My delegation, with the sponsoring member States, commends the draft resolution to this Assembly for adoption by consensus. |
Моя делегация вместе с государствами-членами - авторами проекта резолюции предлагает Генеральной Ассамблее принять его на основе консенсуса. |
In this regard, it is very encouraging that as many as 88 States are sponsoring the draft resolution. |
В связи с этим весьма обнадеживает тот факт, что 88 государств являются авторами проекта резолюции. |
We have been prompted by these reasons, and by our historic memory, to join the United States and Panama in sponsoring this draft resolution. |
Эти причины, а также наши исторические воспоминания побудили нас выступить вместе с Соединенными Штатами и Панамой авторами этого проекта резолюции. |
His delegation and others would be sponsoring a draft resolution on the prevention of marginalization, which he hoped would be adopted without a vote. |
Его делегация и другие делегации будут авторами проекта резолюции по предупреждению маргинализации, которая, как он надеется, будет принята без голосования. |
We have also consulted with particular attention the States of the African Group, which is sponsoring the draft resolution on radioactive waste, and the delegation of India. |
Мы также с особым вниманием проконсультировались с государствами Африканской группы, которые являются авторами проекта резолюции по радиоактивным отходам, а также с делегацией Индии. |
Mr. Al-Sulaiti, speaking on behalf of the Group of 77 and China, which were sponsoring the draft, said that, despite the progress made, the International Research and Training Institute for the Advancement of Women still faced many challenges. |
Г-н Ас-Сулейти, выступая от имени Группы 77 и Китая, которые являются авторами этого проекта резолюции, говорит, что, несмотря на достигнутый прогресс, Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами. |
Disagreement exists here between the groups sponsoring the amendment of the Act, who seek to eliminate the special safeguards for the dignity of the authorities, and their opponents, who wish to keep the provision in force for some officials. |
В этом вопросе наблюдаются разногласия между авторами этих поправок к законодательству, которые намереваются отменить ряд специальных гарантий по защите достоинства представителей власти, и их оппонентами, стремящимися сохранить действие соответствующих положений в отношении определенных должностных лиц. |
Ms. Kislinger (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77, China and Mexico, which were sponsoring the draft resolution, announced that Greece and Spain wished to join the sponsors. |
Г-жа Кислинхер (Венесуэла), выступая от имени Группы 77, Китая и Мексики, которые являются авторами этого проекта резолюции, объявляет, что Греция и Испания пожелали присоединиться к числу авторов. |
Mr. Montwedi, introducing the draft resolution on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, which were sponsoring it, said that the text added an important new element with regard to previous resolutions. |
Г-н Монтведи, представляя проект резолюции от имени Движения неприсоединившихся стран, которые являются его авторами, говорит, что в этом тексте содержится один важный новый элемент по сравнению с предыдущими резолюциями. |
Mr. Palon, speaking on behalf of the Non-Aligned Movement and China, which were sponsoring the draft resolution, said that, since the draft had been introduced, a number of changes had been made so as to ensure the widest possible support. |
Г-н Палон, выступая от имени Движения неприсоединения и Китая, являющихся авторами проекта резолюции, говорит, что после представления проекта в него был внесен ряд изменений, призванных обеспечить его максимально широкую поддержку. |
In this regard we express our deep appreciation to Member States that have previously supported these resolutions and those that are sponsoring the draft resolution on the Semipalatinsk region for the first time. |
В этой связи мы выражаем глубокую признательность тем государствам-членам, которые поддерживали эти резолюции ранее, и тем, которые являются авторами проекта резолюции о Семипалатинском регионе впервые. |
Brazil, Ecuador, Mexico and Paraguay were engaged in negotiations at the World Intellectual Property Organization (WIPO) and were sponsoring a draft treaty on improved access for blind, visually impaired and other reading-disabled persons. |
Бразилия, Эквадор, Мексика и Парагвай участвуют в переговорах с Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) и являются авторами проекта договора об улучшении доступа к материалам для слепых, слабовидящих и лиц с ограниченной способностью к чтению. |
Sponsoring delegations will be able to make general statements, while non-sponsors will be able to make explanations of vote before or after the voting. |
Делегации, являющиеся авторами проектов резолюций, смогут выступить с общими заявлениями, а делегации, не являющимися авторами, смогут выступить с заявлениями по мотивам голосования до или после проведения голосования. |
Target 2006-2007:67 per cent of States sponsoring resolution |
Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: авторами резолюции выступают 67 процентов государств |
It urged all Member States to continue their support by sponsoring the resolution at the current session. |
Сообщество призывает все государства-члены продолжать оказывать поддержку, выступая авторами надлежащей резолюции на нынешней сессии. |
A total of 55 States joined Maldives in sponsoring resolution 44/51 at the forty-fourth session, in 1989. |
На сорок четвертой сессии в 1989 году в общей сложности 55 государств присоединились к Мальдивским Островам и стали авторами резолюции 44/51. |
Every year a growing number of States in the region join in sponsoring this text. |
Каждый год все большее число государств региона становится авторами этого текста. |
In this session, those States have taken an important step by sponsoring the draft resolution on the Code of Democratic Conduct. |
На этой сессии эти государства предприняли важный шаг, выступив авторами проекта резолюции о Кодексе демократического поведения. |
We acknowledge that the States sponsoring the draft resolution have made their respective choices regarding a total ban on this type of device. |
Мы признаем, что государства, выступившие авторами данного проекта резолюции, сделали свой соответствующий выбор, в том что касается полного запрещения этого типа устройств. |
I do so on behalf of almost 60 sponsoring delegations. |
Я представляю его от имени почти 60 являющихся его авторами делегаций. |
The United States is grateful to Mexico and Canada for sponsoring this draft decision and for having immediately embraced its objectives and approach. |
Соединенные Штаты признательны Мексике и Канаде за то, что они выступили авторами данного проекта решения, и за незамедлительный и всеобъемлющий обзор его целей и подхода. |
I wish to express the group's sincere appreciation to those countries that have joined us in sponsoring the draft resolution. |
Я хотел бы выразить признательность нашей группы этим странам за то, что они стали авторами данного проекта резолюции. |
The States sponsoring the texts had committed human rights violations, but were not facing any such measures themselves. |
Государства, выступающие авторами таких документов, совершают нарушения прав человека, но сами не сталкиваются с какими-либо подобными мерами. |
Iceland is among the States sponsoring the draft resolution on the report of the IAEA. |
Исландия относится к числу государств, которые являются авторами проекта резолюции, посвященного докладу МАГАТЭ. |
(c) Increased percentage of States sponsoring the relevant draft resolution and number of participants in the programme |
с) Увеличение доли государств, выступающих авторами соответствующего проекта резолюции, и числа участников Программы |