Английский - русский
Перевод слова Spend

Перевод spend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провести (примеров 1679)
Then be prepared to spend an eternity in here. Тогда приготовься провести здесь целую вечность.
If I got 24 hours, I'd really like to spend them in Nashville. Если у меня есть 24 свободных часа, то я хочу провести их в Нэшвилле.
So Billy was so busy, he couldn't spend the weekend with his three oldest friends in the world. Итак, Билли был так занят, он не мог провести выходные с его тремя самыми старыми друзьями в мире.
Baby, youdon'tthink they want to spend it together? Малыш, думаешь, они не хотят провести этот день наедине?
Browsing through the pages of our site you will find useful information on how to spend your holidays to discover the most beautiful places as the Aeolian Islands, Egadi Island and soon the Caribbean. На нашем сайте вы сможете найти полезную информацию о том как можно провести отпуск на роскошных катамаранах и увидеть такие прекрасные места как Липарские и Эгадские острова (Италия), а также острова Карибского бассейна.
Больше примеров...
Проводить (примеров 498)
I hate to spend my Thursday night eating overcooked prime rib and bidding on things we don't need. Я ненавижу проводить четверг, поедая передержанные ребрышки и просить вещи, которые нам не нужны.
No more wasted time. I want to spend every day with you. Не тратя время попусту, я хочу проводить каждый день с тобой.
I joined the band to get over Navid, and now I have to spend every day with the new girl he's dating? Я вступаю в группу, чтобы забыть Навида, и теперь мне приходится проводить целый день с его новой девушкой?
The player is free to pursue these at their leisure, or spend their time doing entirely different things - wandering, trading, exploring or building up their abilities. Игрок может выполнять их в своё удовольствие, либо проводить время, занимаясь совершенно иными вещами - странствуя, торгуя, исследуя или прокачивая свои способности.
The whole point to being boyfriend/girlfriend is that we hang out and spend all this time together so that we can appreciate and trust each other. Смысл отношений в том, чтобы отдыхать и проводить время вместе, а следовательно, ценить и уважать друг друга.
Больше примеров...
Тратить (примеров 918)
But it is tragic to spend so much money and then accomplish next to nothing in terms of concrete results and honest accountability. Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа.
I don't want to spend any more time doing something I'm not passionate about. Я не хочу больше тратить время, делая то, что мне не нравится.
Gus, you shouldn't spend that kind of money. Гас, не нужно было столько денег тратить
My delegation would like to raise this question for those who are insisting that we should spend the time of the substantive session of the Disarmament Commission just discussing the agenda items. Моя делегация хотела бы обратиться к тем, кто настаивает на том, что нам следует тратить время основной сессии Комиссии по разоружению на простое обсуждение пунктов повестки дня.
"then we should not spend good hospital money feeding him, but simply catch him some flies." "тогда нам незачем тратить госпитальные деньги на его питание"... "достаточно поймать ему несколько мух".
Больше примеров...
Потратить (примеров 767)
Well, you know, Christmas isn't about how much money you can spend. Ты же знаешь, на Рождество ты можешь потратить только определенную сумму.
Well, you should spend it on a typewriter, like Lois Lane. Ну, может, ты должна потратить их на печатную машинку, как Лоис Лейн.
How much would you let your bride spend? А сколько бы ты разрешил потратить своей невесте?
Well, you know, too bad I had to spend two years and eight months in prison first. Ну, знаешь, жаль мне пришлось потратить 2 года и 8 месяцев в тюрьме для начала.
It's plenty for you to spend in Kaosksiung Вполне достаточно, чтобы потратить в Гаосюне.
Больше примеров...
Расходовать (примеров 119)
Budget holders receive periodic communications to remind them of their responsibility to spend donor funds in a timely manner and to review expiry agreement dates. Получателям бюджетных средств регулярно напоминается об их обязанности расходовать донорские средства своевременно и быть в курсе сроков окончания действия соглашений.
We cannot meet these needs if we continue to spend our precious resources on armaments. И если мы будем и впредь расходовать свои драгоценные ресурсы на вооружения, то мы не сможем удовлетворить эти нужды.
On the other hand, the secretariat could not spend this additional budget as soon as the Protocol entered into force because of the slow receipt of contributions. С другой стороны, сразу после вступления Протокола в силу секретариат не мог расходовать этот дополнительный бюджет из-за медленного поступления взносов.
The Peacebuilding Fund aims to raise, allocate and spend $100 million per year in the period from 2011 to 2013. На период 2011 - 2013 годов Фонд миростроительства ставит перед собой цель мобилизовать, ассигновать и расходовать по 100 млн. долл. США в год.
In the judge's view the Courts could not direct the Government how to spend its money. По мнению судьи, суды не должны давать правительству указания относительно того, каким образом расходовать свои финансовые средства.
Больше примеров...
Остаться (примеров 24)
I haven't even been able to spend one night alone with her. Мне даже не удается остаться с ней наедине.
Which will be around 3 months to spend at Rémy s bedside. Ты сможешь остаться с Реми З месяца.
Doesn't seem like the best night to spend at Ezra's. Кажется, что это не лучшая ночь, чтобы остаться с Эрой.
We'll spend more trying to repair that old building... А мы говорим о доме Харрингтонов, достопримечательности города... и я хочу сказать, что он должен ею и остаться.
Since the surviving spouse is usually the wife, older women are more likely to become widows and spend their older years alone. Поскольку жены обычно живут дольше своих мужей, им чаще грозит перспектива остаться вдовами и провести свои пожилые годы в одиночестве.
Больше примеров...
Израсходовать (примеров 65)
In addition, pressure on agencies to spend large amounts of money quickly has not been conducive to coordination or investing in local partnerships. Кроме того, напряженная работа учреждений в связи с необходимостью быстро израсходовать большие суммы денежных средств не оставляла места для координации усилий или развития партнерских связей на местном уровне.
In addition, the Chief Minister stated that the Government proposed to spend US$ 5.8 million over the next three years to provide urgently needed classroom facilities at the high school. Кроме этого, главный министр заявил, что правительство намеревается израсходовать в течение следующих трех лет 5,8 млн. долл. США для строительства чрезвычайно необходимых помещений в средней школе.
The Minister of Finance announced in his 2001/02 budget that the Government would spend $4 million to upgrade runways, install new approach lighting, and improve the terminal building. Министр финансов в своем бюджете на 2001/02 год объявил, что правительство намерено израсходовать 4 млн. долл. США на модернизацию взлетно-посадочных полос, установку новой системы посадочных огней и перестройку здания аэровокзала.
He compared that with the huge budget of the United States Department of Homeland Security, which, with the support of the United States Congress, was ready to spend up to US$ 30 billion on building a fence along the Mexican border to keep migrants out. Он сравнивает его с огромным бюджетом министерства национальной безопасности Соединенных Штатов, которое при поддержке конгресса США готово израсходовать 30 млрд. долл. США на строительство ограждения вдоль мексиканской границы, препятствующего проникновению мигрантов.
The Board was budgeted to spend about $2.5 million in advertising, $1.8 of which would be targeted at the United States market, where 60 per cent of all visitors to the Territory are from. В бюджете Совета предусматривается израсходовать примерно 2,5 млн. долл. США на рекламу, из них 1,8 млн. долл. США предназначается для рынка Соединенных Штатов Америки, откуда приезжают 60 процентов всех посетителей Территории.
Больше примеров...
Затрачивать (примеров 25)
For assimilation of such water the body will not spend its energy resources. Для усвоения такой воды организм не будет затрачивать энергетические запасы.
When water is not readily available, women and children often have to spend a large amount of time fetching water. При отсутствии нормального водоснабжения женщинам и детям нередко приходится затрачивать огромное количество времени на добывание воды.
The Secretary-General maintains that, by eliminating some of the steps in the current selection system, managers would spend significantly less time on staffing tasks (ibid., para. 43). Генеральный секретарь утверждает, что, освободившись от некоторых звеньев в нынешней системе отбора кадров, руководители смогут затрачивать на выполнение задач по укомплектованию штатов существенно меньше времени (там же, пункт 43).
Increasing such access allows women to spend less time on such work and increases access to education and paid employment, benefiting both women and members of their households. Расширение такого доступа позволит женщинам затрачивать меньше времени на подобный труд и расширит их доступ к образованию и оплачиваемой работе, что принесет выгоды как самим женщинам, так и членам их домохозяйств.
The use of the method while carrying out any activity allows to not spend a special time for performing therapeutic or training exercises. Использование этого способа при выполнении различной деятельности позволяет не затрачивать специально время на проведение лечебных или тренировочных занятий.
Больше примеров...
Целыми (примеров 42)
I spend all day fixing up folks' houses. Я целыми днями делаю в домах у людей ремонт.
I spend all day listening to people who tell me what they think I want to hear. Целыми днями я выслушиваю людей, которые говорят мне то, что по их мнению, я хочу слышать.
I mean, you spend all day working with manure, all your clothes stink of manure and you talk manure. Ты целыми днями копаешься в навозе, навозом провоняла вся твоя одежда, и говоришь ты только о навозе.
I can't spend another day sitting round on my posterior, watching the rest of you tie yourself in knots. Я не могу целыми днями сидеть сложа руки и смотреть, как вы надрываетесь.
Did you spend the whole time hunting wild signatures? Целыми днями охотилась на дикие подписи?
Больше примеров...
Уделить (примеров 10)
Because they have more time to spend with her. Потому что они могут уделить ей больше времени.
Just wanted to spend some quality time with the wife. Я просто хотел уделить время своей жене.
I suggest that we spend two minutes looking at it again. Предлагаю уделить его рассмотрению еще пару минут.
Let me spend a moment discussing the effect of masculinity on male vulnerability. Позвольте мне уделить некоторое время обсуждению того, как влияет концепция мужественности на мужскую уязвимость.
An insufficient number of local professional staff limited the Agency's ability to meet programme objectives: with caseloads averaging 250 families, social workers could spend an average of only six hours per family per year to manage the delivery of special hardship assistance and promote self-reliance. Недостаточное число местных сотрудников категории специалистов ограничило возможность Агентства выполнить цели программы: обслуживая в среднем 250 семей, работники социальной сферы могли в среднем уделить лишь шесть часов на семью в год в регулировании оказания помощи особо нуждающимся и поощрении самообеспечения.
Больше примеров...
Истратить (примеров 22)
You have the time it takes me to spend nine slugs. У тебя есть столько времени, сколько мне потребуется, чтобы истратить девять пуль.
The secretariat explained that the figures in the table were the total amounts approved by the Executive Board and were, therefore, the maximum UNICEF could spend. Секретариат разъяснил, что цифры, приведенные в таблице, представляли собой общие суммы, утвержденные Исполнительным советом, т.е. максимум средств, которые может истратить ЮНИСЕФ.
Surely it would be better to spend that money on solving the economic problems of developing countries or on the destruction of weapons of mass destruction, particularly chemical weapons. Не лучше ли истратить эти средства для решения экономических проблем развивающихся стран или на уничтожение оружия массового уничтожения, в первую очередь химического?
The Electoral Act in Nigeria provided that there was a limit on the amount of money that a candidate or political party could spend during an electoral campaign and that it was an offence to exceed that limit. Закон о выборах в Нигерии предусматривает наличие предельной суммы денежных средств, которую кандидат или политическая партия может истратить в ходе избирательной кампании, и наступление уголовной ответственности в случае превышения этой предельной суммы.
It seems to me your plan adds up to carrying on as if nothing's changed, to spend Matthew's money keeping up the illusion, then, when we've fallen into a bottomless pit of debt, we'll sell up and go. Похоже, твой план сводится к тому, чтобы делать вид, будто ничего не изменилось, истратить деньги Мэтью на поддержание этой иллюзии, а потом, когда мы окончательно погрязнем в долгах, продать все и уехать.
Больше примеров...
Расходования (примеров 23)
These controls ensure that field offices cannot spend more than their original budget allocation and, if needed, this allocation could be reduced. Такой контроль обеспечивает невозможность расходования полевыми отделениями большего объема средств, чем их первоначальный бюджет, и при необходимости такие ассигнования могут быть сокращены.
The Ministry of Education is allocated a sum of 10,000,000,000 Rials to spend on those Afghan refugees who have not been educated, especially children and women. Министерство образования выделяет сумму в размере 10 млрд. реалов для расходования на нужды необразованных афганских беженцев, особенно детей и женщин.
Less obvious are the implications for economic and social rights when countries spend millions of dollars on the development, production and stockpiling of illegal weapons-monies that could be used for economic and social advancement. Менее очевидные последствия для осуществления экономических и социальных прав связаны с фактом расходования странами миллионов долларов на цели разработки, производства и накопления незаконных видов оружия, тогда как эти средства могли бы быть использованы на цели экономического и социального развития.
Having seen evidence of precision spending in the field, the Board analysed UNOPS data on spend against budget (awarded amount) for infrastructure projects with an output in 2011 that had been financially closed. Располагая свидетельствами такого точного расходования средств на местах, Комиссия проанализировала данные ЮНОПС о расходовании бюджетных средств (предусмотренной договором суммы) на осуществленные в 2011 году инфраструктурные проекты, которые были финансово закрыты.
Steps must be taken to spend more wisely and find new ways of working in order to ensure that the Organization adhered to the agreed budget levels for peacekeeping, construction and regular programmes. Необходимо принять меры по обеспечению более разумного расходования средств и поиску новых методов работы в целях обеспечения соблюдения Организацией согласованных контрольных показателей бюджетных ассигнований на цели осуществления операций по поддержанию мира, строительства и реализации регулярных программ.
Больше примеров...
Затратить (примеров 12)
We could spend more days, more months, more years searching for the perfect treaty. На поиски безупречного договора мы могли бы затратить еще дни, месяцы и годы.
As a result, CEIP had to spend additional resources processing the data before the review. В этой связи ЦКПВ до проведения обзора пришлось затратить дополнительные ресурсы для обработки данных.
The African countries would have had to spend three fourths of their total export earnings in 1998 in order to meet all their scheduled debt service obligations. Африканским странам в 1998 году пришлось бы затратить три четверти их общих экспортных поступлений для того, чтобы выполнить в установленные сроки все свои обязательства по обслуживанию долга.
The efficiency of the work of the secretariat depends largely on the time which is necessary to spend on the documents received in order to transmit them, in due form, to the bodies concerned. Эффективность работы секретариата в значительной мере зависит от того, сколько времени необходимо затратить на полученные документы, чтобы передать их соответствующим органам в надлежащей форме.
I think that, if we are going to spend that kind of money, it is only fair that we should review the product that we are obtaining. Мне кажется, что если мы готовы затратить такие деньги, то вполне справедливо будет посмотреть на товар, который мы приобретаем.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 4)
They say the first rule of any job is not to spend the money. Первое правило любой работы - не растрачивать деньги.
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям.
The children don't spend their entire childhoods here, do they? Дети не должны растрачивать Свое детство здесь, не правда ли?
We will not spend my life asking for the car loan for my brother. Мы не собираемся растрачивать наши жизни в фургоне моего брата.
Больше примеров...
Проводить отпуска (примеров 2)
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
Больше примеров...
Проводить день (примеров 6)
Nobody should spend Thanksgiving eating chicken alone. Никто не должен проводить День Благодарения, в одиночестве поедая курицу.
No one wants to spend a room service Thanksgiving alone. Никто не захочет в одиночку проводить День благодарения с обслуживанием в номере.
So I can spend days with my family, and the nights are all for me. Значит, я могу проводить день рядом с семьёй, а по ночам заниматься чем хочу.
Do we have to spend Thanksgiving with that narcissist? Нам обязательно проводить День благодарения с этим нарциссом?
I mean, why spend five minutes trying to be nice to serena, Я имею в виду, зачем потратить пять минут, пытаясь понравиться Сирене, когда должен проводить день за днем выбирая между вами двумя?
Больше примеров...
Проводить время (примеров 36)
Initially, Bettencourt had little interest in music, preferring to spend his time playing hockey and football. Поначалу у Нуно не было большого интереса к музыке, он предпочитал проводить время, играя в хоккей и футбол.
Besides, if she didn't visit the guy every week, we couldn't spend so much time together. К тому же, если б она не виделась с ним каждую неделю, мы бы не смогли проводить время вместе.
She is a very shy girl who loves to spend her time with Akira, whom she often refers to as onii-chan (お兄ちゃん). Она очень застенчивая девочка, которая любит проводить время с Акирой, которого она называет онии-тян (яп.
Henry Jr. again, even just talking to him, you got to spend less time screwing up other people's lives and more fixing your own. Генри-младшего, даже заговорить с ним, тебе придётся проводить время, не портя жизни других людей, а налаживая свою.
Well, maybe you should spend less time at work making public-health films and more time at home. Возможно, вам следует меньше проводить время на съемках познавательных фильмов о здоровье и уделять больше внимания жене?
Больше примеров...
Проводить вечера (примеров 5)
A married woman should spend her evenings at home. Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
The father has had an opportunity to work and spend evenings with his boy. Отец получил возможность работать и проводить вечера с ребёнком.
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении.
It is obvious you would prefer to spend your evenings with this man here so two consecutive nights would get it over and done with and then you then can have five on the run with the corporal. Очевидно, ты предпочитаешь проводить вечера с этим парнем, так что две ночи подряд пройдут, как и не было, и у тебя будет целых пять ночей с капралом.
Pete, you're asking me to spend my evenings underneath a painting that I don't like that was a present to you and your first wife! Пит, ты просишь меня проводить вечера под картиной, которая мне не нравится и которую подарили тебе и твоей первой жене!
Больше примеров...