Outstanding Advertising - Advertising and sponsorship - Group's structure - U.A. | Отличная реклама - Реклама и спонсорство - Структура группы - U.A. |
If the sponsor refused to authorize the worker to accept another job, the Ministry could intervene and transfer the sponsorship to another employer chosen by the employee. | Если спонсор отказывает работнику в переходе на другую работу, то в этом случае министерство может вмешаться и передать спонсорство другому работодателю, выбранному данным работником. |
In advance of the April 2007 meetings of the Standing Committees, the programme's Donors' Group invited 39 States Parties to request sponsorship for up to 62 delegates to provide updates on Convention implementation. | В преддверии апрельских 2007 года совещаний постоянных комитетов, донорская группа Программы спонсорства пригласила 39 государств-участников запрашивать спонсорство до 62 делегатов, с тем чтобы предоставить актуализации об осуществлении Конвенции. |
This approach is also being used within the European Statistical System under the new "sponsorship" model (for example, the Sponsorship on Quality is coordinated by Statistics Norway and Eurostat). | Этот же подход используется и в Европейской статистической системе по новой модели "спонсорства" (например, "спонсорство качества" координируется Статистическим управлением Норвегии и Евростатом). |
Active participation and sponsorship of the "Marche Mondiale des Femmes." | Активное участие во "Всемирном марше женщин" и его спонсорство (Марсель, Франция, 28 мая 2005 года) |
The national programme included funding to community and voluntary sectors, sponsorship and partnerships, a communication strategy and research. | Общенациональная программа предусматривала финансирование общественного и добровольческого секторов, поручительство и партнерские отношения, стратегию поддержания контактов и связей и исследования. |
If a State that is different from the State of nationality or its nationals exercises effective control, or if the applicant has more than one nationality, the sponsorship of that State or States is also required. | Если же эффективный контроль осуществляется не государством гражданства (национальности), а иным государством или гражданами последнего, либо если заявитель имеет более чем одно гражданство, требуется также поручительство этого государства или государств. |
20.1 If the nationality or control of the Contractor changes or the Contractor's sponsoring State, as defined in the Regulations, terminates its sponsorship, the Contractor shall promptly notify the Authority forthwith. | 20.1 Если изменяется национальная принадлежность Контрактора или контроль над ним либо если поручившееся за Контрактора государство, как оно определяется в Правилах, прекращает свое поручительство, Контрактор оперативно уведомляет об этом Орган. |
The Commission also noted that the Convention required the certificate of sponsorship as evidence of the decision to sponsor by the State or States of nationality and of effective control. | Комиссия также отметила, что Конвенция требует удостоверения о поручительстве в качестве доказательства решения дать поручительство государства или государств гражданства и эффективного контроля. |
Recognizing this, Nauru's sponsorship of Nauru Ocean Resources Inc. was originally premised on the assumption that Nauru could effectively mitigate (with a high degree of certainty) the potential liabilities or costs arising from its sponsorship. | С учетом этого поручительство Науру в отношении «Науру оушн рисорсиз инк.» первоначально основывалось на предположении о том, что Науру сможет эффективно уменьшить (с высокой степенью уверенности) потенциальный объем материальной ответственности или издержек, вытекающих из ее спонсорства. |
The prize ended in 2005 due to loss of sponsorship. | В конце 1995 года конкурс оказался на грани банкротства из-за потери спонсоров. |
An earnest effort should be made, on a systematic and regular basis, to find sponsors and establish a "sponsorship bank" which would support the distribution of such films. | Следует на систематической и регулярной основе прилагать все усилия к изысканию спонсоров и созданию "банка спонсоров", который бы поддерживал распространение таких фильмов. |
The Galaxy earn more in annual club sponsorship income ($14 million) and annual local TV rights ($5 million) than any other MLS team. | За год «Лос-Анджелес Гэлакси» получил доход от спонсоров в $ 14 млн, а от реализации прав на телетрансляции - $ 5 млн; больше, чем любая другая команда MLS. |
ICSU, UNEP, IOC and WMO continue to support the implementation of a global system for observing climate through their sponsorship of GCOS. | МСНС, ЮНЕП, МОК и ВМО продолжают ока-зывать поддержку усилиям по созданию глобальной системы наблюдения за климатом, выступая в роли спонсоров ГСНК. |
build a pilot telematic network demonstrator (with an evaluation report), for a limited period and number of countries (further sponsorship forthcoming); | построение экспериментальной демонстрационной системы интегрированных средств обработки и передачи информации (с оценочным докладом), действующей в течение ограниченного периода времени в ряде стран (ожидается приток дополнительной помощи спонсоров); |
The project includes the production of a text and teaching kit, as well as the sponsorship of two teacher-training workshops to field test the materials for university teachers. | Этот проект предусматривает подготовку текстов и комплекта учебных материалов, а также финансирование двух педагогических практикумов с целью опробования на местах материалов для преподавателей университетов. |
Follow-up to the Conference by RI has included sponsorship and organizing of an international leadership forum for women with disabilities, 15-20 June 1997, at Washington, D.C., in which there were 614 participants from 82 countries and territories. | ∙ Последующие меры, принятые МОВТ после окончания Конференции, включали финансирование и организацию Международного руководящего форума для женщин-инвалидов, 15-20 июня 1997 года в Вашингтоне, О.К., на котором было 614 участников из 82 стран и территорий. |
Unfortunately, funds for the recruitment of staff to work on several Supplements would soon be depleted, and the sponsorship of the associate expert would end in the current month. | К сожалению, средства для найма персонала для работы над несколькими дополнениями скоро закончатся, а финансирование должности младшего эксперта завершается в текущем месяце. |
Largely because of her gender, she was unable to obtain funding through corporate sponsorship, and was forced into retirement. | Однако, в основном из-за ее пола, она не смогла получить финансирование через корпоративное спонсорство и была вынуждена уйти из гонок на пенсию. |
They are financed through advertising and local sponsorship. | Финансирование обеспечивается за счет поступлений от рекламы и благодаря местным спонсорам. |
He also obtained a sponsorship from Adidas because of his exceptional juggling skills. | Также заключил спонсорский контракт с Адидас благодаря своим исключительным способностям чеканки мяча. |
The sponsorship package covered all travel costs, hotel accommodation, and a per diem. | Спонсорский пакет охватывает все путевые расходы, проживание в гостинице и суточные. |
UNDP, the United Nations Office at Vienna and UNFPA set up a joint governance structure on overseeing the whole project, including a sponsorship committee at Assistant Secretary-General level, a tri-parties advisory panel at management level and a change control board on operational level. | ПРООН, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНФПА создали совместную структуру управления для надзора за всем проектом, включая спонсорский комитет на уровне помощника Генерального секретаря, трехстороннюю консультативную группу на управленческом уровне и совет по контролю за изменениями на оперативном уровне. |
In July 2018, the team signed naming sponsorship for the first time in club history, with local car dealer Dalian Huifeng, to compete as Dalian Huifeng Automobile Plaza (Chinese: 大连慧丰汽车广场队) for the rest of the 2018 season. | В июле 2018 года команда впервые в истории подписала титульный спонсорский контракт с местным автомобильным дилером «Далянь Хуэйфэн» на остаток сезона. |
Along with standard sponsorship packages we will be happy to tailor-make one for your company based on your needs and requirements. | Наряду со стандартными спонсорскими пакетами, мы рады будем составить спонсорский пакет непосредственно для Вашей компании, учитывая Ваши потребности. |
Discussions should be held regarding the feasibility of establishing a voluntary sponsorship programme in order to achieve greater engagement by States in the programme of action process. | Следует обсудить вопрос о возможности создания программы добровольной спонсорской поддержки для обеспечения более широкого участия государств в осуществлении Программы действий. |
Business and charitable trusts also invest in the arts through corporate sponsorship or the exchange of skills and experience which can improve the efficient management of arts organizations. | Коммерческие и филантропические целевые фонды также предоставляют средства на развитие искусства посредством корпоративной спонсорской поддержки и обмена опытом и навыками, что способствует улучшению эффективного руководства организациями, занимающимися вопросами искусства. |
With regard to the mobilization of non-conventional sources of funding, the limited capacity of the Resource Mobilization Unit has been compensated for, to some extent, by the efforts of the divisions and branches in negotiating agreements with the private sector and foundations and obtaining corporate sponsorship. | Что касается мобилизации нестандартных источников финансирования, ограниченность возможностей подразделения по мобилизации ресурсов в некоторой степени компенсируется деятельностью отделов и служб по заключению договоров с частным сектором и фондами и привлечению корпоративной спонсорской поддержки. |
Since its establishment in 2003, the Al-Hakim Foundation has implemented numerous anti-poverty programmes as well as programmes aimed at helping marginalized social groups, such as the "orphan sponsorship" programme, which has brought benefits to some 100,000 orphans from poor families. | С момента учреждения в 2003 году Фонд Аль-Хакима реализовал многочисленные программы борьбы с нищетой, а также программы, направленные на оказание помощи маргинализованным социальным группам, такие как программа спонсорской поддержки сирот, участниками которой стали около 100 тыс. сирот из малообеспеченных семей. |
As of 15 October 2014, sponsorship arrangements for the Meeting of States Parties have yet to be confirmed and initiated. | На 15 октября 2014 года процедуры оказания спонсорской поддержки для Совещания государств-участников еще не были подтверждены и начаты. |
ITMO team also regularly participates in ACM ICPC programming championship under the general sponsorship by IBM since 1997. | Команда Университета ИТМО регулярно участвует в чемпионате мира по программированию АСМ ICPC, генеральным спонсором которого с 1997 по настоящее время является компания IBM. |
In May 1985, Toleman acquired major sponsorship from the Benetton clothing company, which had previously sponsored Tyrrell and were at the time the major sponsor of the Alfa Romeo team. | В мае 1985 главным спонсором команды становится производитель одежды Benetton, ранее оказывавший поддержку Tyrrell и Alfa-Romeo. |
He encouraged the delegates from the Contracting Parties to the 1998 Agreement to consider the sponsorship of the future gtrs. | Он призвал делегатов Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года рассмотреть возможность выступить спонсором в отношении этих будущих гтп. |
Some reflections about sponsorship of projects by the Coordinator would be useful. Public relations | Было бы полезно подумать о том, чтобы стать спонсором проектов, предлагаемых Координатором. |
When Gola's sponsorship ceased, carmaker Vauxhall Motors-then the British subsidiary of General Motors-took over and sponsored the league until the end of the 1997-98 season. | После прекращения сотрудничества с компанией Gola, спонсором стал автопроизводитель Vauxhall Motors - дочерняя компания американского объединения General Motors в Великобритании, которая взяла на себя спонсорство вплоть до конца сезона 1997/98. |
On 10 February 1990, following German reunification, the club took on the name Sportverein Optik based on a sponsorship arrangement with a local optical firm. | 10 февраля 1990 года, сразу после объединения Германии, спортивный клуб называется Sportverein Optik, из-за за спонсора команды - местной оптической фирмы. |
The latest change to the league was made in 2005, when 1. deild was renamed as Formuladeildin for sponsorship reasons; 2. | До 2005 года именовалась 2. deild; получила существующее наименование в 2005 году в связи с переименованием высшего дивизиона в Formuladeildin (по названию тогдашнего спонсора). |
A writer for Billboard noted that Chase was a surprising candidate for the official tour sponsor due to their lack of experience in the concert industry when compared to the live music sponsorship giants such as Citi and American Express. | Billboard отметил, что это удивительно для Chase, как для официального спонсора тура, из-за отсутствия опыта в концертной индустрии по сравнению с такими "музыкальными гигантами", как Citi и American Express. |
Although the evidence shows that the captain did make contact with government officials with a view to encouraging sponsorship of the expedition, the Officer-in-Charge offered a third explanation for the purchase to OIOS investigators. | Хотя имеются доказательства того, что капитан наладил контакт с государственными чиновниками, чтобы рекомендовать правительству выступить в качестве спонсора экспедиции, исполняющий обязанности начальника Сектора операций предложил следователям Управления служб внутреннего надзора третье разъяснение причин этой покупки. |
The 2007 Irish Classic (often known as the 2007 Lucan Racing Irish Classic for sponsorship and promotion purposes) was a professional non-ranking snooker tournament that took place between 18-19 August 2007 at the Raphael's Snooker Club in Dublin, Ireland. | Irish Classic 2007 (также известен как Lucan Racing Irish Classic 2007 - по названию спонсора) - пригласительный снукерный турнир, который проходил с 18 по 19 августа 2007 года в Дублине, Ирландия. |
These results invite considerations of ways to regulate all forms of indirect advertising and sponsorship. | Эти результаты заставляют задуматься о том, каким образом следует регулировать все виды косвенной рекламы и спонсирования. |
This type of sponsorship is prominent in the sports, arts, media and charity sectors. | Этот вид спонсирования является распространённым в таких сферах, как спортивные соревнования, искусство, средства массовой информации и благотворительность. |
Labour market reform has been ongoing in GCC countries, including a review of the sponsorship system for foreign workers, a review of the status of foreign workers, a proposal for minimum-wage guidelines for nationals, and proposals for labour-law reforms. | В странах ССЗ проводится реформа рынка труда, в том числе реформирование системы спонсирования иностранных рабочих и пересмотр статуса иностранных рабочих, рассматривается предложение о введении минимальной оплаты для своих трудящихся и предложения по реформе трудового законодательства. |
Maitreya Project's Sacred Art Sponsorship Programme is designed to enable everyone to become a part of building the Maitreya Project. | Программа спонсирования сакрального искусства в Проекте Майтрея разработана таким образом, чтобы каждый желающий имел возможность принять участие в строительстве проекта. |
The wording and/or position of the credit are part of the sponsorship negotiations with the company. | Формулировка и/или возможности кредитования обсуждаются на переговорах с компанией по вопросам спонсирования. |
Applications for sponsorship were received from nine States Parties and one state not party. | Заявки на спонсорскую поддержку были получены от девяти государств-участников и одного государства-неучастника. |
She mentioned that EPA had decided to withdraw their active participation and sponsorship in the development of the new gtr on WLTP for a time period of about 18 months. | Она отметила, что АООС решило примерно на 18 месяцев приостановить активное участие и спонсорскую поддержку в деле разработки новых гтп, касающихся ВПИМ. |
(c) The government of Dubai provided a sponsorship for a staff member of the Office for Outer Space Affairs to participate in and contribute to the eighth meeting of ICG and its planning meetings. | с) правительство Дубая оказало спонсорскую поддержку сотруднику Управления по вопросам космического пространства, с тем чтобы он мог выступить с докладом и принять участие в работе восьмого совещания МКГ и его запланированных сессиях. |
It was essential for all requests for sponsorship to be received six weeks prior to a given meeting. | Г-н Гайлюнас привлекает внимание к тому факту, что запросы на спонсорскую поддержку в обязательном порядке должны быть получены за шесть недель до соответствующего совещания. |
Despite substantial sponsorship from Talbot and public French companies - mainly SEITA, Gitanes and Française des Jeux - the competitiveness of the team began to decline around 1982. | После этого, невзирая на солидную спонсорскую поддержку со стороны Talbot и французских компаний - в основном SEITA and Française des Jeux - конкурентоспособность команды падала, начиная с сезона-1982. |
BBN had previously developed a less sophisticated counter sniper system named "Bullet Ears" under DARPA sponsorship in 1997. | BBN ранее разработала менее сложную систему обнаружения снайперов под названием «Bullet Ears» при спонсорской поддержке DARPA в 1997 году. |
The film is currently available in the United States to watch for free exclusively on YouTube with sponsorship from Lexus. | В США фильм доступен для бесплатного просмотра на YouTube при спонсорской поддержке Lexus. |
With the sponsorship of Switzerland, a Senior Programme Officer was selected and engaged to work on partnerships and after some informal inter-sessional discussions, the Mobile Phone Working Group held its first meeting 7-8 April 2003. | При спонсорской поддержке Швейцарии был выбран старший сотрудник по программе, который приступил к работе по партнерству, и после некоторых неофициальных межсессионных обсуждений Рабочая группа по мобильным телефонам провела свое первое совещание 7-8 апреля 2003 года. |
In 2001, the Office for Outer Space Affairs, within the framework of the United Nations Programme on Space Applications and with the sponsorship of the United States of America, began a series of regional workshops on the use and applications of GNSS. | В 2001 году Управление по вопросам космического пространства при спонсорской поддержке со стороны Соединенных Штатов Америки организовало в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники серию региональных практикумов по использованию ГНСС. |
Finally, he clarified that other members of treaty bodies that planned to attend the World Conference through sponsorship of or in association with other organizations would be accredited as members of treaty bodies. | В заключение он разъяснил, что другие члены договорных органов, планирующие принять участие во Всемирной конференции при спонсорской поддержке или совместно с другими организациями, будут аккредитовываться как члены договорных органов. |
All money raised from membership dues, and sponsorship from donor organizations, governments, and the private sector will be placed in a special trust fund dedicated to implementing the Land for Development Program. | Все финансовые средства, полученные за счет членских взносов, спонсорской помощи от донорских организаций, правительств и частного сектора, поступают в специальный целевой фонд, предназначенный для осуществления программы "Земля для развития". |
Both Subgroups worked together to orchestrate the workshop, with the major organisational responsibility led by the Responsible Trade Subgroup and sponsorship raised by the Emerging markets Subgroup. | Обе подгруппы внесли большой вклад в проведение рабочего совещания, при этом подгруппа по вопросам ответственной торговли взяла на себя его организацию, а подгруппа по формирующимся рынкам лесных товаров обеспечила привлечение спонсорской помощи. |
Sponsorship for participants in the Olympic torch relay included support from UNICEF UK for 20 young leaders from "International Inspiration" countries and support from UN-HABITAT for a photographer from the slums of Nairobi. | В числе мер по оказанию спонсорской помощи участникам эстафеты олимпийского огня были оказанная отделением ЮНИСЕФ в Соединенном Королевстве помощь 20 молодежным лидерам из стран - участниц программы "Международное вдохновение" и помощь, предоставленная Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам фотографу из трущоб Найроби. |
This has seen increased visibility of women's sport and vast improvement in government grants and private sector sponsorship for women's sport. | Это способствовало росту популярности женских видов спорта и значительному увеличению объемов государственных субсидий и спонсорской помощи со стороны частного сектора в целях развития женских видов спорта. |
Article 13 of the Law identifies the institutions in control of charity and sponsorship activities and competence thereof, while Article 15 in the above mentioned law prescribes the procedure for annulling the status of a sponsorship recipient upon recommendation of a control institution. | В статье 13 Закона указываются учреждения, контролирующие благотворительную и спонсорскую деятельность, и их компетенция, в то время как в статье 15 вышеупомянутого Закона предусмотрена процедура аннулирования статуса получателя спонсорской помощи по рекомендации контрольного учреждения. |
Residential blocks allow children from Ladakh's remote areas to attend, and a programme of sponsorship ensures that the poorest are not excluded. | Детям из отдалённых районов Ладакха предоставляют жильё, а спонсорская поддержка гарантирует, что ученики из бедных семей не будут исключены. |
Such sponsorship was approved by the Committee of Permanent Representatives in 2004 and further encouraged by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its ninth special session. | Эта спонсорская поддержка была одобрена Комитетом Постоянных представителей в 2004 году, а затем утверждена Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его девятой специальной сессии. |
Sponsorship was also provided for one staff member of the Office for Outer Space Affairs to participate in the Fifth Plenary Session of the Group on Earth Observations. | Спонсорская поддержка была также оказана одному штатному сотруднику Управления по вопросам космического пространства для участия в пятом пленарном заседании Группы по наблюдениям Земли. |
Sponsorship means that the sponsor takes full responsibility for the care and education of the child of another person without the child joining his lineage or inheriting from him. | Спонсорская поддержка означает, что спонсор несет полную ответственность в плане ухода за ребенком другого лица и его образования, однако при этом ребенок не становится представителем его рода или его наследником. |
Sponsorship under the Fund has increased with 238 projects receiving a total of HK$ 113.7 million between 1996 and 2002. | Спонсорская поддержка по линии Фонда возросла, и в период 19962002 годов для финансирования 238 проектов были перечислены денежные средства в размере 113,7 млн. гонконгских долларов. |
Through the sponsorship of UNFPA, a full-time coordinator to support the work of the Task Force is expected to assume duties in the fall of 2007. | Ожидается, что осенью 2007 года при финансовой поддержке ЮНФПА приступит к выполнению своих обязанностей штатный координатор по поддержке работы Целевой группы. |
With UN-HABITAT support and African Union sponsorship and formal endorsement, the first session of the biennial African Ministers Conference on Housing and Urban Development had been held in January 2005 in Durban. | При содействии ООН-Хабитат, при финансовой поддержке и с официального одобрения Африканского союза в январе 2005 года в Дурбане состоялась сессия созываемой раз в два года Африканской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов. |
They have also attended the annual conferences held by the Department of Public Information, with non-governmental organization sponsorship, each September; also special conferences, for example, for children and older adults. | Они также принимали участие в конференциях, которые проводились ДОИ в сентябре каждого года при финансовой поддержке неправительственных организаций, а также в специальных конференциях, посвященных, в частности, проблемам детей и престарелых. |
The United Nations, with the sponsorship and funding of the Nordic countries and the Friedrich Ebert Foundation of Germany, held an International Seminar on Confidence and Security-building Measures in Southern Africa at Windhoek from 24 to 26 February 1993. | 24-26 февраля 1993 года при организационной и финансовой поддержке стран Северной Европы и Фонда Фридриха Эберта из Германии Организация Объединенных Наций провела в Виндхуке Международный семинар по мерам укрепления доверия и безопасности на юге Африки. |
With the financial support of donors, UNDP managed five sponsorship programmes for expert representatives from countries, regional organizations and non-governmental organizations to facilitate their participation in the conferences leading up to the adoption of the Arms Trade Treaty. | При финансовой поддержке доноров ПРООН осуществляла управление пятью спонсорскими программами для экспертов, представлявших страны, региональные организации и неправительственные организации, в целях содействия их участию в конференциях, предшествовавших принятию Договора о торговле оружием. |
Their work in formal education includes sponsorship and co-sponsorship of universities; secondary schools, primary schools and early childhood centres. | Его усилия в области формального образования включают спонсирование - как самостоятельно, так и совместно с партнерами - университетов, средних и начальных школ и дошкольных учреждений. |
In the 2008 presidential election, Volokh supported former Tennessee Senator Fred Thompson, saying Thompson had good instincts on legal issues and that he preferred Thompson's positions on the First Amendment and political speech to McCain's sponsorship of campaign finance reform. | Волох поддерживал бывшего сенатора штата Теннесси Фреда Томпсона на президентских выборах 2008 года, заявив, что у Томпсона были хорошие взгляды на правовые вопросы и, что ему понравилась позиция Томпсона по Первой поправке и политическая речь про спонсирование Маккейном реформы финансирования избирательных кампаний. |
Sponsorship of individual candidates was non-partisan nor was it subject to any selection criteria. | Спонсирование отдельных кандидатов беспристрастно и не подвержено каким-либо критериям отбора. |
In 2007, William Hill threatened to withdraw its sponsorship of various horse races, in their dispute with racecourses over TurfTV. | В 2007 году William Hill пригрозили прекратить спонсирование различных скачек вследствие споров с TurfTV по поводу ипподромов. |
Training recognition visits to Member States and sponsorship of participants Civilian pre-deployment induction course | Выездные миссии по оценке потребностей государств-членов в профессиональной подготовке и спонсирование участников |
While some artists and arts organizations call for legislation enabling private (and corporate) sponsorship of the arts, others fear a reduced scope for contemporary, experimental and provocative artistic expressions. | Одни творческие работники и творческие организации призывают принять законодательство, делающее возможным частное (и корпоративное) субсидирование искусства, тогда как другие опасаются, что в результате уменьшится создание современных, экспериментальных и провокационных произведений творческого самовыражения. |
So I thought, if we extend the sponsorship deals and fix them for a guaranteed five years, then the internships can work both ways. | И я подумал, если мы расширим субсидирование и оставим его на пять лет, то стажировка может работать в обе стороны. |
I'll have Mr. Hayes tell you all about the exciting exhibits still available for sponsorship. | Мистер Хэйс расскажет вам всё о интересных выставках, которым требуется субсидирование. |
Trust had a sponsorship agreement with Spyker F1 as the team started to bring in Dutch sponsorship. | Trust также подписывала соглашение с командой Spyker F1, поскольку команда начала вводить голландское субсидирование. |