит реальная опасность, которая может ввергнуть регион в порочный круг насилия и терроризма и может поставить под угрозу стабильность и безопасность региона и мира.
Больше примеров...
Нестабильности (примеров 83)
Regional financial stability mechanisms had been strengthened to prevent contagion of instability, and the BRICS countries (Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa) had launched a new development bank and a related Contingent Reserve Arrangement. Были укреплены механизмы региональной финансовой стабильности для недопущения распространения вируса нестабильности, страны БРИКС (Бразилия, Российская Федерация, Индия Китай и Южная Африка) создали новый банк в области развития и соответствующий пул условных валютных резервов.
Rising global demand, expanding economic and industrial development, and shifting geopolitical and economic realities are all driving conditions of greater uncertainty, cost, and risk to climatic stability. Повышение глобальных требований, расширение экономики и промышленности, смещение геополитической и экономической действительности и все условия для нестабильности, расходов и риска климатических изменений.
As the continued instability in Kosovo has the potential to negatively affect the security of, and economic development in, neighbouring areas, ensuring the stability and prosperity of Kosovo is of vital importance to South-Eastern Europe as a whole. Поскольку сохранение нестабильности в Косово может оказать отрицательное воздействие на безопасность и экономическое развитие соседних районов, обеспечение стабильности и процветания Косово имеет жизненно важное значение для всей Юго-Восточной Европы.
Well defined, secure, and transferable rights to land are crucial to rural development efforts because land tenure security generally contributes to social stability, while tenure insecurity can contribute to social instability and conflict. Решающую роль в обеспечении усилий в области развития сельских районов играют четко сформулированные, гарантированные и передаваемые права на землю, поскольку гарантируемое землепользование способствует поддержанию социальной стабильности, а условия незащищенности землепользования могут привести к социальной нестабильности и конфликтам.
As shown in the above section on the draft Security, Stability and Development Pact, most of the draft protocols and projects selected within the framework of the International Conference, address the root causes of insecurity, conflicts, war and instability in the Great Lakes region. Как это показано в разделе выше, посвященном проекту Пакта о безопасности, стабильности и развитии, в большинстве проектов протоколов и проектов, отобранных в рамках процесса Международной конференции, рассматриваются коренные причины отсутствия безопасности, конфликтов, войны и нестабильности в районе Великих озер.
Больше примеров...
Стабильным (примеров 35)
To be effectively implemented and applied in practice, a standard's content needed to have a certain level of stability. В целях эффективного применения стандартов на практике их содержание должно быть в определенной степени стабильным.
In many respects, sources of concern persist on the continent, particularly in West Africa, formerly known for its stability. На нашем континенте во многих отношениях по-прежнему сохраняются проблемы, вызывающие глубокую озабоченность, в частности в Западной Африке, считавшейся ранее стабильным районом.
Technical cooperation delivery has maintained overall stability and rose above previous levels to 84.9 million United States dollars in 2001. Объем расходов на деятельность в рамках технического сотрудничества в целом оставался стабильным и в 2001 году возрос по сравнению с предыдущими уровнями и составил 84,9 млн. долл. США.
Network analysis can be used to explore food web stability and determine if certain network properties result in more stable networks. Сетевой анализ может использоваться для изучения стабильности пищевой сети и определения того, приводят ли определённые свойства сети к более стабильным сетям.
Although the situation in Kosovo is generally stable, the intra- and inter-ethnic incidents that occurred at the end of the month highlight the fact that stability remains fragile. Хотя положение в Косово в общем является стабильным, внутри- и межэтнические инциденты, имевшие место в конце месяца, свидетельствуют о том, что обстановка является по-прежнему неустойчивой.
Больше примеров...
Стабильная (примеров 38)
The first version was released in November 2006 and by November 2007 version 3 with added functions, features, and more stability was released. Первая версия была выпущена в ноябре 2006 года, а к ноябрю 2007 стала широко распространяться третья более стабильная и функциональная версия платформы.
And we'll be able to offer her more stability. И у неё будет более стабильная жизнь.
A peaceful, stable and prosperous Africa is a crucial element of world stability. Мирная, стабильная и процветающая Африка - это важнейший элемент стабильности в мире.
A peaceful and stable former Yugoslav Republic of Macedonia - within internationally recognized borders - is a key factor for stability in the region. Мирная и стабильная бывшая югославская Республика Македония - в рамках своих международно признанных границ - это ключевой фактор стабильности в регионе.
Low and stable inflation is the outcome of long-term economic development and a social commitment to price stability, which should be part of a rights-based development compact in the ESCWA region. Низкая и стабильная инфляция является результатом долгосрочного экономического развития и социальной приверженности идее устойчивости цен, что должно стать частью опирающегося на права «договора» в отношении развития в регионе ЭСКЗА.
Больше примеров...
Дестабилизации (примеров 47)
As I have indicated, this escalation of tensions risks detrimental consequences for the stability in the region. Как я указал, эта эскалация напряженности чревата опасными последствиями дестабилизации положения в регионе.
However, the consequences of the proposed reform for unemployment and the concern for social stability may limit the pace at which the reform can be implemented, as SOEs account for about two thirds of total industrial employment. Однако возможный рост безработицы в результате проведения предлагаемой реформы и опасность социальной дестабилизации могут замедлить темпы осуществления реформы, поскольку на долю государственных предприятий приходится примерно две трети общей численности занятых в промышленности.
One matter for concern is the growing lack of stability in formal contracts, reflected in a rise in fixed-term contracts (in Colombia and Mexico, for example). Одна из проблем кроется в усиливающейся дестабилизации практики представления официальных контрактов, о чем свидетельствует рост числа краткосрочных контрактов (например, в Колумбии и Мексике).
Every effort must be made to enhance stability and, correspondingly, to avoid actions that could contribute to a further destabilization of present conditions. Необходимо предпринять все усилия в целях укрепления стабильности и, соответственно, избегать действий, которые могут привести к дальнейшей дестабилизации сложившейся в настоящее время обстановки.
We are convinced that the Security Council should support the Macedonian Government in its efforts to defeat the present attempts to destabilize its country, thus contributing to the stability of the entire region. Мы убеждены, что Совет Безопасности должен поддержать македонское правительство в его усилиях по пресечению нынешних попыток дестабилизации положения в стране, чем он внесет вклад в стабильность всего региона.
Больше примеров...
Стабилизация (примеров 34)
Other factors underpinning sustained growth momentum in Africa include continued consolidation of macroeconomic stability and improving macroeconomic management, greater commitment to economic reforms, rising oil production in a number of countries, increased private capital flows, debt relief and increasing non-fuel exports. К другим факторам, обеспечивающим неизменно высокие темпы роста в странах Африки, относятся дальнейшая макроэкономическая стабилизация и совершенствование макроэкономического управления, решимость продолжать дело экономических реформ, увеличение добычи нефти в ряде стран, расширение потоков частного капитала, облегчение бремени задолженности и увеличение объема нетопливного экспорта.
Given the seriousness of global food supply and demand imbalances, cereal markets may not regain their stability any time soon. «В связи с серьезным дисбалансом спроса и предложения в мире, стабилизация рынков зерна может произойти еще не скоро.
Economic growth in the Middle East benefited from the signing of the peace accord and greater stability in the region. Экономическому росту в странах Ближнего Востока способствовало подписание мирного соглашения и определенная стабилизация обстановки в регионе.
The stabilization of Afghanistan is key to the stability of the whole region. Стабилизация Афганистана имеет ключевое значение для стабильности всего региона.
In conclusion, I stress yet again that achieving long-term stability in Afghanistan will be possible only through a comprehensive approach on the part of the international community and the phased, careful transfer of responsibilities for the situation to the Afghan authorities. В заключение еще раз подчеркну: долгосрочная стабилизация обстановки в Афганистане невозможна без комплексного подхода со стороны международного сообщества и поэтапной, тщательно выверенной передачи афганским властям ответственности за положение в стране.
Больше примеров...