Английский - русский
Перевод слова Stability

Перевод stability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильность (примеров 5840)
Predictability and stability of trade provided by a rules-based multilateral trading system remains a global public good and needs to be upheld. Предсказуемость и стабильность торговли в рамках основанной на своде правил многосторонней торговой системы остаются глобальным общественным благом, и их необходимо поддерживать.
Economic stability, open trade and increased exports are the sign of a modern economy; however, when economic performance is inadequate or non-inclusive, no better results will be achieved in the matter of poverty reduction. Экономическая стабильность, открытая торговля и увеличение объемов экспорта являются признаками современной экономики; однако, если экономика развивается недостаточными темпами или неинклюзивным образом, невозможно будет добиться улучшения результатов в области сокращения масштабов нищеты.
These tests, which also included long-range missile systems that could be used to deliver weapons of mass destruction, place additional strain on regional stability at a time when the unresolved nuclear issue on the Korean peninsula requires mutual confidence-building. Эти испытания, охватывавшие также ракетные системы большой дальности, которые могут использоваться для доставки оружия массового уничтожения, еще более подрывают региональную стабильность в то время, когда неурегулированность ядерной проблемы на Корейском полуострове требует осуществления мер укрепления взаимного доверия.
These are positive steps that need to be consolidated so that stability in the region may be restored and the lives of those affected will no longer be at risk. Это - позитивные шаги, которые требуют поддержки и развития, с тем чтобы восстановить стабильность в регионе и устранить угрозу жизни живущих там людей.
Supports outside of welfare, such as family health benefits or employment income supplements, make low wage work more attractive and provide families with a measure of income stability. Виды помощи за рамками социальных пособий, такие, как медицинские пособия семьям и доплата к доходам от занятости, делают низкооплачиваемые виды работ более привлекательными и в известной степени обеспечивают стабильность доходов.
Больше примеров...
Устойчивость (примеров 240)
They prove stability for the case of a single bottleneck link with homogeneous sources in the absence of feedback delay. Они доказывают устойчивость для случая единственного узкого места ссылки с гомогенными источниками в отсутствие задержки обратной связи.
Indirectly controlled wheels are permitted to lock at any speed but in all cases stability must not be affected. Блокировка косвенно управляемых колес допускается при любой скорости, но устойчивость транспортного средства при этом не должна нарушаться.
Over 600 square km had been damaged, with what was expected to be long-lasting effects on soil quality and stability, as well as on the microclimate of the territories. Было уничтожено более 600 кв. км площадей, что, как ожидается, окажет долгосрочное воздействие на качество и устойчивость почвы, а также на микроклимат пострадавших территорий.
Handling and stability of vehicles 2 Управление транспортными средствами и их устойчивость 2
For motorcycles, stability on these low friction surfaces is more important than stopping performance, which is not the case for multi-track vehicle (three-wheels or more). В случае мотоциклов устойчивость на таких поверхностях с низким коэффициентом трения имеет более важное значение, чем эффективность торможения до полной остановки, что не относится к многоколесным транспортным средствам (с тремя или более колесами).
Больше примеров...
Безопасности (примеров 3898)
The Philippines recognized the importance of international cooperation in crime prevention as a means of promoting sustained development in a climate of security, stability and respect for human rights. По ее мнению, предупреждение преступности является одной из тех сфер, в которой международное сотрудничество имеет важное значение, поскольку оно содействует устойчивому развитию в обстановке безопасности, стабильности и уважения прав человека.
The phenomenon of conventional weapons and their abuse poses an enormous danger to international peace and security, while also undermining stability, security and development. Такое явление, как обычные вооружения и злоупотребление ими, представляет огромную опасность для международного мира и безопасности, а также подрывает стабильность, безопасность и развитие.
It is well known that an improvement in Bosnia and Herzegovina's economy would contribute to the country's salvation, given the generally fragile situation, because economic conditions are closely tied to political and security stability in the country. Всем хорошо известно, что с учетом сложившейся нестабильной ситуации улучшение экономического положения Боснии и Герцеговины будет содействовать спасению страны, поскольку экономические условия тесно связаны с политической стабильностью и стабильностью в области безопасности в стране.
He will also continue his efforts to promote reinvigorated regional cooperation, including through promoting the implementation of the Pact of Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. Он будет также продолжать его усилия по поощрению возобновления активного регионального сотрудничества, в том числе путем поощрения осуществления Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
That growth necessitates an increase in both the permanent and non-permanent membership of the Security Council to enhance stability in international relations and to maintain international peace and security. Рост числа членов Организации требует увеличения численного состава Совета как в категории постоянных, так и непостоянных членов в целях повышения стабильности в международных отношениях, поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Остойчивость (примеров 89)
From a technical safety standpoint vessels whose stability is not proved cannot be permitted to sail on a regular basis. С точки зрения технической безопасности недопустимо, чтобы суда, остойчивость которых не подтверждена, осуществляли плавание в обычном режиме.
The stability of vessel carrying containers shall be checked for the following additional loading conditions: Остойчивость судна-контейнеровоза должна проверяться для следующих дополнительных случаев загрузки:
1.7 The stability of vessels, according to their type or purpose, should be checked for the most unfavourable loading conditions, at least in the cases shown in the following table: 1.7 Остойчивость судов, в зависимости от их типа или назначения, должна проверяться при самых неблагоприятных состояниях нагрузки, по крайней мере для случаев, указанных в нижеследующей таблице:
On pages 4 and 5, in the three tables in section 3.1.1, add a reference to a footnote after the entries in the row for "Stability" and the following footnote: На стр. 4 и 5 в трех таблицах раздела 3.1.1 добавить ссылку на сноску после записей в графе "Остойчивость" и следующую сноску:
3-3.2.1 Proof of sufficient stability shall be provided by calculation. 3-3.2.1 Достаточная остойчивость проверяется на основании расчетов.
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 307)
As the focus shifts from humanitarian support to longer-term development assistance, we welcome the establishment of a local stability fund. Поскольку акцент переносится с гуманитарной поддержки на помощь в целях обеспечения устойчивого развития, мы приветствуем создание местного фонда стабилизации.
The ministers acknowledged the efforts of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) to solve the problems associated with guaranteeing stability and security in that country, and its contribution to its re-establishment in accordance with the mandate given by the Security Council. Министры признали усилия Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) в решении задач, связанных с обеспечением стабильности и безопасности в этой стране и содействием ее восстановлению в соответствии с выданным Советом Безопасности Организации Объединенных Наций мандатом.
agreed that the Tripartite Joint Commission has contributed to the reduction of tension in the Great Lakes region and that additional confidence-building measures are necessary to bring stability to the area, including: согласились с тем, что деятельность Совместной трехсторонней комиссии способствовала ослаблению напряженности в районе Великих озер и что для стабилизации положения в районе необходимы дополнительные меры укрепления доверия, в том числе следующего характера:
The insistence on achieving stability continued to mean that monetary policies swung between prudence and constraint. В результате стремления к стабилизации проводимая кредитно-денежная политика колебалась от острожной до ограничительной.
These activities focus on family stability, ties of affection, cognitive stipulation, family adjustment to developmental stages, and the acquisition of the skills needed for interpersonal communication and conflict resolution. Среди этих мероприятий следует упомянуть меры по укреплению семьи, упрочению в ней нравственно-эмоциональных начал, содействию осознания каждым членом семьи своей конкретной ответственности, стабилизации семьи на различных этапах ее становления и формированию надлежащих качеств для межличностного общения и урегулирования возникающих конфликтов.
Больше примеров...
Стабильного (примеров 91)
We are convinced that gender mainstreaming is crucial to creating stability and lasting peace. Мы убеждены, что включение гендерных вопросов явится решающим фактором для обеспечения стабильного и прочного мира.
We are convinced that the national implementation measures that all member States are bound to undertake are a necessary ingredient for ensuring the Treaty's stability. Мы убеждены, что необходимым элементом стабильного функционирования КХО являются меры, направленные на исполнение ее положений на национальном уровне, которые должны принять все государства-участники.
What we must do now is create the framework for a more stable Afghanistan, and for sustained international engagement in a region that is crucial for global stability. Сейчас мы должны создать основу для более стабильного Афганистана и устойчивого международного присутствия в регионе, который имеет решающее значение для глобальной стабильности.
We recognize that only a strong and stable East Timor will contribute to the political and economic stability of the region. Мы считаем, что лишь создание сильного и стабильного государства в Восточном Тиморе будет способствовать обеспечению политической и экономической стабильности региона.
We hope that that nascent State will play a tangible role in regional stability, and that it will make steady progress on the road to development and institution-building. Мы надеемся, что это нарождающееся государство будет играть ощутимую роль в обеспечении региональной стабильности и добиваться стабильного прогресса на пути экономического развития и институционального строительства.
Больше примеров...
Стабильных (примеров 66)
However, such measures constituted a violation of Article 55 of the Charter of the United Nations, which underlined the importance of stability in international relations. Однако применение таких мер является нарушением статьи 55 Устава Организации Объединенных Наций, в которой подчеркивается важность стабильных международных отношений.
The rational and efficient administration of macroeconomic and sectoral policies, as well as the application of clear, relevant and consistent rules, are indispensable prerequisites for achieving and maintaining economic and social stability. Рациональное и эффективное управление макроэкономической и отраслевой политикой, а также сохранение четких, единообразных и последовательных норм являются неотъемлемым условием для создания и сохранения стабильных экономических и социальных условий.
The financial market of Yekaterinburg is characterised by stability and independence, based both on the broad presence of large foreign and Moscow credit organisations and on the availability of large and stable local financial holdings. Финансовый рынок Екатеринбурга характеризуется устойчивостью и независимостью, основанными как на широком присутствии крупных зарубежных и московских кредитных организаций, так и на наличии крупных и стабильных местных финансовых холдингов.
The objective of the Stability Pact for South-Eastern Europe was to achieve stable and prosperous democratic societies in was to be hoped that the recent political changes in the Federal Republic of Yugoslavia would permit the region to take steps in that direction. Целью, заявленной в Пакте стабильности, является построение в Юго-Восточной Европе демократических, стабильных и процветающих обществ, и остается лишь надеяться, что недавние изменения политической ситуации в Союзной Республике Югославии позволят региону продвинуться на этом направлении.
The stability pact would continue to play a determining role in creating stable democratic societies and promoting economic prosperity in South-Eastern Europe. Пакт о стабильности будет и впредь играть решающую роль в деле построения стабильных демократических обществ и поощрения экономического процветания в Юго-Восточной Европе. Македонское правительство приветствует открытие для подписания двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка и намеревается в ближайшем будущем подписать их.
Больше примеров...
Стабильной обстановки (примеров 24)
In Lebanon, the United Nations continued to support the efforts of the authorities to preserve security, stability and national unity. В Ливане Организация Объединенных Наций продолжала поддерживать усилия властей по сохранению безопасной и стабильной обстановки и национального единства.
This should contribute to the improvement of lives of the local population in Serbia and Kosovo and to greater stability in the region. Это должно содействовать повышению качества жизни местного населения в Сербии и Косово и обеспечению более стабильной обстановки в этом регионе.
They particularly emphasized that a continued robust presence by UNOCI peacekeepers in support of the Government was vital to address prevailing security challenges and threats to the country's stability. Они особенно подчеркнули тот факт, что постоянное активное присутствие миротворцев ОООНКИ в поддержку правительства необходимо для поиска путей устранения проблем и угроз в области безопасности в целях обеспечения стабильной обстановки в стране.
The Committee is concerned that the efforts to provide permanence and stability for children in care may on occasion lead to a premature decision that family reunification is no longer possible. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что усилия по созданию для ребенка нормальной и стабильной обстановки путем применения попечительских мер в некоторых случаях могут приводить к принятию преждевременного решения о невозможности воссоединения семьи.
Expected accomplishment 3.1: a stable security environment in Burundi for the conduct of elections and post-elections stability Ожидаемое достижение 3.1: обеспечение стабильной обстановки в области безопасности в Бурунди в целях проведения выборов и обеспечения стабильности после их проведения
Больше примеров...
Стойкость (примеров 14)
It combines high protection, customisation, attractiveness and stability to any damages. Она комбинирует в себе высокую защиту, персонализацию, дизайн и стойкость к повреждениям.
Thus the dripline is an entire product with a local water discharge, which ensures its mechanical stability and watering unifirmity. Таким образом трубка является цельным изделием с локальным водовыпуском, чем обусловлена ее стойкость к механическим воздействиям и однородность эмиссии.
According to 3M, 2006), they may have very different environmental characteristics such as solubility, stability and ability to be absorbed or metabolised. Согласно данным компании "ЗМ" за 2006 год), они могут весьма различаться по таким экологическим свойствам, как растворимость, стойкость, возможность поглощения живыми организмами и подверженность метаболизму.
Polymeric floors are easy to clean, they have high chemical stability, are not dust-forming, if necessary it is easy to provide for required slip resistance even in wet condition. Полимерные полы легко моются, имеют высокую химическую стойкость, не пылят, при необходимости можно обеспечить нужное сопротивление скольжению даже в влажном состоянии.
Recently, against the backdrop of the Syrian crisis, the people of Lebanon and their leaders have demonstrated resilience and determination in seeking to protect that stability in particularly difficult circumstances. В последнее время на фоне вспыхнувшего сирийского кризиса народ Ливана и его руководители демонстрируют стойкость и решимость в своих усилиях, направленных на сохранение этой стабильности в исключительно трудных условиях.
Больше примеров...
Безопасность (примеров 798)
This is a process that requires not only the sole efforts of any government but also the comprehensive and collective inputs of every stratum of society to reduce inequalities in society, thereby creating greater social stability and security. Это процесс, который требует не только усилий со стороны любого правительства, но также и всеобъемлющего и коллективного вклада всех слоев общества, с тем чтобы снизить уровень социального неравенства, обеспечивая таким образом бóльшую социальную стабильность и безопасность.
Cooperative measures that could enhance stability and security include norms, rules and principles of responsible behaviour by States, voluntary measures to increase transparency, confidence and trust among States and capacity-building measures. Совместные меры, которые могут повысить стабильность и укрепить безопасность, включают в себя нормы, правила и принципы ответственного поведения государств, добровольные меры по повышению транспарентности, укреплению доверия в межгосударственных отношениях и наращиванию потенциала.
It recognizes the responsibility of all States to contribute to stability and prosperity in the Mediterranean region, and reaffirms, inter alia, that security in the Mediterranean is closely linked to European security. В нем признается ответственность всех государств за содействие стабильности и процветанию в Средиземноморском регионе и среди прочего подтверждается, что безопасность в Средиземноморье тесно связана с европейской безопасностью.
That question was not an isolated issue of international relations since it had direct implications for the cohesion and stability of States and, consequently, for international peace and security. Речь здесь не идет о проблеме, изолированной от международных отношений, поскольку этот вопрос непосредственно затрагивает целостность и стабильность государств, а следовательно, и международные мир и безопасность.
Largely independent of education or family, those Americans who did value stability and security could grasp it in the form of jobs with "a future." В значительной степени вне зависимости от уровня образования или семейного статуса, те американцы, которые ценили стабильность и безопасность превыше всего, могли получить их в виде работы "с перспективой на будущее".
Больше примеров...
Нестабильности (примеров 83)
It remains the historical, religious and ethnic fault line that can again rupture regional stability. Она находится на стыке исторических, религиозных и этнических традиций, и это вновь может привести к региональной нестабильности.
While stability and security were necessary for the enjoyment of human rights, Libya was unfortunately experiencing a critical phase of instability. В то время как стабильность и безопасность необходимы для осуществления прав человека, Ливия, к сожалению, переживает критическую фазу нестабильности.
When international financial volatility originates in developed countries, the demand for liberalization of the capital account worsens rather than improves financial conditions and stability in developing countries. Когда источником международной финансовой нестабильности являются развитые страны, требование либерализовать движение капитала приводит не к улучшению, а к ухудшению финансовых условий и стабильности в развивающихся странах.
Therefore, we cannot stress strongly enough how important it is to arrest those war criminals, who are a consistent and unnecessary source of instability and fear and who threaten the fragile stability of the country. Поэтому невозможно переоценить важное значение ареста этих военных преступников, чье присутствие служит постоянным и ненужным источником нестабильности и страха и создает угрозу хрупкому состоянию стабильности в стране.
Underlines the importance of promoting financial stability, and reiterates that measures to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows and to improve transparency of and information about financial flows are important and must be considered; подчеркивает важность содействия обеспечению финансовой стабильности и вновь заявляет, что имеют важное значение и должны рассматриваться меры по смягчению последствий чрезмерной нестабильности движения краткосрочного капитала и повышению транспарентности финансовых потоков и осведомленности о них;
Больше примеров...
Стабильным (примеров 35)
To be effectively implemented and applied in practice, a standard's content needed to have a certain level of stability. В целях эффективного применения стандартов на практике их содержание должно быть в определенной степени стабильным.
However, smallholders can improve market stability by adding value (processing). В то же время мелкие хозяйства могут сделать рынок более стабильным, развивая производство с более высокой добавленной стоимостью (переработка).
Furthermore, workers' job stability has come under increasing pressure. Наряду с этим менее стабильным становится и положение трудящихся, имеющих работу.
Technical cooperation delivery has maintained overall stability and rose above previous levels to 84.9 million United States dollars in 2001. Объем расходов на деятельность в рамках технического сотрудничества в целом оставался стабильным и в 2001 году возрос по сравнению с предыдущими уровнями и составил 84,9 млн. долл. США.
France, in turn, had to swallow the Stability and Growth Pact to convince a reluctant German public that the euro would be as stable as the Deutsche Mark. Франции, в свою очередь, пришлось проглотить Пакт о стабильности и экономическом росте, чтобы убедить недоверчивых немцев в том, что будущий Евро будет таким же стабильным, как и дойчмарка.
Больше примеров...
Стабильная (примеров 38)
Only Cameroon, Gabon, Equatorial Guinea and Sao Tome and Principe have been unaffected by direct conflict and appear to be enjoying relative stability. Сравнительно стабильная обстановка наблюдается лишь в Габоне, Камеруне, Сан-Томе и Принсипи и Экваториальной Гвинее, которых непосредственно не коснулись конфликты.
The prevailing stability in Liberia remains extremely fragile owing to the limited capacity of the country's security and judicial institutions and a number of outstanding challenges, most of which are rooted in the same factors that led to the civil war. Сложившаяся в Либерии стабильная обстановка остается крайне непрочной вследствие ограниченных возможностей служб безопасности и охраны правопорядка и судебных органов и целого ряда нерешенных проблем, порожденных теми же обстоятельствами, которые привели к гражданской войне.
A peaceful, stable and prosperous Africa is a crucial element of world stability. Мирная, стабильная и процветающая Африка - это важнейший элемент стабильности в мире.
A peaceful and stable former Yugoslav Republic of Macedonia - within internationally recognized borders - is a key factor for stability in the region. Мирная и стабильная бывшая югославская Республика Македония - в рамках своих международно признанных границ - это ключевой фактор стабильности в регионе.
Deaths owing to suicide/homicide present a stability image for women. Что касается смертности вследствие самоубийств/убийств среди женщин, то здесь наблюдается стабильная картина.
Больше примеров...
Дестабилизации (примеров 47)
Just as Timor-Leste had been decolonized in order to protect the stability of its developed neighbouring countries in Asia and the Pacific, such as Australia and New Zealand, the same course should be followed in the Sahara. Деколонизация Восточного Тимора была осуществлена с тем, чтобы не допустить дестабилизации соседних с ним развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона, таких, как Австралия и Новая Зеландия; необходимо, чтобы это произошло и в отношении Западной Сахары.
Current account sustainability in oil-importing African countries is a challenge that poses risks to macroeconomic stability and growth prospects, especially for landlocked economies. Сохранение устойчивости текущего платежного баланса в африканских странах-импортерах нефти представляет собой такую проблему, которая чревата риском макроэкономической дестабилизации и снижения темпов роста, особенно в странах, не имеющих выхода к морю.
The international community, including the countries from the region, should assume its high responsibilities for the stability of the Republic of Macedonia and should prevent further destabilization emanating from Kosovo. Bulgaria is actively contributing to peace and security in south-eastern Europe. Международному сообществу, включая все страны региона, необходимо принять на себя конкретные обязательства по обеспечению стабильности Республики Македонии и не допускать дальнейшей дестабилизации обстановки, которая исходит из Косово. Болгария принимает активное участие в обеспечении мира и безопасности в Юго-Восточной Европе.
The essence of initiatives such as those for a council of the Mediterranean and the stability pact for the Mediterranean is recognition of the need for a multifaceted and broad-ranging approach to address destabilizing threats. Суть таких инициатив, как создание совета стран Средиземноморья и заключение пакта о поддержании стабильности в регионе, состоит в признании необходимости многоаспектного и широкого подхода к проблеме ликвидации факторов, способных привести к дестабилизации положения.
Noting the necessity of promoting the creation of favourable conditions for achieving international stability in private capital flows and of preventing the destabilization arising from swift movements of private capital flows, in order, inter alia, to enhance development, in particular of developing countries, отмечая необходимость содействия созданию благоприятной обстановки для достижения международной стабильности потоков частного капитала и предупреждения дестабилизации в результате быстрых изменений в потоках частного капитала, с тем чтобы, в частности, активизировать развитие, особенно развивающихся стран,
Больше примеров...
Стабилизация (примеров 34)
Photometric stability has occurred means the variation of the luminous intensity for the specified test point is less than 3 per cent within any 15 minute period. Стабилизация фотометрических характеристик означает, что изменение силы света в конкретной испытательной точке составляет менее З% в течение любого 15-минутного периода .
(a) Supporting fragile States: preventing and tackling conflict and building stability overseas; а) поддержка слабых государств: предупреждение и урегулирование конфликтов и стабилизация положения в разных странах;
Indeed, the country's longer-term stability, economic recovery and development depend on the complete achievement of conflict resolution, political and social modernization and economic reforms. По сути дела, долгосрочная стабилизация, подъем экономики и развитие страны зависят от полного урегулирования конфликта, политической и социальной модернизации и экономических реформ.
Mr. Rossi (Switzerland) said that sustainable development, particularly in the areas of climate stability, biological diversity and soil fertility, was a prerequisite for global food security and combating poverty. Г-н Росси (Швейцария) говорит, что устойчивое развитие, особенно в таких областях, как стабилизация климата, сохранение биологического разнообразия и плодородия почв, является необходимой предпосылкой для обеспечения мировой продовольственной безопасности и борьбы с нищетой.
The Group of Friends of Haiti shares the view of the Secretary-General that stabilization, security and development are linked, since the current levels of poverty, deprivation and suffering in the country are clearly incompatible with long-term stability. Группа друзей Гаити разделяет мнение Генерального секретаря, что стабилизация, безопасность и развитие взаимосвязаны, поскольку нынешние уровни нищеты, лишений и страданий в стране явно несовместимы с достижением долговременной стабильности.
Больше примеров...