Английский - русский
Перевод слова Stability

Перевод stability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильность (примеров 5840)
The States parties should reconfirm that the stability of the Treaty regime is essential to the maintenance of world peace and security. Государства-участники должны подтвердить, что стабильность режима Договора имеет существенно важное значение для поддержания международного мира и безопасности.
Around the world, drug demand, supply, production and trafficking continue to have profound impacts on health and security, undermining respect for the rule of law and jeopardizing peace, development and stability. Во всем мире спрос на наркотики, предложение, производство и оборот наркотиков продолжают оказывать огромное влияние на здоровье и безопасность людей, наносят ущерб верховенству права и ставят под угрозу мир, развитие и стабильность.
We express the same hope for peace and restored stability with regard to Somalia, Darfur and Madagascar, as well as Tunisia, Egypt and Libya. Такие же надежды мы возлагаем на мир и восстановленную стабильность в Сомали, Дарфуре и на Мадагаскаре, а также в Тунисе, Египте и Ливии.
Third, the buyers of crops, particularly for the export sector, may require that their suppliers use certain seeds which guarantee uniformity and stability, at the expense of diversity and variability, leading to progressive genetic erosion. В-третьих, покупатели сельскохозяйственных культур, особенно для вывоза, могут потребовать, чтобы их поставщики пользовались определенными семенами, гарантирующими однородность и стабильность, в ущерб принципам разнообразия и изменчивости, что ведет к постепенной генетической эрозии.
Today, more than ever before, joint and concrete actions are needed to effectively address the major threats and challenges that affect the basic elements of the international legal order, undermine the national unity and stability of States and regenerate disregard and contempt for human rights. Сегодня как никогда необходимы совместные и конкретные действия для эффективного устранения серьезных угроз и проблем, затрагивающих устои международного правопорядка, подрывающие национальное единство и стабильность государств и проповедующие неуважение и презрение к правам человека.
Больше примеров...
Устойчивость (примеров 240)
Every equation needs stability, something known. Каждому уравнению нужна устойчивость, нечто известное.
Golubitsky studied the causes of the poor phone lines and found that the low sensitivity and poor stability of the phone are explained by the influence of the magnetic field at the center of the membrane, which forms a node of vibration. Голубицкий изучил причины неудовлетворительной работы телефонной связи и обнаружил, что низкая чувствительность и неудовлетворительная устойчивость работы телефона объясняются воздействием магнитного поля на центр мембраны, в которой образуется узел колебаний.
expertise. He explained that a wide scope of the Regulation was an advantage, allowing to increase stability of a wide range of vehicles designed for transport of various substances. Он пояснил, что широкая область применения этих правил является преимуществом, поскольку это позволяет повысить устойчивость транспортных средств различной конструкции, предназначенных для перевозки разных веществ.
The company has been developing in to main directions over the last several years - maximum flexibility, in order to match even the highest consumer requirements, and maximum stability in terms of quality of beverages. В последние годы компания развивается в двух основных направлениях - наибольшая гибкость, чтобы быть на высоте требований потребителей, и устойчивость качества продукции.
Main functions and characteristics of modern window structures are heat insulation, noise insulation, ventilation, reliability and durability, stability to atmospheric forcing, fire resistance and resistance to forcible entry. Основными функциями и характеристиками современных оконных конструкций являются теплоизоляция, звукоизоляция, вентиляция, надежность и долговечность, устойчивость к атмосферным воздействиям, пожароустойчивость, сопротивляемость насильственному проникновению.
Больше примеров...
Безопасности (примеров 3898)
Ensuring their effective safety, freedom of worship and equal opportunities would enable them to better contribute to stability and to social and economic progress. Обеспечение их реальной безопасности, свободы вероисповедования и равных возможностей позволит им более эффективно содействовать повышению стабильности и социально-экономическому прогрессу.
At the same time, we must provide them with a new security, which will not only give them stability, but will also provide jobs and reassurance. В то же время мы должны создать для них новую ситуацию в плане безопасности, которая обеспечит им не только стабильность, но и работу, а также даст им надежду.
The Government of the Federal Republic of Nigeria takes this opportunity to urge the Security Council and the international community to prevail on the Cameroonians to maintain peace in the Bakassi and do nothing to further jeopardize stability in the area. Правительство Федеративной Республики Нигерии пользуется настоящей возможностью для того, чтобы обратиться к Совету Безопасности и международному сообществу с настоятельным призывом убедить камерунскую сторону поддерживать на полуострове Бакасси мир и не стремиться к созданию еще большей угрозы для стабильности в этом районе.
On the situation in Lebanon, I affirmed the need to provide political and economic support and the importance of our goal being to support Lebanese unity, security, stability and sovereignty. По поводу ситуации в Ливане я подтвердил необходимость оказания политической и экономической поддержки, а также то, что наша важнейшая цель состоит в поддержке единства, безопасности, стабильности и суверенитета Ливана.
Parliament has adopted two laws, namely the law for provisional credits and the 2007 budget law, and voted in favour of the ratification of five treaties, including the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. Парламент принял два закона, а именно: закон о временных кредитах и закон о бюджете на 2007 год, и проголосовал за ратификацию пяти договоров, в том числе Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
Больше примеров...
Остойчивость (примеров 89)
The stability of vessel carrying containers shall be checked for the following additional loading conditions: Остойчивость судна-контейнеровоза должна проверяться для следующих дополнительных случаев загрузки:
In addition, the stability of vessels carrying containers shall be checked before departure for the following cases: Кроме того, перед отплытием судов, перевозящих контейнеры, их остойчивость необходимо проверять в следующих случаях:
Marginal 120294 (Stability (intact)) Маргинальный номер 120294 (Остойчивость неповрежденного судна)
9.2.0.94 Stability (intact) 9.2.0.94 Остойчивость (неповрежденного судна)
(b) Stability is considered to be adequate if, when half of the permissible maximum number of persons are positioned on one side of the lifeboat, the remaining freeboard is not less than 10 cm. Ь) остойчивость считается удовлетворительной, если высота надводного борта составляет не менее 10 см, когда половина максимального числа людей, допущенных к перевозке, сидят на своих местах на одном борту шлюпки.
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 307)
At this stage, Ukraine is particularly interested in supporting the efforts of the international community to ensure economic stability and prevent potential threats to the territorial integrity and sovereignty of the State. На нынешнем этапе Украина особенно заинтересована в поддержке усилий международного сообщества, направленных на обеспечение экономической стабилизации и предупреждение возможных угроз территориальной целостности и суверенитету государства.
Haiti, with the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), had been making steady progress towards stability and economic recovery when the country was hit by a devastating earthquake. В Гаити благодаря поддержке со стороны Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) удалось добиться неуклонного прогресса в деле обеспечения стабильности и экономического восстановления после катастрофического землетрясения.
Over the years, MINUSTAH has played a key role in helping to lay the foundation for long-term recovery and stability in Haiti, with its support activities for State institutions and the rehabilitation and training of the Haitian National Police. В последние годы МООНСГ сыграла ключевую роль в содействии долгосрочному восстановлению и стабилизации ситуации на Гаити, оказывая поддержку государственным институтам и помогая в реабилитации и профессиональной подготовке Гаитянской национальной полиции.
One of his Government's major preoccupations was the stabilization and consolidation of the economy, and it was implementing a programme of economic reforms to achieve the macroeconomic stability and structural reforms needed for a functional and stable market economy. Одна из главных проблем его правительства заключается в стабилизации и консолидации экономики, и для обеспечения макроэкономической стабильности и проведения реформ, необходимых для создания функциональной и стабильной рыночной экономики, оно осуществляет программу экономических реформ.
Monitoring the implementation of the first multi-beneficiary programme in the context of CARDS (Community Assistance for Reconstruction, Development and Stability). Мониторинг осуществления первой программы оказания помощи ряду стран в контексте СПВРС (Программа Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации).
Больше примеров...
Стабильного (примеров 91)
The aim of the plan is to increase the availability and access to food and to ensure the stability of supply and effective utilization of food. Его задача состоит в повышении доступа к продовольствию и обеспечение стабильного снабжения продовольствием и его эффективного использования.
Singapore had earned a reputation of safety and stability, with one of the lowest crime rates in the world, thanks to the tough stance of its enforcement agencies. Сингапур заслужил репутацию безопасного и стабильного государства с одними из самих низких показателей преступности в мире благодаря жесткой позиции его правоохранительных органов.
As a result, improvements have been made not only to the stability of the supply of shelter, land ownership, equality in use and other basic shelter services, but also to overall living conditions, such as shelter environment and home financing. В результате достигнут прогресс не только в плане обеспечения стабильного предложения жилья, землевладения, равных прав на пользование жильем и другими связанными с этим основными услугами, но и в плане общего улучшения условий жизни, включая окружающую среду обитания и предоставление кредитов на приобретение собственного жилья.
Without a stable Kosovo there can be no stability in the Balkans. Без стабильного Косово не может быть стабильности на Балканах.
The normalization of the situation in Afghanistan and Afghanistan's reintegration into the community of nations as a united, sovereign, stable, predictable and peaceful State living in harmony with its neighbours are essential prerequisites for regional stability and security. Нормализация обстановки в Афганистане и его интеграция в сообщество наций в качестве единого, суверенного, стабильного, предсказуемого и мирного государства, живущего в согласии со своими соседями, являются совершенно необходимыми условиями региональной стабильности и безопасности.
Больше примеров...
Стабильных (примеров 66)
Fighting organized crime is an economic imperative for our societies as it would spur production and growth in conditions of stability and certainty. Борьба с организованной преступностью - это экономический императив для наших обществ, поскольку она содействует созданию более стабильных и надежных условий для производства и роста.
As a result, more lives were being saved and more countries were enjoying increased stability and security, which were conducive to sustainable development. В результате этого больше людей сохраняют жизнь и больше стран живут в более стабильных и безопасных условиях, благоприятствующих устойчивому развитию.
Using the term "stability bonds", Jose Manuel Barroso insisted that any such plan would have to be matched by tight fiscal surveillance and economic policy coordination as an essential counterpart so as to avoid moral hazard and ensure sustainable public finances. Жозе Мануэль Баррозу настаивал на том, что любой подобный план выпуска «стабильных облигаций» должен сопровождаться в первую очередь жёстким надзором за бюджетными расходами стран и координацией экономической политики, чтобы обеспечить устойчивость государственного бюджета и избежать морального риска.
The rational and efficient administration of macroeconomic and sectoral policies, as well as the application of clear, relevant and consistent rules, are indispensable prerequisites for achieving and maintaining economic and social stability. Рациональное и эффективное управление макроэкономической и отраслевой политикой, а также сохранение четких, единообразных и последовательных норм являются неотъемлемым условием для создания и сохранения стабильных экономических и социальных условий.
ECB can be expected to take the desirability of exchange-rate stability into account as it fulfils its mandate of seeking price stability within Europe. Можно ожидать, что ЕЦБ будет учитывать желательность поддержания стабильных обменных курсов при выполнении своего мандата по обеспечению стабильности цен в Европе.
Больше примеров...
Стабильной обстановки (примеров 24)
In that regard, development efforts were essential to ensuring both post-conflict stability and prevention of further conflict. В этой связи следует отметить, что усилия по стимулированию развития необходимы как для обеспечения стабильной обстановки в постконфликтный период, так и для предупреждения новых конфликтов.
Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, where civilian activities continued to intensify. В рамках предпринимаемых Силами усилий основное внимание уделялось сохранению стабильной обстановки в буферной зоне, где наблюдалось расширение масштабов гражданской деятельности.
A successful inter-Congolese dialogue is fundamental to the peace process in the Democratic Republic of the Congo and the return to stability in the Great Lakes region. Успех межконголезского диалога имеет особо важное значение для мирного процесса в Демократической Республике Конго и восстановления стабильной обстановки в районе Великих озер.
They particularly emphasized that a continued robust presence by UNOCI peacekeepers in support of the Government was vital to address prevailing security challenges and threats to the country's stability. Они особенно подчеркнули тот факт, что постоянное активное присутствие миротворцев ОООНКИ в поддержку правительства необходимо для поиска путей устранения проблем и угроз в области безопасности в целях обеспечения стабильной обстановки в стране.
A number of small explosions in and around Damascus, including on 15 August 2012 outside the Mission's headquarters (Dama Rose Hotel), increased concerns over the future stability of Damascus. Ряд взрывов относительно малой мощности в Дамаске и его окрестностях, включая взрывы, имевшие место 15 августа 2012 года за пределами штаб-квартиры Миссии (отель «Дама Роуз»), вызвал серьезную озабоченность по поводу будущей стабильной обстановки в Дамаске.
Больше примеров...
Стойкость (примеров 14)
It combines high protection, customisation, attractiveness and stability to any damages. Она комбинирует в себе высокую защиту, персонализацию, дизайн и стойкость к повреждениям.
Studied radiation stability of a number of compounds, used as hard coatings and as sources of light of increased brightness. Изучена радиационная стойкость ряда соединений, используемых для упрочняющих покрытий и источников света повышенной яркости.
Advantage of method is hyposthenic influence on the results of measurings of inductances of outputs and interelectrode capacities, and the stability of the measuring setting at measuring of parameters of potentially non-stable unijunction transistors, that leads to reduction of error determination. Преимуществом способа является ослабленное влияние на результаты измерений индуктивности выводов и межэлектродных емкостей, а также гарантированная стойкость измерительной установки при измерении параметров потенциально неустойчивого однопереходного транзистора, что ведет к снижению погрешностей определения.
Polymeric floors are easy to clean, they have high chemical stability, are not dust-forming, if necessary it is easy to provide for required slip resistance even in wet condition. Полимерные полы легко моются, имеют высокую химическую стойкость, не пылят, при необходимости можно обеспечить нужное сопротивление скольжению даже в влажном состоянии.
Pastels colors have the same stability as aquarelles and oil-paintings. Стойкость цвета у пастели такая же, как у акварели или масла.
Больше примеров...
Безопасность (примеров 798)
In the period of the cold war, security (via the accumulation of military assets) was seen as tantamount to stability. Во времена холодной войны безопасность (посредством наращивания военных арсеналов) рассматривалась как эквивалент стабильности.
Only stability and security can give the necessary confidence to investors. Только стабильность и безопасность могут создать необходимое доверие у инвесторов.
Our world will make socio-economic progress and better achieve stability when there is peace and security for all. Человечество добьется социально-экономического прогресса и стабильности только тогда, когда мир и безопасность будут существовать для всех.
In our stability lies the world's security. Безопасность мира зависит от нашей стабильности.
The conference also dealt with other security concerns, such as stability and prosperity in north-east Asia, including the contribution of the Kanazawa Symposium; dialogue among different cultures and peace; revolution in information technology; and globalization and human security. На Конференции также были рассмотрены такие другие проблемы безопасности, как стабильность и процветание в Северо-Восточной Азии, включая значение симпозиума в Канадзаве; диалог между разными культурами и международный мир; информационно-техническая революция; и глобализация и безопасность человека.
Больше примеров...
Нестабильности (примеров 83)
The situation shows that there is a problem with employment stability in the private sector in Cameroon, and in several other countries of Africa. Данная ситуация показывает, что в частном секторе в Камеруне и в ряде других стран Африки существует проблема нестабильности рабочих мест.
Through the action item, Working Group 2 aims to reach a consensus with regard to the stability and instability of current orbital debris population in LEO. В рамках этого пункта Рабочая группа 2 намерена достичь консенсуса по вопросу о стабильности и нестабильности существующего количества орбитального мусора на НОО.
Concerning regional security, the Committee stressed the persisting "pockets of insecurity" throughout the subregion and the difficulty of promoting and strengthening regional stability in such a volatile context. Касаясь вопросов региональной безопасности, Комитет обратил внимание на сохраняющиеся в субрегионе очаги нестабильности и проблемы в области поощрения и укрепления региональной стабильности в столь неустойчивой обстановке.
As history recounts, a disturbed Afghanistan has always been a source of regional instability, just as its stability has had a positive impact on the tranquillity of the region. Как явствует из истории, Афганистан всегда был источником региональной нестабильности, так же как его стабильность всегда оказывала позитивный эффект на спокойствие в регионе.
There can be no global peace or world prosperity without the stability and development of the African continent, which must be assisted to come out of its cycles of instability and poverty. Без обеспечения стабильности и развития на африканском континенте, которому необходимо помочь вырваться из порочного круга нестабильности и нищеты, невозможно добиться международного мира или всеобщего процветания.
Больше примеров...
Стабильным (примеров 35)
You show me some more stability, and we'll talk about the extra green. Ты покажешь мне, что можешь быть стабильным, и тогда поговорим о дополнительном заработке.
I pray that the new millennium will bring us more stability, understanding and harmony among nations, and among peoples within nations. Я молюсь о том, чтобы в новом тысячелетии положение стало более стабильным, установились отношения взаимопонимания и гармонии между странами и между народами внутри государств.
Despite its current stability, UNIDO would face difficult challenges in future; Mr. Yumkella would have GRULAC's full support in tackling them. UNIDO had proved its worth as a provider of technical cooperation and as a global forum in the developing world. Несмотря на то, что в настоящее время положение ЮНИДО является стабильным, в будущем Организация, возможно, столкнется с серьезными проблемами; ГРУЛАК полностью поддержит меры, которые г-н Юмкелла будет принимать для устранения этих проблем.
In stability terms, the aircraft was stable "directionally" and "laterally" but slightly unstable longitudinally, except at high speed, when it was just stable. С точки зрения стабильности, самолет был стабильным «направленно» и «в поперечном направлении (со стороны)», но немного нестабильным в продольном направлении (в длину).
Nowadays the wineries are investing not only in modern technologies and equipment, but also in the growing of their own vineyards, providing the stability and high level of the quality of the produced wine. Визитной карточкой Молдовы является производство вин высокого качества с наименованием по месту происхождения (VDO) и контролируемым наименованием по месту происхождения (VDOC). Вина VDO отличаются своими высокими органолептическими качествами и стабильным физико-химическим составом, гарантированными ежегодно производителем.
Больше примеров...
Стабильная (примеров 38)
While some parts of Somalia remain unstable, relative stability continues to prevail in significant portions of the country. В некоторых районах Сомали по-прежнему сохраняется нестабильная обстановка, однако на значительной части территории страны ситуация относительно стабильная.
Only Cameroon, Gabon, Equatorial Guinea and Sao Tome and Principe have been unaffected by direct conflict and appear to be enjoying relative stability. Сравнительно стабильная обстановка наблюдается лишь в Габоне, Камеруне, Сан-Томе и Принсипи и Экваториальной Гвинее, которых непосредственно не коснулись конфликты.
A peaceful and stable former Yugoslav Republic of Macedonia - within internationally recognized borders - is a key factor for stability in the region. Мирная и стабильная бывшая югославская Республика Македония - в рамках своих международно признанных границ - это ключевой фактор стабильности в регионе.
Similarly, post-conflict countries may experience stability and progressive recovery in some parts of their territory, while other parts remain in a state of emergency. Кроме того, в одних районах переживших конфликт стран может существовать стабильная обстановка и происходить процесс постепенного восстановления, в то время как в других может сохраняться чрезвычайное положение.
I urge international partners to ensure that their assistance is coordinated with the government's efforts and conforms to the Principles for international support to local areas of stability in Somalia agreed at the London Conference on 23 February. Настоятельно призываю международных партнеров в контексте оказания помощи координировать свои усилия с правительством и руководствоваться согласованными в Лондоне 23 февраля Принципами оказания международной поддержки районам Сомали, в которых обеспечена стабильная обстановка.
Больше примеров...
Дестабилизации (примеров 47)
(e) Some States sponsor arms smuggling networks in order to undermine stability in neighbouring countries for reasons of policy and intimidation. ё) некоторые государства финансируют сети, занимающиеся контрабандным провозом оружия в целях дестабилизации положения в соседних странах по политическим причинам и ради устрашения.
In its publication World Economic Situation and Prospects 2006, the United Nations issued the following warning: The possibility of a disorderly adjustment of the widening macroeconomic imbalances of the major economies is a major risk which could harm the stability and growth of the world economy... В своем издании «Мировое экономическое положение и перспективы, 2006 год» Организация Объединенных Наций выступила со следующим предупреждением: «Беспорядочная корректировка усугубляющегося макроэкономического дисбаланса в крупных развитых странах создает серьезную опасность дестабилизации и замедления мирового экономического роста...
Concerned because the attacks against the country's democratic institutions are being repeated and because the situation that they create is being used to threaten the stability of the democratic constitutional order of Guatemala, выражая озабоченность тем, что эти выпады против демократических устоев страны повторяются и что создавшаяся в связи с этим ситуация используется для дестабилизации конституционного демократического строя в Гватемале,
Moreover, the illegal exploitation of resources not only increases the risk of conflict when legal arrangements are established, but also perpetuates the risk of the proceeds from such activities being used by spoilers to sabotage the prevailing stability. Кроме того, незаконная эксплуатация ресурсов не только повышает риск конфликта после заключения законных соглашений, но и увековечивает опасность того, что поступления от этой деятельности будут использоваться деструктивными силами для дестабилизации обстановки.
Noting the necessity of promoting the creation of favourable conditions for achieving international stability in private capital flows and of preventing the destabilization arising from swift movements of private capital flows, in order, inter alia, to enhance development, in particular of developing countries, отмечая необходимость содействия созданию благоприятной обстановки для достижения международной стабильности потоков частного капитала и предупреждения дестабилизации в результате быстрых изменений в потоках частного капитала, с тем чтобы, в частности, активизировать развитие, особенно развивающихся стран,
Больше примеров...
Стабилизация (примеров 34)
Price stability continued to be a high priority of economic policy in the region and new achievements were attained in that area. Важным приоритетом экономической политики стран региона оставалась стабилизация цен, и в этой области были достигнуты новые успехи.
Greater stability in the policy environment in 1997 could allow the recouping of 1996 losses from both domestic and external sources. Стабилизация политических условий в 1997 году могла бы позволить возместить понесенные в 1996 потери и из внутренних, и из внешних источников.
Greater price stability for foodstuffs is an essential component of food security. Стабилизация цен на продукты питания является важным условием обеспечения продовольственной безопасности.
Other factors underpinning sustained growth momentum in Africa include continued consolidation of macroeconomic stability and improving macroeconomic management, greater commitment to economic reforms, rising oil production in a number of countries, increased private capital flows, debt relief and increasing non-fuel exports. К другим факторам, обеспечивающим неизменно высокие темпы роста в странах Африки, относятся дальнейшая макроэкономическая стабилизация и совершенствование макроэкономического управления, решимость продолжать дело экономических реформ, увеличение добычи нефти в ряде стран, расширение потоков частного капитала, облегчение бремени задолженности и увеличение объема нетопливного экспорта.
Given the seriousness of global food supply and demand imbalances, cereal markets may not regain their stability any time soon. «В связи с серьезным дисбалансом спроса и предложения в мире, стабилизация рынков зерна может произойти еще не скоро.
Больше примеров...