In response, the company withdrew its sponsorship. | Как результат, компания забрала своё спонсорство. |
Lavenu had previously organised sponsorship from Chazal of his last professional team. | Лавеню до этого организовал спонсорство Chazal для своей последней профессиональной команды. |
To date in 2008, 59 delegates had been sponsored, including from States invited by the Steering Committee on the basis of the aforementioned criteria and States that had submitted voluntary requests for sponsorship. | На сегодняшний день в 2008 году спонсировались 59 делегатов, и в том числе из государств, приглашенных Руководящим комитетом на основе вышеуказанных критериев, и государств, которые подали добровольные заявки на спонсорство. |
It's also the site that gives a 30% rake back, a 100% welcome bonus up to $500, and also a 10% "lifetime" sponsorship if you become a VIP and meet certain requirements. | Сайт предлагает вам 30% рейкбек, 200% Бонус на Первый депозит до €1000 а так же 10% "пожизненное" спонсорство в случае, если вы становитесь VIP и соответствуете определенным требованиям. |
E. [SPONSORSHIP] | Е. [СПОНСОРСТВО] |
If a State terminates its sponsorship it shall promptly notify the Secretary-General in writing. | Если государство прекращает свое поручительство, оно в письменном виде оперативно уведомляет об этом Генерального секретаря. |
The national programme included funding to community and voluntary sectors, sponsorship and partnerships, a communication strategy and research. | Общенациональная программа предусматривала финансирование общественного и добровольческого секторов, поручительство и партнерские отношения, стратегию поддержания контактов и связей и исследования. |
20.1 If the nationality or control of the Contractor changes or the Contractor's sponsoring State, as defined in the Regulations, terminates its sponsorship, the Contractor shall promptly notify the Authority forthwith. | 20.1 Если изменяется национальная принадлежность Контрактора или контроль над ним либо если поручившееся за Контрактора государство, как оно определяется в Правилах, прекращает свое поручительство, Контрактор оперативно уведомляет об этом Орган. |
The Commission also noted that the Convention required the certificate of sponsorship as evidence of the decision to sponsor by the State or States of nationality and of effective control. | Комиссия также отметила, что Конвенция требует удостоверения о поручительстве в качестве доказательства решения дать поручительство государства или государств гражданства и эффективного контроля. |
In regard to the rights and treatment of foreign spouses, at no point in acquiring Korean nationality, including the application for citizenship, review, and approval, is a husband's sponsorship required. | Что касается прав жен-иностранок и обращения с ними, ни на каком этапе получения корейского гражданства, в том числе на этапе подачи заявления с просьбой о предоставлении гражданства, его рассмотрения и выдачи разрешения, не требуется поручительство со стороны мужа. |
A final report of the sponsorship group is expected at the end of 2011. | Окончательный доклад группы спонсоров будет выпущен в конце 2011 года. |
Donations from visitors and sponsorship from the industry can also play their part; | Свою роль здесь играют и пожертвования посетителей и спонсоров из промышленных кругов; |
(c) Endorsing sponsorship of activities to promote learning of and to disseminate scientific and technological knowledge; | с) поощрение деятельности спонсоров по стимулированию получения и распространения научно-технических знаний; |
The success of both viewership and sponsorship of these early events cemented high expectations for professional play of the title going into its July 2010 release. | Успех ранних мероприятий - как среди зрителей, так и среди спонсоров, - закрепил высокие ожидания к профессиональной сцене игры к её выпуску в июле 2010 года. |
The next meeting of the sponsorship group is planned for the second half of 2011, after the delivery of the reports by the task forces. | Следующее заседание группы спонсоров планируется провести во второй половине 2011 года, после того как будут представлены доклады целевых групп. |
The Fund also promoted initiatives in the field of vocational training, such as the sponsorship scheme launched in 1995 which had assisted 1,000 young people from abroad. | Фонд также содействует осуществлению инициатив в области профессиональной подготовки, таких, как финансирование осуществления начатого в 1995 году плана, по которому была оказана помощь 1000 молодых людей из-за границы. |
Under article 12, sponsorship of a migrant worker may be transferred without the sponsor's consent, if this is necessary in order to protect the worker's rights. | Согласно статье 12, финансирование трудящегося-мигранта может быть передано и без согласия спонсора, если это необходимо для защиты прав трудящегося. |
Largely because of her gender, she was unable to obtain funding through corporate sponsorship, and was forced into retirement. | Однако, в основном из-за ее пола, она не смогла получить финансирование через корпоративное спонсорство и была вынуждена уйти из гонок на пенсию. |
Funding - No core funding or government contributions are made toward operating costs, funds are derived from membership fees, project funds and sponsorship. | Финансирование - покрытие оперативных расходов обеспечивается не за счет основных финансовых средств или взносов правительств; источниками средств являются членские взносы, фонды финансирования проектов и спонсорское финансирование. |
In 2008, China made another financial contribution to the CCW Sponsorship Programme to fund the participation of least developed countries. | В 2008 году Китай сделал еще один финансовый взнос в Программу спонсорской поддержки в рамках КОО, облегчающей финансирование участия в Конвенции наименее развитых стран. |
In 2006 their sponsorship income amounted to over 16.5 million pounds. | В 2006 году её спонсорский доход составил более 16.5 миллионов фунтов стерлингов. |
So, all we need now is your sponsorship cheque. | Ну, и всё что нам сейчас нужно - это твой спонсорский банковский чек. |
Along with standard sponsorship packages we will be happy to tailor-make one for your company based on your needs and requirements. | Наряду со стандартными спонсорскими пакетами, мы рады будем составить спонсорский пакет непосредственно для Вашей компании, учитывая Ваши потребности. |
It was announced on 31 December 2013 that the Central League secured a sponsorship arrangement with Final Third Sports Media, and was known as the 'Final Third Development League' with immediate effect for two seasons. | 31 декабря 2013 года Центральная лига подписала спонсорский контракт с Final Third Sports Media, после чего турнир начал официально именоваться как Final Third Development League. |
I got sponsorship money from Fujimura Engineering! | Компания Фуджимура сделала спонсорский взнос! |
Business and charitable trusts also invest in the arts through corporate sponsorship or the exchange of skills and experience which can improve the efficient management of arts organizations. | Коммерческие и филантропические целевые фонды также предоставляют средства на развитие искусства посредством корпоративной спонсорской поддержки и обмена опытом и навыками, что способствует улучшению эффективного руководства организациями, занимающимися вопросами искусства. |
(c) Endorsing sponsorship of activities to promote the learning and to disseminate scientific and technological knowledge; | с) организация спонсорской поддержки деятельности в области распространения знаний и научно-технической информации; |
He briefed GRPE on the outlook of the informal group's work and raised some open questions on the sponsorship of the gtr, its scope, the necessary research programmes and the time schedule. | Он кратко проинформировал GRPE о перспективах работы неофициальной группы и затронул некоторые открытые вопросы, касающиеся спонсорской поддержки гтп, их области применения, необходимых исследовательских программ и графика работы. |
In addition, mechanisms like the Sponsorship Programme, which have emerged on an informal basis, have also contributed to effective operation and implementation of the Convention. | Кроме того, эффективному действию и осуществлению Конвенции способствует также Программа спонсорской поддержки, которая была учреждена в неофициальном порядке. |
As of 15 October 2014, sponsorship arrangements for the Meeting of States Parties have yet to be confirmed and initiated. | На 15 октября 2014 года процедуры оказания спонсорской поддержки для Совещания государств-участников еще не были подтверждены и начаты. |
Due to the action, Tennis Channel decided not to televise the event and The Wall Street Journal dropped its sponsorship. | После этого случая, телеканал Tennis Channel принял решение не транслировать событие а The Wall Street Journal отказался быть его спонсором. |
That's more than you pay for TED, if Google dropped their sponsorship. | Это даже дороже, чем участие в TED-конференции, если Google перестал бы быть спонсором. |
Some reflections about sponsorship of projects by the Coordinator would be useful. Public relations | Было бы полезно подумать о том, чтобы стать спонсором проектов, предлагаемых Координатором. |
The expert from the United States of America announced that his Government was not prepared to take the sponsorship of the gtr(s) on hydrogen and fuel cell vehicles, but he expressed the interest of his Government in a co-sponsorship of two or three sponsors. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки сообщил, что правительство его страны не готово выступить единым спонсором разработки гтп, касающихся транспортных средств, функционирующих на водороде и топливных элементах, но выразил заинтересованность своего правительства в том, чтобы стать одним из двух или трех спонсоров. |
When Gola's sponsorship ceased, carmaker Vauxhall Motors-then the British subsidiary of General Motors-took over and sponsored the league until the end of the 1997-98 season. | После прекращения сотрудничества с компанией Gola, спонсором стал автопроизводитель Vauxhall Motors - дочерняя компания американского объединения General Motors в Великобритании, которая взяла на себя спонсорство вплоть до конца сезона 1997/98. |
We welcome the efforts that have been made in that regard, be they in the sponsorship, witnessing or guaranteeing of agreements or in the follow-up to their implementation. | Мы приветствуем усилия в этом направлении, независимо от того, играет ли международное сообщество роль спонсора, свидетеля или гаранта при заключении соглашений или занимается обеспечением их осуществления. |
The representative of Japan informed that his Government was considering the sponsorship of such a gtr, provided that the Contracting Parties reach necessary agreement to undertake this work. | Представитель Японии проинформировал, что его правительство рассматривает возможность выступить в качестве спонсора таких гтп при условии, что Договаривающиеся стороны достигнут необходимого согласия в отношении этой работы. |
The sponsorship system, which makes migrant workers dependent on the sponsor, increases their vulnerability and the chances of their being trafficked. | Система спонсорства, которая делает трудящихся-мигрантов зависимыми от спонсора, усиливает их уязвимость увеличивает шансы стать объектом торговли; |
More recently UNTAES started the so-called Sponsorship Programme by which residents of Croatia proper have been able to visit the Region on the invitation of a sponsor, who can be a relative or a friend. | Совсем недавно ВАООНВС приступила к осуществлению так называемой "спонсорской программы", благодаря которой жители Хорватии получили возможность посещать Район по приглашению спонсора, в роли которого может выступать родственник или друг. |
The 1998-99 Conference campaign began without sponsors for the Conference, but just before the end of the season a sponsorship was agreed with Nationwide Building Society. | Сезон 1998/99 начался без спонсора, но до конца сезона была достигнута договоренность о спонсорстве с фирмой Nationwide Building Society, которая является строительным сберегательным банком. |
It can take the form of sponsorship of departments and professorships and commissioning of academic studies that are tantamount to market research. | Такая поддержка может оказываться в виде спонсирования факультетов и профессуры и проведения научных исследований, которые по сути являются маркетинговыми исследованиями. |
Within the framework of the social events sponsorship, the Bank will continue its long-term traditional cooperation with "Stars of the World Ballet" international festival. | В рамках спонсирования культурных мероприятий продолжится многолетнее сотрудничество банка с фестивалем «Звезды мирового балета». |
Article 13 (2) of the WHO Framework Convention on Tobacco Control requires parties to implement a comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship or to apply restrictions that are as comprehensive as possible. | В соответствии с положениями статьи 13(2) Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака стороны вынуждены вводить полный запрет на рекламу и пропаганду табачных изделий и их спонсирования или принимать как можно более широкие ограничительные меры. |
In this regard, is the State party re-considering its system of visa sponsorship, which ties migrant workers to their employer? | В связи с этим пересматривает ли государство-участник свою систему спонсирования виз, которая привязывает трудящихся-мигрантов к их работодателю? |
Fury immediately takes his findings to the President of the United States but is denied the authorization requested to overthrow the post-Doom Latverian government due to its sponsorship by the U.S. Government. | Фьюри немедленно сообщает об этом американскому президенту, но в просьбе о предоставлении полномочий свергнуть пост-думовское правительство Латверии ему отказано, ввиду его спонсирования правительством США. |
It expressed appreciation at Norway's sponsorship of the "retreat of Algiers" on the Human Rights Council review process. | Он выразил Норвегии признательность за спонсорскую поддержку алжирского совещания по процессу обзора в Совете по правам человека. |
UNEP will encourage young people to solicit sponsorship from Governments and the private sector to enable their participation in environmental governance processes within their region and globally. | ЮНЕП будет помогать молодым людям получать спонсорскую поддержку от правительств и частного сектора для участия процессах экологического руководства в их регионах и на глобальном уровне. |
(c) The government of Dubai provided a sponsorship for a staff member of the Office for Outer Space Affairs to participate in and contribute to the eighth meeting of ICG and its planning meetings. | с) правительство Дубая оказало спонсорскую поддержку сотруднику Управления по вопросам космического пространства, с тем чтобы он мог выступить с докладом и принять участие в работе восьмого совещания МКГ и его запланированных сессиях. |
Two capital-based representatives of Mauritania were sponsored by Germany, in support of the BWC sponsorship programme, to participate in the Meeting of Experts in Geneva in August 2014. | Два представителя Мавритании из столицы получили спонсорскую поддержку со стороны Германии в рамках Программы спонсорства по КБО для участия в Совещании экспертов в Женеве в августе 2014 года. |
Despite substantial sponsorship from Talbot and public French companies - mainly SEITA, Gitanes and Française des Jeux - the competitiveness of the team began to decline around 1982. | После этого, невзирая на солидную спонсорскую поддержку со стороны Talbot и французских компаний - в основном SEITA and Française des Jeux - конкурентоспособность команды падала, начиная с сезона-1982. |
By the given deadline of 4 March 2013, the secretariat had received 55 requests for sponsorship. | К установленному крайнему сроку 4 марта 2013 года секретариат получил 55 просьб о спонсорской поддержке. |
International sculpture camps have been initially developed with sponsorship of domestic and foreign private sectors, the result of which are statue gardens, contributing to the improvement of urban cultural environment. | При спонсорской поддержке национальных и зарубежных представителей частного сектора были открыты международные лагеря скульптуры, после которых остались так называемые "сады статуй", украсившие собой городской культурный ландшафт. |
This was made possible through the sponsorship of the Pacific Women's Bureau of the Secretariat of the Pacific Community (SPC). | Это стало возможным благодаря спонсорской поддержке Тихоокеанского женского бюро Секретариата Тихоокеанского сообщества (СТС). |
Project Alpha and the Centre for Science and Security Studies at King's College, London, with sponsorship from the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office | Проект «Альфа» и Центр по вопросам исследований в области науки и безопасности при Кингс-колледже в Лондоне при спонсорской поддержке Министерства иностранных дел и по делам содружества Соединенного Королевства |
The local media carried over 200 articles on Philips' sponsorship and its HD-Ready TV sets. | В российской прессе вышло более 200 публикаций, посвященных спонсорской поддержке чемпионата компании Philips и новым HD-Ready телевизорам. |
Seek sponsorship and funding to conduct a series of regional workshops based on the successful publication of the Trade Facilitation Implementation Guide; | а) мобилизация спонсорской помощи и финансовых средств для проведения серии региональных рабочих совещаний на основе успешного опубликования Руководства по упрощению процедур торговли; |
Seek sponsorship and funding to maintain and revise the Trade Facilitation Implementation Guide in response to feedback from countries and changing trade facilitation needs; | а) мобилизация спонсорской помощи и финансирования для ведения и пересмотра руководства по упрощению процедур торговли с учетом запросов стран и меняющихся потребностей в упрощении процедур торговли; |
Sponsorship for participants in the Olympic torch relay included support from UNICEF UK for 20 young leaders from "International Inspiration" countries and support from UN-HABITAT for a photographer from the slums of Nairobi. | В числе мер по оказанию спонсорской помощи участникам эстафеты олимпийского огня были оказанная отделением ЮНИСЕФ в Соединенном Королевстве помощь 20 молодежным лидерам из стран - участниц программы "Международное вдохновение" и помощь, предоставленная Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам фотографу из трущоб Найроби. |
The sponsorship system had been modified to enable migrant workers to change employers without being fined or otherwise penalized. | Система спонсорской помощи мигрантам претерпела изменения, позволяющие трудящимся-мигрантам менять работодателей без уплаты штрафа или любого иного наказания. |
In response to a question about the sponsorship system for migrant workers, she said that her Government respected the domestic regulations of receiving countries and rules governing migrant workers. | В ответ на вопрос о системе спонсорской помощи трудящимся-мигрантам она говорит, что ее правительство соблюдает внутренние предписания принимающих стран и нормы, регламентирующие трудовую миграцию. |
The Special Rapporteur stresses that private sponsorship can indeed help in securing funds needed for the effective functioning of schools. | Специальный докладчик подчеркивает, что частная спонсорская поддержка действительно может содействовать обеспечению средств, необходимых для эффективного функционирования школ. |
A pragmatic solution would be the sponsorship of interpretation costs by member States. | Прагматичным решением была бы спонсорская поддержка государств-членов в виде оплаты расходов на устный перевод. |
Residential blocks allow children from Ladakh's remote areas to attend, and a programme of sponsorship ensures that the poorest are not excluded. | Детям из отдалённых районов Ладакха предоставляют жильё, а спонсорская поддержка гарантирует, что ученики из бедных семей не будут исключены. |
Such sponsorship was approved by the Committee of Permanent Representatives in 2004 and further encouraged by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its ninth special session. | Эта спонсорская поддержка была одобрена Комитетом Постоянных представителей в 2004 году, а затем утверждена Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его девятой специальной сессии. |
It is noted that there continues to be no extrabudgetary funding available to support the work of the Sub-Committee and hence implementation of the strategy remains dependent on the voluntary contributions (travel, man hours and sponsorship) from members of the Expert Group. | Следует иметь в виду, что какое-либо внебюджетное финансирование для поддержки деятельности Подкомитета в настоящее время по-прежнему отсутствует и осуществление стратегии, таким образом, как и ранее зависит от добровольных взносов (путевые расходы, трудозатраты и спонсорская поддержка) со стороны членов Группы экспертов. |
In collaboration with the United Nations University and with the sponsorship of the Rockefeller Foundation, IOM had commissioned seven studies that together would comprise a state-of-the-art review of the relationship between migration and the environment. | В сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций и при финансовой поддержке Фонда Рокфеллера МОМ организовала проведение семи исследований, которые в совокупности представляют собой обзор современного состояния взаимовлияния миграции и окружающей среды. |
The Office for Outer Space Affairs launched World Space Week on 4 October with special events at United Nations Headquarters, in cooperation with the Department of Public Information, and in Vienna, with the sponsorship of the Government of Austria. | Управление по вопросам космического пространства в сотрудни-честве с Департаментом общественной информации открыло Всемирную неделю космоса 4 октября в Центральных учреждениях Организации Объединен-ных Наций и посвятило ей специальные меро-приятия, которые были проведены также в Вене при финансовой поддержке правительства Австрии. |
(a) Publication in March 2006 of the book entitled "Women and war", with the sponsorship of the United Nations High Commissioner for Refugees and ICRC; | а) издание в марте 2006 года книги «Женщины и война» при финансовой поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и МККК; |
Several training and refresher courses and workshops were held for judges, members of the Department of Public Prosecutions and their assistants at the Higher Institute of the Judiciary and other institutions, with funding from international institutions and organizations or with funding and sponsorship by the Ministry. | Курсы профессиональной переподготовки и семинары были организованы для судей, сотрудников Департамента государственного обвинения и их помощников в Высшем институте судей и других институтах при финансовой поддержке международных учреждений и организаций или благодаря финансированию и спонсорской поддержке министерством. |
It was acquired for the Musée d'Orsay in 1998, with funding from the Fonds du Patrimoine, the Meyer Foundation, the China Times Group and a sponsorship programme coordinated by the Japanese The Nikkei newspaper. | Портрет был приобретён для музея Орсе в 1988 году при финансовой поддержке фонда наследия короля Бодуэна (Fonds du Patrimoine), американского фонда Мейера, финансовой группы China Times и японской медиакорпорации «Никкон». |
A benign example is Adidas's sponsorship of tennis tournaments. | Хороший пример - спонсирование корпорацией Adidas теннисных турниров. |
Their work in formal education includes sponsorship and co-sponsorship of universities; secondary schools, primary schools and early childhood centres. | Его усилия в области формального образования включают спонсирование - как самостоятельно, так и совместно с партнерами - университетов, средних и начальных школ и дошкольных учреждений. |
In the 2008 presidential election, Volokh supported former Tennessee Senator Fred Thompson, saying Thompson had good instincts on legal issues and that he preferred Thompson's positions on the First Amendment and political speech to McCain's sponsorship of campaign finance reform. | Волох поддерживал бывшего сенатора штата Теннесси Фреда Томпсона на президентских выборах 2008 года, заявив, что у Томпсона были хорошие взгляды на правовые вопросы и, что ему понравилась позиция Томпсона по Первой поправке и политическая речь про спонсирование Маккейном реформы финансирования избирательных кампаний. |
In 2007, William Hill threatened to withdraw its sponsorship of various horse races, in their dispute with racecourses over TurfTV. | В 2007 году William Hill пригрозили прекратить спонсирование различных скачек вследствие споров с TurfTV по поводу ипподромов. |
Training recognition visits to Member States and sponsorship of participants Civilian pre-deployment induction course | Выездные миссии по оценке потребностей государств-членов в профессиональной подготовке и спонсирование участников |
While some artists and arts organizations call for legislation enabling private (and corporate) sponsorship of the arts, others fear a reduced scope for contemporary, experimental and provocative artistic expressions. | Одни творческие работники и творческие организации призывают принять законодательство, делающее возможным частное (и корпоративное) субсидирование искусства, тогда как другие опасаются, что в результате уменьшится создание современных, экспериментальных и провокационных произведений творческого самовыражения. |
So I thought, if we extend the sponsorship deals and fix them for a guaranteed five years, then the internships can work both ways. | И я подумал, если мы расширим субсидирование и оставим его на пять лет, то стажировка может работать в обе стороны. |
I'll have Mr. Hayes tell you all about the exciting exhibits still available for sponsorship. | Мистер Хэйс расскажет вам всё о интересных выставках, которым требуется субсидирование. |
Trust had a sponsorship agreement with Spyker F1 as the team started to bring in Dutch sponsorship. | Trust также подписывала соглашение с командой Spyker F1, поскольку команда начала вводить голландское субсидирование. |