Английский - русский
Перевод слова Sponsoring

Перевод sponsoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Числу авторов (примеров 281)
A statement was made by the representative of the Democratic Republic of the Congo. Benin and Sierra Leone joined in sponsoring the revised draft resolution. С заявлением выступил представитель Демократической Республики Конго. Бенин и Сьерра-Леоне присоединились к числу авторов пересмотренного проекта резолюции.
Guinea, Norway, Panama, Tajikistan, the United States and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. Гвинея, Норвегия, Панама, Соединенные Штаты Америки, Таджикистан и Узбекистан присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Although her delegation would join in the consensus, it wished to express its concern at that omission and its regret that it was unable to join in sponsoring the draft resolution. Хотя ее делегация присоединится к консенсусу, она желает выразить свою озабоченность по поводу этого опущения и сожаление в связи с тем, что она не может присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
Mali, which joined in sponsoring the resolution through which the Treaty was adopted, will sign the Treaty in the next few days. Мали, присоединившись к числу авторов резолюции, на основе которой был принят Договор, подпишет Договор в ближайшие дни.
Albania, Benin, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, El Salvador, Estonia, Greece, Hungary India, Italy, Jordan, Mali, Nicaragua, the Republic of Moldova and Romania, joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Венгрия, Греция, Индия, Иордания, Италия, Мали, Никарагуа, Республика Молдова, Румыния, Сальвадор, Эквадор и Эстония
Больше примеров...
Авторам (примеров 59)
At the same meeting, Ecuador, Egypt, 42/ Guinea-Bissau, Morocco 42/ and the Philippines joined in sponsoring the revised draft resolution. На том же заседании Гвинея-Бисау, Египет 42/, Марокко 42/, Филиппины и Эквадор присоединились к авторам пересмотренного проекта резолюции.
Subsequently, Germany, Spain, 61/ Sri Lanka and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution, which read as follows: Впоследствии Германия, Испания 61/, Уругвай и Шри-Ланка присоединились к авторам проекта резолюции, который предусматривал следующее:
At the 13th meeting, on 5 May, Angola, 61/ Canada, 61/ Chile, 61/ Croatia, 61/ Egypt, 61/ Germany, Lebanon, 61/ Nigeria, the Philippines and Saudi Arabia 61/ joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. На 13-м заседании 5 мая Ангола 61/, Германия, Египет 61/, Канада 61/, Ливан 61/, Нигерия, Саудовская Аравия 61/, Филиппины, Хорватия 61/ и Чили 61/ присоединились к авторам проекта резолюции с внесенными в нее устными поправками.
In addition to the original sponsors listed in the document and those announced by the Secretariat, Bulgaria, Cambodia, Cyprus, India, Oman and Sri Lanka had joined in sponsoring the draft resolution. В дополнение к первоначальным авторам, которые перечислены в списке, и тем, которые были объявлены секретарем, к числу авторов проекта резолюции присоединились Болгария, Индия, Камбоджа, Кипр, Оман и Шри-Ланка.
The Minister for Foreign Affairs of Andorra told me personally that we would be sponsoring the resolution and that we would speak at this meeting, stressing the importance of strengthening cooperation between Governments and parliaments in the international arena of the United Nations. Министр иностранных дел Андорры лично сообщил мне, что мы присоединимся к авторам этого проекта резолюции и что мы будем выступать на этом заседании, выделяя важность укрепления сотрудничества между правительствами и парламентами на международной арене Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 23)
(e) Organizing and sponsoring conferences, symposiums, workshops, seminars and exhibitions on small hydro power machinery and equipment; е) организация и финансирование конфе-ренций, симпозиумов, практикумов, семинаров и выставок механизмов и оборудования для малых гидроэлектростанций;
At the regional level, activities will be aimed at sponsoring, upon request, development of cooperation between interested country Parties to the Convention on matters related to land degradation, and may include: На региональном уровне деятельность будет ориентирована на финансирование, по соответствующим запросам, развития сотрудничества между заинтересованными странами, являющимися Сторонами Конвенции, по вопросам, касающимся деградации земель, и может включать:
Both Councils support local artists/art groups by presenting and sponsoring their programmes, for example: Оба совета поддерживают местные группы артистов/искусств, организовывая презентации и финансирование таких программ, как:
Several examples include creating a homepage about this issue, publishing and distributing PR magazines and videos, and sponsoring and cooperating in various public information and awareness-raising events such as the National Conference for the Formation of a Gender-equal Society. В число этих мер входит создание веб-страницы по данной проблематике, публикация и распространение рекламных журналов и видеоклипов, а также финансирование и содействие проведению различных мероприятий по информированию и повышению осведомленности общественности, таких как Национальная конференция по вопросам создания общества равных возможностей для мужчин и женщин.
Its Seabed Disputes Chamber has accepted a request for an advisory opinion on responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. Его Камера по спорам, касающимся морского дна, приняла просьбу о вынесении консультативного заключения об ответственности и обязанностях государств, осуществляющие финансирование лиц и субъектов применительно к деятельности Международного органа по морскому дну.
Больше примеров...
Поручившееся (примеров 10)
The contractor and its sponsoring State or States may submit their observations thereon to the Secretary-General within a reasonable time. Контрактор и его поручившееся государство могут представить Генеральному секретарю свои замечания по ним в течение разумного периода времени.
Discussions on this issue were held with the International Seabed Authority, and it was suggested that a sponsoring State might be able to fulfil its sponsorship obligations and avoid liability if it entered into a contractual arrangement with a contractor under which: Обсуждения по этому вопросу проходили в Международном органе по морскому дну, где было высказано соображение о том, что поручившееся государство, возможно, способно выполнить свои обязательства поручителя и избежать материальной ответственности в случае заключения договоренности с контрактором, согласно которой:
Sponsoring State: The Republic of Korea. Поручившееся государство: Республика Корея.
Sponsoring State: France. Поручившееся государство: Франция.
A sponsoring State shall not be discharged by reason of the termination of its sponsorship from any obligations accrued while it was a sponsoring State, nor shall such termination affect any legal rights and obligations created during such sponsorship. Прекращение поручительства не освобождает поручившееся государство от каких-либо обязательств, возникших в период, когда оно являлось поручившимся государством, и не затрагивает никаких юридических прав и обязанностей, появившихся в период такого поручительства.
Больше примеров...
Спонсирует (примеров 34)
She's sponsoring a hands on a boat contest. Она спонсирует конкурс "руки на лодку".
In fact, The L.A. Times is sponsoring a high school essay contest and I really think you should enter. К тому же, Лос-Анджелес Таймс спонсирует конкурс школьных сочинений, и, я думаю, тебе стоит поучаствовать.
National Security Caucus is sponsoring the delegation. Собрание национальной безопасности спонсирует делегацию.
Richard's wing of the museum is sponsoring a village in Sri Lanka. Его музейный отдел спонсирует деревню на Шри-Ланке.
World Vision has been sponsoring district radio programmes on sensitization in the Upper East Region. Международная организация по перспективам мирового развития ("Уорлд Вижн") спонсирует местные разговорные радиопрограммы в Верхнем Восточном регионе.
Больше примеров...
Поручившимся (примеров 12)
The Council also welcomed the proposal of the Commission to recommend standards and guidelines that could assist sponsoring States in adopting laws, regulations and administrative measures to fulfil their obligations and responsibilities. Совет также с удовлетворением отметил предложение Комиссии рекомендовать стандарты и инструкции, которые могли бы помочь поручившимся государствам в разработке законов, постановлений и административных мер для выполнения своих обязанностей и обязательств.
Some delegations urged Member States, in particular developing States and sponsoring States, as well as contractors and other stakeholders of the Authority that have not responded to the survey, to consider doing so as a matter of urgency. Некоторые делегации обратились с настоятельным призывом к государствам-членам, в частности развивающимся государствам и поручившимся государствам, а также к контракторам и другим заинтересованным сторонам Органа, которые еще не приняли участие в опросе, рассмотреть возможность сделать это в срочном порядке.
Subsequently, the secretariat invited sponsoring States of the existing contractors, as well as all other members of the Authority, to provide it with information on, or texts of, their relevant national laws, regulations and administrative measures. Впоследствии секретариат предложил поручившимся государствам существующих контракторов Органа, а также другим членам Органа представить в секретариат информацию о своих соответствующих национальных законах, постановлениях и административных мерах или их тексты.
Such liability is based on a "substantial and genuine link" between the operator and its sponsoring State as established in article 1, subparagraph 12, and described in subparagraphs 11 and 12. Эта ответственность вытекает из "существенной и подлинной связи" между оператором и поручившимся государством, как отмечается в пункте 12 статьи 1; описание этой связи содержится в подпунктах 11 и 12 данного положения.
A sponsoring State shall not be discharged by reason of the termination of its sponsorship from any obligations accrued while it was a sponsoring State, nor shall such termination affect any legal rights and obligations created during such sponsorship. Прекращение поручительства не освобождает поручившееся государство от каких-либо обязательств, возникших в период, когда оно являлось поручившимся государством, и не затрагивает никаких юридических прав и обязанностей, появившихся в период такого поручительства.
Больше примеров...
Спонсирование (примеров 20)
There are continuous efforts to involve newly emerging donors as well as middle-income developing countries in sponsoring the programmes. Прилагаются неустанные усилия для вовлечения новых доноров, а также развивающихся стран со средними уровнями доходов в спонсирование этих программ.
Are you currently sponsoring Detective Rollins? Вы в настоящее время спонсирование детектив Роллинс?
The GICHD, in consultation with the Coordinator and the Steering Committee, may decide on an alternative representative from the same country as a participant to whom sponsoring was allocated if her/his participation is cancelled for pressing reasons. ЖМЦГР в консультации с Координатором и Руководящим комитетом может принимать решение относительно альтернативы представителю от той же страны в качестве участника, которому было выделено спонсирование, если ее/его участие отменяется по веским причинам.
ILC-UK runs a continuous work programme of seminars, papers and research projects, all with the purpose of supporting and sponsoring fresh thinking, new analysis and imaginative planning about the changing life of the elderly and society at large. Центр осуществляет постоянную программу семинаров, подготовку докладов и научно-исследовательских проектов, все из которых имеют своей целью оказание поддержки и спонсирование нового мышления, нового анализа и творческого планирования в связи с изменением образа жизни престарелых и общества в целом.
Political technology means secretly sponsoring fake politicians like Bogdanov, setting up fake NGO's and "patriotic" youth movements like Nashi (Ours) to prevent a Russian version of Ukraine's Orange Revolution, and mobilizing voters against a carefully scripted "enemy." Политические технологии означают тайное спонсирование подставных политиков типа Богданова, создание фальшивых НПО и «патриотических» молодёжных движений, таких как «Наши» с целью предотвратить российскую версию Оранжевой революции в Украине, а также мобилизацию избирателей против тщательно разработанного «врага».
Больше примеров...
Авторами (примеров 40)
My delegation, with the sponsoring member States, commends the draft resolution to this Assembly for adoption by consensus. Моя делегация вместе с государствами-членами - авторами проекта резолюции предлагает Генеральной Ассамблее принять его на основе консенсуса.
Mr. Montwedi, introducing the draft resolution on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, which were sponsoring it, said that the text added an important new element with regard to previous resolutions. Г-н Монтведи, представляя проект резолюции от имени Движения неприсоединившихся стран, которые являются его авторами, говорит, что в этом тексте содержится один важный новый элемент по сравнению с предыдущими резолюциями.
In this session, those States have taken an important step by sponsoring the draft resolution on the Code of Democratic Conduct. На этой сессии эти государства предприняли важный шаг, выступив авторами проекта резолюции о Кодексе демократического поведения.
I do so on behalf of almost 60 sponsoring delegations. Я представляю его от имени почти 60 являющихся его авторами делегаций.
In sponsoring the draft resolution, those countries are expressing their belief that the Kathmandu Centre for Peace and Disarmament is promoting an important trend in the complex Asia-Pacific region - a process of regional dialogue on disarmament and international security issues. Выступая авторами данного проекта резолюции, эти страны выражают уверенность в том, что Центр по вопросам мира и разоружения в Катманду содействует развитию важной тенденции в сложном Азиатско-Тихоокеанском регионе, - процесса регионального диалога по вопросам разоружения и международной безопасности.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 20)
The Association is also involved in charitable social activities such as sponsoring the education of over 100 underprivileged children nationwide. Ассоциация участвует также в общественной благотворительной деятельности; в частности, она финансирует учебу свыше 100 детей из неблагополучных семей по всей стране.
Her Government was sponsoring the participation of representatives from 80 countries, including the least developed countries, in order to ensure equitable geographical representation. Ее правительство финансирует участие в Конференции представителей из 80 стран, включая наименее развитые страны, с тем чтобы обеспечить справедливый в географическом отношении состав участников.
When all is said and done, who is sponsoring the rebellion? Иными словами, кто финансирует мятеж?
The State Secretariat was also sponsoring well-attended workshops offering training in gender issues, in cooperation with the National School for the Judiciary, to judges and to personnel at all levels in the Public Prosecutor's Office. Кроме того, министерство финансирует активно посещаемые учебные семинары по изучению гендерных проблем, которые оно организует совместно с Национальной юридической школой для работников судебных органов и органов прокуратуры всех уровней.
Japan, for its part, is sponsoring a seminar on electoral law, organized by UNTAET, and is considering other contributions in support of the electoral process, including the dispatch of electoral observers. Япония, со своей стороны, финансирует организуемый ВАООНВТ семинар по избирательному праву и обдумывает другие способы содействия избирательному процессу, в том числе направление наблюдателей за выборами.
Больше примеров...
Спонсоров (примеров 28)
They should actually have to have jackets with the names of all the people who are sponsoring them. Заставить их носить пиджаки с именами всех их спонсоров.
There is no wealthy foundation or individual sponsoring them. Эти курсы существуют не за счет каких-либо крупных фондов или богатых спонсоров.
He took heat over sponsoring D.C. vouchers. Возможно, потому что он перебрал ваучеров от спонсоров О.К.
Appreciative of the contribution of the Governments of Denmark and France in sponsoring this workshop, высоко оценивая вклад правительств Дании и Франции в организацию данного рабочего совещания в качестве его спонсоров,
Notes with appreciation that a growing number of developing countries, including pivotal countries, are initiating and sponsoring South-South cooperation activities, including technical and economic cooperation among developing countries, designed to benefit a large number of developing countries; отмечает с удовлетворением, что растущее число развивающихся стран, включая ведущие страны, начинают осуществление и выступают в качестве спонсоров мероприятий в области сотрудничества Юг-Юг, включая техническое и экономическое сотрудничество между развивающимися странами, направленных на удовлетворение потребностей большого числа развивающихся стран;
Больше примеров...
Число авторов (примеров 15)
On behalf of the States members of the CPLP, I wish to express our gratitude to those countries that joined in sponsoring the draft resolution, which we hope can meet with the approval of the General Assembly. От имени государств - членов СПЯС я хотел бы выразить нашу признательность странам, вошедшим в число авторов проекта резолюции, который, как мы надеемся, может быть одобрен Генеральной Ассамблеей.
Here in this Hall, I would also like to thank all the countries that have so enthusiastically embraced this initiative and expressed their support by sponsoring the draft resolution. Выступая в этом зале, я хочу также поблагодарить все страны, которые с энтузиазмом поддержали эту инициативу и выразили готовность оказать поддержку, войдя в число авторов проекта резолюции.
We are sponsoring this resolution as a statement of our strong support of the ongoing efforts of the United Nations to ensure peace and stability in Liberia and the region, and its recognition that premature lifting of sanctions at this time would threaten the re-emergence of armed conflict. Мы входим в число авторов этой резолюции, что свидетельствует о нашем намерении решительно поддержать дальнейшие усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и стабильности в Либерии и в регионе и признать тот фака, что преждевременное снятие санкций в данный момент чревато возобновлением вооруженного конфликта.
The countries sponsoring the draft resolution had not built their own democracies in a mere 13 years, yet the recommendations it contained could be applied to any one of the sponsors as well. Страны, входящие в число авторов проекта резолюции, построили у себя демократию на за 13 лет, однако рекомендации, содержащиеся в ней были бы вполне применимы и к любому из ее авторов.
In addition to the sponsors listed in the document, Algeria, Argentina, Bhutan, Bolivia, Djibouti, Kyrgyzstan, Mongolia and Turkmenistan have joined in sponsoring the draft resolution, bringing the total number of sponsors to 37. Помимо перечисленных в проекте авторов, к авторам проекта резолюции присоединились Алжир, Аргентина, Боливия, Бутан, Джибути, Кыргызстан, Монголия и Туркменистан, в результате чего общее число авторов проекта составило 37 стран.
Больше примеров...
Спонсирования (примеров 13)
The Government of Liberia and FDA should continue to develop Liberian management capacity by providing staff with training and by sponsoring students at the University of Liberia. Правительству Либерии и УЛХ следует продолжить наращивание управленческого потенциала страны путем организации обучения персонала и спонсирования студентов в Либерийском университете.
There are serious political and professional arguments regarding the need to remedy this situation, and a set of measures is needed to enhance the sponsoring of candidates from developing countries. Существуют серьезные политические и профессиональные доводы в пользу необходимости исправления этого положения дел, и требуется принять ряд мер для улучшения спонсирования кандидатов из развивающихся стран.
He was grateful to the Member States that had generously contributed to the fund over the years, and he encouraged all Member States to do likewise or to consider sponsoring an associate expert for the Branch. Оратор признателен государствам-членам, на протяжении ряда лет делавшим щедрые взносы в фонд, и призывает все государства-члены поступать подобным же образом либо рассмотреть возможность спонсирования должности младшего эксперта для Сектора.
The Summit was attended by 70 presidential wives, who sought to promote the development of rural women in the Third World by sponsoring programmes of benefit to rural women in their home countries. В этом саммите приняли участие 70 жен президентов, которые стремились оказать содействие развитию сельских женщин в странах третьего мира путем спонсирования программ в интересах сельских женщин в их родных странах.
In 2009, the Sorority contributed to the work of the United Nations through Delta Day at the United Nations by sponsoring a symposium on an overview of the global aspects of violence against women in a human rights crisis. В 2009 году Студенческое общество внесло вклад в работу Организации Объединенных Наций путем организации Дня "Дельты" в рамках Организации Объединенных Наций и спонсирования проведения симпозиума по обзору глобальных аспектов проблемы насилия в отношении женщин в условиях кризиса в области прав человека.
Больше примеров...
Соавторами (примеров 38)
Ecuador makes this request so that we can consult the other countries that are sponsoring this draft resolution together with Ecuador. Эквадор обращается с этой просьбой для того, чтобы мы могли проконсультироваться с другими странами, являющимися соавторами данного проекта резолюции наряду с Эквадором.
The Eurasian Economic Community was an international organization that had been established in Astana on 10 October 2000, by the five countries sponsoring the project, which where members, along with Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine, which were participating as observers. Евразийское экономическое сообщество является международной организацией, учрежденной в Астане 10 октября 2000 года пятью странами - соавторами данного проекта резолюции, имеющими статус его членов, а также Арменией, Республикой Молдовой и Украиной, которые принимают в ней участие в качестве наблюдателей.
More than 60 countries have expressed interest in sponsoring the draft resolution. Пожелание стать соавторами этого проекта выразили более 60 государств.
Romania hopes to collaborate further with the numerous countries sponsoring these draft resolutions on conventional weapons - indeed, with all States Members of the United Nations - in order to promote and realize the noble and constructive objective of the proposals that they contain. Румыния надеется и далее сотрудничать с многочисленными странами, которые стали соавторами этих проектов резолюций по обычным вооружениям, - по сути дела, со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций, - для того чтобы содействовать достижению и реализации благородной и конструктивной цели содержащихся в них предложений.
I wish to conclude by acknowledging, on behalf of my delegation, the support given by all members of the Security Council to this resolution, and by acknowledging the large number of States Members of the United Nations that joined in sponsoring it. В заключение я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить всех членов Совета Безопасности за поддержку этой резолюции и целый ряд государств-членов Организации Объединенных Наций, которые стали соавторами этой инициативы.
Больше примеров...
Спонсорами (примеров 19)
Also sponsoring the team are BH Telecom and Elektroprivreda Bosne i Hercegovine, companies from Sarajevo. Спонсорами команды являются оператор связи ВН Telecom и Elektroprivreda Bosne i Hercegovine.
The above-mentioned process follows from the memorandum of understanding among SDMX sponsoring institutions. Описанный выше процесс оговорен в меморандуме о взаимопонимании, подписанном учреждениями - спонсорами ОСДМ.
May I also take this opportunity to thank our sponsoring countries. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить страны, которые являются нашими спонсорами.
However, the Government has enabled courses put on by other providers, including Local Education Authorities (LEAs) and voluntary bodies, to be funded by the FEFC via a sponsoring college in the further education sector. Вместе с тем правительство позволило, чтобы курсы, организованные другими спонсорами, включая местные органы образования (ЛЕА) и добровольные организации, финансировались со стороны СФДО через колледж, выступающий в качестве спонсора в секторе дополнительного образования.
The international organizations sponsoring the SDMX initiative are endeavouring to maintain existing standards and to create new ones that will suit not only their own needs but also those of their constituencies and users around the world. Международные организации, выступающие спонсорами инициативы в отношении ОСДМ, пытаются поддерживать существующие и разрабатывать новые стандарты, которые отвечали бы не только их собственным потребностям, но и потребностям их членов и пользователей во всем мире.
Больше примеров...
Спонсировать (примеров 18)
I d like to express my respect to the Cat Chinese regime's, brave decision in sponsoring this presentation. Я хочу выразить моё уважение Китайской Кошачьей Республике... за храброе решение спонсировать эту презентацию.
In 2006 Venezuela and Cuba began jointly sponsoring education programs in El Palomar, Bolivia. В 2006 году Куба и Венесуэла начали совместно спонсировать образовательные программы в Эль-Паломаре, Боливия.
He began sponsoring missions programs in several foreign countries and started a radio ministry. Он начал спонсировать программы миссий в ряде зарубежных стран и стал транслировать радио служение.
Chuck may be sponsoring a performance, but it's only because in the dark with his mask on, he is safe to reveal his true self. Чак может спонсировать выступление, но это только потому что в темноте на нем маска, он в безопасности, чтобы скрыть свою сущность.
Sponsoring our team, supporting the Avatar, it was all just a big cover. Спонсировать нашу команду, помогать Аватару. Это все было прикрытием.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 17)
We believe that the efforts already being made by the developing countries in the formulation of cooperative projects and related procedures are sufficient to ensure that the promotion or sponsoring of such initiatives will be viable and promising. Мы считаем, что развивающиеся страны уже предпринимают усилия в деле разработки проектов сотрудничества и связанные с этим процедуры достаточны для того, чтобы содействие таким инициативам или их поддержка было реальным и обещающим.
In other situations, sponsoring is allowed, but the material cannot contain product marketing. В других ситуациях допускается финансовая поддержка, но при этом учебные материалы не могут использоваться для целей товарного маркетинга.
Support was expressed for the Tribunal's recommendation that the Authority prepare model legislation to assist sponsoring States to fulfil their obligations. Была выражена поддержка рекомендации Трибунала о том, чтобы Орган подготовил типовой законопроект для оказания поручившимся государствам содействия в выполнении ими своих обязательств.
As such, sponsoring, defending or supporting racial discrimination is prohibited. Соответственно, запрещается поощрение, защита или поддержка расовой дискриминации.
Sponsoring and promotion of movements aimed to suppress Финансирование и поддержка движений, ставящих своей целью
Больше примеров...