Moreover, for the first time, all European Union member States are sponsoring this draft resolution. |
Кроме того, соавторами этого проекта резолюции впервые стали все государства Европейского союза. |
Since the publication of the draft resolution, Côte d'Ivoire has joined the list of sponsoring Member States. |
После опубликования данного проекта резолюции Кот-д'Ивуар присоединился к списку государств-членов, являющихся его соавторами. |
For that reason, we are joining in sponsoring the draft resolution before the General Assembly today. |
По этой причине мы являемся соавторами проекта резолюции, рассматриваемого сегодня Генеральной Ассамблеей. |
That is further outlined in the eighth preambular paragraph of the draft resolution which we have joined in sponsoring. |
Об этом также говорится в пункте восьмом преамбулы проекта резолюции, соавторами которого мы стали. |
Subsequently, Djibouti, Ecuador, Lebanon, Oman, Swaziland and Thailand joined in sponsoring the draft resolution. |
Позднее соавторами проекта резолюции стали также Джибути, Ливан, Оман, Свазиленд, Таиланд и Эквадор. |
Our commitment to nuclear disarmament is also reflected in the resolutions that we have been sponsoring in the First Committee and the General Assembly. |
Наша приверженность ядерному разоружению также нашла отражение в резолюциях Первого комитета и Генеральной Ассамблеи, соавторами которых мы являемся. |
Ecuador makes this request so that we can consult the other countries that are sponsoring this draft resolution together with Ecuador. |
Эквадор обращается с этой просьбой для того, чтобы мы могли проконсультироваться с другими странами, являющимися соавторами данного проекта резолюции наряду с Эквадором. |
The Eurasian Economic Community was an international organization that had been established in Astana on 10 October 2000, by the five countries sponsoring the project, which where members, along with Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine, which were participating as observers. |
Евразийское экономическое сообщество является международной организацией, учрежденной в Астане 10 октября 2000 года пятью странами - соавторами данного проекта резолюции, имеющими статус его членов, а также Арменией, Республикой Молдовой и Украиной, которые принимают в ней участие в качестве наблюдателей. |
There is a need to seek support from other members for the Human Rights Council resolution on this subject, which Spain has been sponsoring in conjunction with Germany, as well as on the mandate of the independent expert, Caterina de Albuquerque. |
Необходимо заручиться поддержкой со стороны остальных членов ЕС резолюции Совета по правам человека (СПЧ) по этому вопросу, соавторами которой стали Испания и Германия, а также со стороны независимого эксперта Катерины де Альбукерке. |
Mr. Meyer thanked the delegations that had joined in sponsoring the draft resolution and announced that Austria, Finland, Greece, Honduras, Ireland, Italy, Liechtenstein and Switzerland had also become sponsors. |
Г-н Мейер благодарит делегации, которые выступили соавторами проекта резолюции, и отмечает, что Австрия, Гондурас, Греция, Ирландия, Италия, Лихтенштейн, Финляндия и Швейцария также выступили соавторами. |
To the so-called champions of human rights who were sponsoring it he wished to say that cooperation, and not short-sighted confrontation, was the solution. |
Что касается так называемых защитников прав человека, которые выступили ее соавторами, то он хотел бы заметить, что надлежащим решением этого вопроса могло бы стать сотрудничество, а не близорукая политика конфронтации. |
Two non-governmental organizations with UN consultative status representing the natural gas vehicle industry are jointly sponsoring this amendment: the International Association for NGVs and the European NGV Association. |
Соавторами этой поправки являются две неправительственные организации, имеющие консультативный статус при ООН и представляющие интересы газомоторной промышленности, занимающейся производством транспортных средств, работающих на природном газе: Международная газомоторная ассоциация и Европейская газомоторная ассоциация. |
My country's name was mentioned as among those sponsoring that draft. |
В числе тех, кто стал соавторами этого проекта была упомянута и моя страна. |
This will enable the many countries that were unable to contact their capitals to join us in sponsoring the draft resolution. |
Это позволит многим странам, которые не смогли вступить в контакт со своими столицами, присоединиться к нам и стать соавторами данного проекта резолюции. |
Lastly, we strongly appeal to all delegations to join us in supporting and in sponsoring this very important draft resolution. |
И наконец, мы настоятельно призываем все делегации присоединиться к нам и стать соавторами этого очень важного проекта резолюции. |
For this reason, the Philippines joined other States in sponsoring a General Assembly resolution on a culture of peace. |
По этой причине Филиппины присоединились к другим государствам, которые являются соавторами резолюции Генеральной Ассамблеи по культуре мира. |
It is the earnest hope of the sponsoring delegations that the draft resolution will be adopted by acclamation. |
Делегации, ставшие соавторами этого проекта резолюции, искренне надеются, что он будет принят путем аккламации. |
Our thanks go to the European Union member States for sponsoring the draft resolution on this sub-item. |
Мы выражаем благодарность государствам - членам Европейского союза, выступившим соавторами проекта резолюции по этому подпункту. |
More than 60 countries have expressed interest in sponsoring the draft resolution. |
Пожелание стать соавторами этого проекта выразили более 60 государств. |
Today, we are joined by more than 50 other sponsoring States. |
Сегодня к нам присоединились более 50 других государств, ставших соавторами этого проекта. |
Here, I would like to stress the contribution of the five countries sponsoring the relevant initiative. |
В этой связи я хотел бы отметить вклад пяти стран, выступающих соавторами соответствующей инициативы. |
Thus far, 114 Member States have joined us in sponsoring this draft resolution. |
К настоящему времени 114 государств-членов присоединились к нам, став соавторами этого проекта. |
While cordially thanking all delegations for their support in bringing this draft resolution to consensus, we kindly request that delegations consider sponsoring it as well. |
Выражая сердечную благодарность всем делегациям за их поддержку в достижении консенсуса по этому проекту резолюции, мы также просим делегации любезно рассмотреть возможность выступить его соавторами. |
This amendment was supported by States such as Japan and the United Kingdom which, despite not having signed the first Protocol, had joined in sponsoring the draft resolution. |
Эта поправка была поддержана такими государствами, как Япония и Соединенное Королевство, которые не подписали первый протокол, но выступили соавторами проекта резолюции. |
Romania hopes to collaborate further with the numerous countries sponsoring these draft resolutions on conventional weapons - indeed, with all States Members of the United Nations - in order to promote and realize the noble and constructive objective of the proposals that they contain. |
Румыния надеется и далее сотрудничать с многочисленными странами, которые стали соавторами этих проектов резолюций по обычным вооружениям, - по сути дела, со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций, - для того чтобы содействовать достижению и реализации благородной и конструктивной цели содержащихся в них предложений. |