Also sponsoring the team are BH Telecom and Elektroprivreda Bosne i Hercegovine, companies from Sarajevo. |
Спонсорами команды являются оператор связи ВН Telecom и Elektroprivreda Bosne i Hercegovine. |
The above-mentioned process follows from the memorandum of understanding among SDMX sponsoring institutions. |
Описанный выше процесс оговорен в меморандуме о взаимопонимании, подписанном учреждениями - спонсорами ОСДМ. |
Other technical assistance activities were funded by the United Nations Development Account, beneficiary Governments, other international organizations, and private-sector sponsoring. |
Остальные мероприятия по оказанию технической помощи финансировались по линии Счета развития Организации Объединенных Наций, правительствами стран-бенефициаров, другими международными организациями и спонсорами из частного сектора. |
Recognizing the importance of collaboration among the sponsoring agencies of the Global Climate Observing System, |
признавая важное значение сотрудничества между учреждениями - спонсорами Глобальной системы наблюдения за климатом, |
WHO and the Government of Brazil are thus sponsoring the World Conference on Social Determinants of Health, to be held in Rio de Janeiro in October 2012. |
Таким образом, ВОЗ и правительство Бразилии являются спонсорами Всемирной конференции по социальным детерминантам здоровья, которая состоится в Рио-де-Жанейро в октябре 2012 года. |
Similarly, Canada and Hungary will be sponsoring a regional seminar on the special problems of PFM landmine destruction to be held in Budapest in early February of next year. |
Точно так же Канада и Венгрия выступят спонсорами регионального семинара по особым проблемам ликвидации мин-«бабочек», который состоится в начале февраля будущего года в Будапеште. |
In addition, several non-governmental organizations, as well as multilateral and bilateral donors, have been contributing to the poverty-reduction process by initiating or sponsoring a range of projects in Jamaica. |
Кроме того, ряд неправительственных организаций, а также многосторонних и двусторонних доноров вносят свой вклад в процесс снижения уровня нищеты, выступая инициаторами или спонсорами разнообразных проектов, осуществляемых на Ямайке. |
This note is to assess the principles, criteria and guidelines governing corporate sponsoring activities, with a view to reducing associated risks and to enhance the coherence of such activities from a system-wide perspective. |
Целью записки является дать оценку принципам, критериям и руководящим указаниям, регулирующим порядок работы с корпоративными спонсорами, в целях сокращения соответствующих рисков и повышения слаженности такой работы в масштабах всей системы. |
The above-mentioned process follows from the memorandum of understanding among SDMX sponsoring institutions (Bank for International Settlements, European Central Bank, Eurostat, IMF, OECD, United Nations and World Bank). |
Описанный выше процесс оговорен в меморандуме о взаимопонимании, подписанном учреждениями - спонсорами ОСДМ (Банком международных расчетов, Европейским центральным банком, Евростатом, МВФ, ОЭСР, Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком). |
We also advise potential sponsoring bodies that the way is open to them to operate schools for the ethnic minorities in accordance with the prevailing education policy and provided that the admission of students is non-discriminatory; |
Кроме того, проводятся консультации с потенциальными спонсорами по вопросам возможности создания ими школ для этнических меньшинств в соответствии с принятой политикой в области образования и при условии соблюдения недискриминационных принципов набора учащихся; |
Sponsoring the award are Grundfos, the Municipality of Aarhus, Central Denmark Region, VisitAarhus and Aarhus University. |
Спонсорами премии являются фирма Грундфос, муниципалитет Орхуса, правительство Дании, компания VisitAarhus и Университет Орхуса. |
May I also take this opportunity to thank our sponsoring countries. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить страны, которые являются нашими спонсорами. |
The United States was profoundly committed to the achievement of a just and lasting peace in the Middle East and to the current negotiations, which it was sponsoring together with the Russian Federation. |
Соединенные Штаты глубоко привержены достижению справедливого и долгосрочного мира на Ближнем Востоке и проводимым в настоящее время переговорам, спонсорами которых они выступают вместе с Российской Федерацией. |
Here I should like to place on record our sincere appreciation of the Department for Disarmament Affairs, and also the Governments of Germany, the Netherlands and Canada, for jointly sponsoring in Accra, Ghana, early this year, the subregional workshop on transparency in armaments. |
Я хотел бы вновь заявить о нашей искренней благодарности Департаменту по вопросам разоружения, а также правительствам Германии, Нидерландов и Канады, которые стали спонсорами проведения в Аккре, Гана, в начале этого года субрегионального семинара по вопросам транспарентности вооружений. |
However, the Government has enabled courses put on by other providers, including Local Education Authorities (LEAs) and voluntary bodies, to be funded by the FEFC via a sponsoring college in the further education sector. |
Вместе с тем правительство позволило, чтобы курсы, организованные другими спонсорами, включая местные органы образования (ЛЕА) и добровольные организации, финансировались со стороны СФДО через колледж, выступающий в качестве спонсора в секторе дополнительного образования. |
The international organizations sponsoring the SDMX initiative are endeavouring to maintain existing standards and to create new ones that will suit not only their own needs but also those of their constituencies and users around the world. |
Международные организации, выступающие спонсорами инициативы в отношении ОСДМ, пытаются поддерживать существующие и разрабатывать новые стандарты, которые отвечали бы не только их собственным потребностям, но и потребностям их членов и пользователей во всем мире. |
AITIC encourages voluntary contributions in cash or in kind from sponsoring and participating members and from other Governments, as well as intergovernmental agencies or private sponsors, in accordance with the provisions of the financial regulations of AITIC. |
Агентство поощряет добровольные взносы наличными средствами или в натуральной форме, вносимые в соответствии с финансовыми положениями АМТИС спонсирующими и участвующими странами и другими правительствами, а также межправительственными агентствами или частными спонсорами. |
To maintain these marriages, we call on all the institutions sponsoring these weddings to continue their efforts to support the families. This includes offering consultative services that alleviate the differences normally accompanying new marriages. |
Для поддержания таких браков мы призываем все организации, выступающие спонсорами таких бракосочетаний, продолжать их усилия в поддержку семей, включая оказание консультативных услуг, которые позволяют сгладить различия, обычно присущие новым бракам. |
The SBSTA, at its twenty-first session, further invited the GCOS secretariat, in conjunction with the GCOS sponsoring agencies, to report to the SBSTA at its twenty-third session on how these actions have been incorporated in the plans and actions of the GCOS sponsoring agencies. |
На своей двадцать первой сессии ВОКНТА дополнительно предложил секретариату ГСНК, совместно с учреждениями - спонсорами ГСНК, представить ВОКНТА на его двадцать третьей сессии доклад о том, каким образом эти меры были интегрированы в планы и мероприятия учреждений - спонсоров ГСНК. |