Английский - русский
Перевод слова Spend

Перевод spend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провести (примеров 1679)
The students can spend an entire term in second year on an international exchange program. Студенты могут провести весь семестр на втором курсе международной программы обмена.
So, I thought it might be nice to... spend some more time with Frankie. Я подумал, было бы здорово провести ещё немного времени с Фрэнки.
I can't spend another evening with that man. Я не могу провести еще один вечер с этим человеком.
In case of non-payment, Mr. Lapiro de Mbanga would have to spend an additional 5 years in prison. В случае неуплаты Лапиро Мбанга пришлось бы провести в местах лишения свободы еще более пяти лет.
You want to spend an exclusive holiday in Saint-Tropez or elsewhere on the French Riviera... Вы мечтаете провести незабываемый отдых в Сан-Тропе или в любом другом городе Лазурного Побережья...
Больше примеров...
Проводить (примеров 498)
You won't spend all the summer in the garage. Ты не можешь всё лето проводить в гараже.
I don't want to spend 51% of our time in his district. Я не хочу проводить 51% нашего времени на его участке.
I just don't want to spend a quiet evening with my parents, you, and your date. Я не хочу проводить спокойный вечер с тобой, моими родителями и той, кого ты приведешь.
Do we have to spend Thanksgiving with that narcissist? Нам обязательно проводить День благодарения с этим нарциссом?
Before he fired me, your father started to spend a lot of nights off of the ship, all night, by himself. Перед тем, как отстранить меня от работы, твой отец стал много времени проводить за пределами корабля, всю ночь, в одиночку.
Больше примеров...
Тратить (примеров 918)
We believe you should not spend too much on accommodation while you only need a suitable place to store your belongings safely and spend your nights in Amsterdam. Мы уверены, что Вам нет необходимости тратить слишком много на проживание, в то время как Вам нужно всего лишь удобное место для хранения вещей и возможность безопасно провести Ваши ночи в Амстердаме.
I can't say I long to come to The Paradise to shop and to spend. Я не могу сказать, что жажду придти в Парадиз, чтобы тратить деньги.
This is in itself a big advantage, since many potential users and contributors will already be familiar with it, and therefore won't have to spend extra time to read and understand your license. Это само по себе большое преимущество, так как многие потенциальные пользователи и участники будут с ней знакомы, и, таким образом, не будут тратить дополнительное время на чтение и понимание вашей лицензии.
The measures will also ensure a more consistent application of rules, policies and tools in the context of a more integrated Secretariat and enable the Office to spend less time on processing and more on policy-setting and monitoring. Эти меры обеспечат также более последовательное применение правил, политики и инструментов в рамках более интегрированного Секретариата и позволят Управлению людских ресурсов тратить меньше времени на обработку данных и больше времени - на разработку политики и наблюдение за проведением ее в жизнь.
He didn't want to spend the money Until he had finished writing his book. Он не хотел тратить деньги до тех пор, пока не закончит писать книгу.
Больше примеров...
Потратить (примеров 767)
This concerns not only financial economy, but also saving of time that is needed to spend in assembling the factory. И это касается не только экономии финансов, но и экономии времени, которое необходимо потратить на постройку завода.
All I know is that I can't spend the next 10 or 20 years like this, locked in a room, listening. Все, что я знаю, что я не могу потратить следующие 10 или 20 лет вот так, заперевшись в комнате, слушая.
He says that if you wanted to work you'd go to the south, earn 80, 000 pesetas a month, spend half on lodgings and send the rest to your wife. Он говорит, что если ты хочешь работать, ты должен уехать на юг, зарабатывать 80.000 песет в месяц, потратить половину на квартиру, а остальное отправить жене.
Because my one condition was that I get to spend my last 24 hours of freedom... with you. что я смогу потратить мои последние 24 часа свободы с тобой
There's an actual coverage cap on the insurance, that means that there's really literally like, a limit to how much you can spend on Rosie per month for her medical? В страховке оказывается есть лимит покрытия, то есть предел того, сколько ты можешь потратить в месяц на лечение Рози?
Больше примеров...
Расходовать (примеров 119)
Moreover, the Netherlands will spend at least half of its bilateral aid budget in Africa. Кроме того, Нидерланды будут расходовать в Африке по меньшей мере половину бюджета, предусмотренного для оказания помощи в рамках двусторонних отношений.
Mr. Waheed (Pakistan) said that the most serious problem of developing countries was their external debt, since Governments could not meet social needs when they were forced to spend more than half of their budgets on debt-servicing. Г-н ВАХИД (Пакистан) говорит, что самая серьезная проблема развивающихся стран - это проблема внешней задолженности, поскольку правительства не могут удовлетворять социальные потребности, когда они вынуждены расходовать более половины средств их бюджетов на ее обслуживание.
I want to make a special commitment to all those who, during these especially difficult economic times, are helping to fund Georgia's reconstruction: we will spend their resources wisely, well and with full transparency. Я хочу дать обещание всем, кто содействует финансированию усилий по восстановлению Грузии в этот исключительно сложный период для экономики нашей страны, что мы будем расходовать предоставляемые нам средства разумным, эффективным и полностью транспарентным образом.
Energy poverty is a growing problem in industrialized countries, where many households need to spend around 20 per cent of their income on all fuel use to heat the home to an adequate standard and for meeting their needs for lighting, cooking and running domestic appliances. «Энергетическая нищета» является растущей проблемой в промышленно развитых странах, в которых многие домашние хозяйства вынуждены расходовать порядка 20 процентов своего дохода на приобретение топлива для надлежащего отопления своих помещений и удовлетворения своих потребностей, связанных с освещением, приготовлением пищи и использованием бытовой техники.
If multi-bilateral funding in the authorized amount is not obtained and regular resources are available, the Fund is authorized to spend regular resources up to the total approved amount. Если получение утвержденного объема средств из многосторонних и двусторонних источников не обеспечивается и при этом имеются регулярные ресурсы, Фонд уполномочен расходовать регулярные ресурсы в пределах общего утвержденного объема.
Больше примеров...
Остаться (примеров 24)
I'd like to spend a few days with you somewhere sometime. Я бы хотел ещё остаться с тобой, где-нибудь, когда-нибудь, хоть на пару дней.
I can't believe she got billy out of hospital... so she would not have to spend Christmas alone. Поверить не могу, что она вытащила Билли из больницы что6ы не остаться на праздники одной.
We'll spend more trying to repair that old building... А мы говорим о доме Харрингтонов, достопримечательности города... и я хочу сказать, что он должен ею и остаться.
Thank you, but I would like to stay alive to spend it. Спасибо, Лео, но хотелось бы остаться в живых, чтобы их потратить.
After working six years on Lost, the last thing I want to do is spend the next seven years adapting one of my favorite books of all time. После шести лет работы над сериалом "Остаться в живых", последнее, чем я хочу быть занят - это потратить ещё семь лет на адаптацию самого моего любимого цикла книг.
Больше примеров...
Израсходовать (примеров 65)
The Port Authority is expanding its container yard and is planning to spend $100 million in reconstruction activities up to the year 2005. Портовое управление ведет работы по расширению контейнерных складов и планирует израсходовать 100 млн. долл. США на работы по реконструкции в течение периода до 2005 года.
So I had to spend all night on a mousetrap. Пришлось израсходовать ночь на мышеловку.
Kuwait also intended to spend $100 billion to promote national development and economic diversification, and was endeavouring to cut greenhouse gas emissions with a view to safeguarding the environment. Кувейт также намерен израсходовать 100 млрд. долл. США на содействие национальному развитию и диверсификации экономики и прилагает усилия по сокращению выбросов парниковых газов в целях охраны окружающей среды.
He compared that with the huge budget of the United States Department of Homeland Security, which, with the support of the United States Congress, was ready to spend up to US$ 30 billion on building a fence along the Mexican border to keep migrants out. Он сравнивает его с огромным бюджетом министерства национальной безопасности Соединенных Штатов, которое при поддержке конгресса США готово израсходовать 30 млрд. долл. США на строительство ограждения вдоль мексиканской границы, препятствующего проникновению мигрантов.
The Board examined whether UNOPS was managing projects in such a way as to typically spend budgets in their entirety or near-entirety (precision spending), rather than return unspent balances to clients. Комиссия рассмотрела вопрос о том, не управляет ли ЮНОПС осуществлением проектами таким образом, чтобы, как правило, израсходовать все или почти все бюджетные средства («точное» расходование), а не возвращать неизрасходованные остатки клиентам.
Больше примеров...
Затрачивать (примеров 25)
The Secretary-General maintains that, by eliminating some of the steps in the current selection system, managers would spend significantly less time on staffing tasks (ibid., para. 43). Генеральный секретарь утверждает, что, освободившись от некоторых звеньев в нынешней системе отбора кадров, руководители смогут затрачивать на выполнение задач по укомплектованию штатов существенно меньше времени (там же, пункт 43).
The experts have to spend a considerable amount of time on: Preparation before the review activity; Reviewing the GHG inventory data; Finalizing the review report(s). Эксперты должны затрачивать значительный объем времени на: а) подготовку до начала деятельности по рассмотрению; Ь) рассмотрение данных кадастров ПГ; с) завершение подготовки доклада о рассмотрении.
This situation is, to a great extent, a reflection of the fact that in Portugal, in average, women tend to spend longer periods in initial training than men. Эта ситуация в значительной мере является отражением того факта, что в среднем женщины в Португалии склонны затрачивать более длительные периоды времени на первоначальную профессиональную подготовку, чем мужчины.
Why must any nation spend so much scarce resources on beefing up its destructive capability when the remoteness of a nuclear war has now become a fact? Нужно ли государствам затрачивать столь значительную часть скудных ресурсов на увеличение потенциала разрушения, в то время как фактически ядерная война в настоящее время стала отдаленной перспективой?
The use of the method while carrying out any activity allows to not spend a special time for performing therapeutic or training exercises. Использование этого способа при выполнении различной деятельности позволяет не затрачивать специально время на проведение лечебных или тренировочных занятий.
Больше примеров...
Целыми (примеров 42)
You shouldn't spend all your time with that girl. Напрасно Вы целыми днями с этой девушкой.
And they spend all day eating bonbons and watching General Hospital. А они целыми днями едят конфеты и смотрят "Скорую помощь".
Back in college, I'd spend my days... marking trees in the woods with this - this orange spray can. В колледже я целыми днями помечал в лесу деревья такой... оранжевой краской-спреем.
Whichever it is, many guards and townsfolks now spend their days giving and receiving tokens and gifts to other amorous citizens. Как бы то ни было, многие жители и даже городские стражи целыми днями только и делают, что раздают и принимают подарки.
Schuldiner was known to spend the weekend in the garage or his room playing his guitar but was limited to three hours on weekdays when school was in session. Он пропадал в гараже, играя на гитаре, целыми выходными, а в будние дни, когда он ходил в школу, время, отведенное на игру ограничивалось тремя часами.
Больше примеров...
Уделить (примеров 10)
Because they have more time to spend with her. Потому что они могут уделить ей больше времени.
I suggest that we spend two minutes looking at it again. Предлагаю уделить его рассмотрению еще пару минут.
An insufficient number of local professional staff limited the Agency's ability to meet programme objectives: with caseloads averaging 250 families, social workers could spend an average of only six hours per family per year to manage the delivery of special hardship assistance and promote self-reliance. Недостаточное число местных сотрудников категории специалистов ограничило возможность Агентства выполнить цели программы: обслуживая в среднем 250 семей, работники социальной сферы могли в среднем уделить лишь шесть часов на семью в год в регулировании оказания помощи особо нуждающимся и поощрении самообеспечения.
So then maybe you need to spend another week workshopping it. Может, тебе стоит уделить задумке ещё неделю.
Particular attention needs to be paid to the outdoor exercise facilities, since for most of the detainees held under restrictions this is the only time they can spend outside the cell. Особое внимание необходимо уделить возможностям занятия физическими упражнениями на свежем воздухе, поскольку у большинства заключенных, содержащихся в условиях ограничений, это является единственным временем, которое они могут провести вне камеры.
Больше примеров...
Истратить (примеров 22)
They'll spend $400 on a pair of Manolo Blahnik strappy sandals. Могут истратить 400 $ на босоножки от Маноло Бланик.
Shame you won't get a chance to spend it. Ты не получишь шанса истратить деньги.
Taking into account that certain contributions were received in early 1998, the Agency expected to spend $7.5 million in 1998 on activities funded under the appeal. С учетом того, что некоторые взносы были получены в начале 1998 года, Агентство планировало истратить в 1998 году 7,5 млн. долл. США на мероприятия, финансируемые в рамках Призыва.
Surely it would be better to spend that money on solving the economic problems of developing countries or on the destruction of weapons of mass destruction, particularly chemical weapons. Не лучше ли истратить эти средства для решения экономических проблем развивающихся стран или на уничтожение оружия массового уничтожения, в первую очередь химического?
Saskatchewan is expected to spend $1.92 billion dollars on health care in this fiscal year, approximately 38 percent of the provincial budget. В текущем финансовом году Саскачеван планирует истратить на эти цели 1,92 млрд. долл. США, т.е. примерно 38% бюджета провинции.
Больше примеров...
Расходования (примеров 23)
Transparency obligations were in place and Governments should report how they spend benefits of trade. Прозрачность обязательств предусматривается, и правительства должны отчитываться по поводу расходования полученных в результате торговли дивидендов.
Further, UNITAR explained that the nature of its funding requires it to spend what it gets progressively from donors and not to build reserves; hence the decrease in reserves. ЮНИТАР далее разъяснил, что характер его финансирования диктует необходимость расходования постепенно поступающих от доноров средств без создания резервов, что объясняет уменьшение объема последних.
Less obvious are the implications for economic and social rights when countries spend millions of dollars on the development, production and stockpiling of illegal weapons-monies that could be used for economic and social advancement. Менее очевидные последствия для осуществления экономических и социальных прав связаны с фактом расходования странами миллионов долларов на цели разработки, производства и накопления незаконных видов оружия, тогда как эти средства могли бы быть использованы на цели экономического и социального развития.
Having seen evidence of precision spending in the field, the Board analysed UNOPS data on spend against budget (awarded amount) for infrastructure projects with an output in 2011 that had been financially closed. Располагая свидетельствами такого точного расходования средств на местах, Комиссия проанализировала данные ЮНОПС о расходовании бюджетных средств (предусмотренной договором суммы) на осуществленные в 2011 году инфраструктурные проекты, которые были финансово закрыты.
Spend analysis examined the organization's historical spending patterns (for example, spend and number of transactions per year per commodity or category, average purchase order value, and total expenditure per supplier). В рамках анализа расходов учитывается сложившаяся в организации практика расходования средств (например, расходы и количество сделок в год по отдельным товарам или категориям, средний стоимостной объем покупок, а также общие затраты по отдельным поставщикам).
Больше примеров...
Затратить (примеров 12)
We could spend more days, more months, more years searching for the perfect treaty. На поиски безупречного договора мы могли бы затратить еще дни, месяцы и годы.
The African countries would have had to spend three fourths of their total export earnings in 1998 in order to meet all their scheduled debt service obligations. Африканским странам в 1998 году пришлось бы затратить три четверти их общих экспортных поступлений для того, чтобы выполнить в установленные сроки все свои обязательства по обслуживанию долга.
The efficiency of the work of the secretariat depends largely on the time which is necessary to spend on the documents received in order to transmit them, in due form, to the bodies concerned. Эффективность работы секретариата в значительной мере зависит от того, сколько времени необходимо затратить на полученные документы, чтобы передать их соответствующим органам в надлежащей форме.
All we need to do is spend a little time and find something you're passionate about. Просто нужно затратить немного времени и найти, в чём твоя страсть.
At the present rate, the Croatian Government is likely to spend another $205 million for their care through the winter. По нынешнему курсу хорватское правительство этой зимой вынуждено затратить еще 205 млн. долл. США на уход за ними.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 4)
They say the first rule of any job is not to spend the money. Первое правило любой работы - не растрачивать деньги.
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям.
The children don't spend their entire childhoods here, do they? Дети не должны растрачивать Свое детство здесь, не правда ли?
We will not spend my life asking for the car loan for my brother. Мы не собираемся растрачивать наши жизни в фургоне моего брата.
Больше примеров...
Проводить отпуска (примеров 2)
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
Больше примеров...
Проводить день (примеров 6)
Nobody should spend Thanksgiving eating chicken alone. Никто не должен проводить День Благодарения, в одиночестве поедая курицу.
No one wants to spend a room service Thanksgiving alone. Никто не захочет в одиночку проводить День благодарения с обслуживанием в номере.
So I can spend days with my family, and the nights are all for me. Значит, я могу проводить день рядом с семьёй, а по ночам заниматься чем хочу.
Do we have to spend Thanksgiving with that narcissist? Нам обязательно проводить День благодарения с этим нарциссом?
They also demanded that detainees be allowed to move freely between the cells, have free access to an internal yard where they could spend the day, be allowed to keep computers and to phone their families and lawyers. (Ha'aretz, 10 December) Они также потребовали, чтобы арестованным разрешалось свободно передвигаться между камерами, они имели свободный доступ во внутренний двор, где могли бы проводить день, им было позволено иметь компьютеры и звонить членам своих семей и адвокатам. ("Гаарец", 10 декабря)
Больше примеров...
Проводить время (примеров 36)
It'd be good for you to spend a little time in the old hood, too. Тебе вообще было бы полезно иногда проводить время со старой компанией.
Besides, if she didn't visit the guy every week, we couldn't spend so much time together. К тому же, если б она не виделась с ним каждую неделю, мы бы не смогли проводить время вместе.
We did, but that was before we spent any time together and realized we can't spend any time together. Да, но это было до того, как мы провели время вместе и осознали, что не можем проводить время вместе.
Henry Jr. again, even just talking to him, you got to spend less time screwing up other people's lives and more fixing your own. Генри-младшего, даже заговорить с ним, тебе придётся проводить время, не портя жизни других людей, а налаживая свою.
Child Centre of Early Development "O'Keshka Club" was founded in 2000.Since then the kids aged 2-6 can spend their time usefully and in an interesting way! Центр раннего развития «ОКешкин клуб» был создан в 2000 году. С тех пор малыши от 2 до 6 лет могут интересно, а главное, с пользой проводить время, находясь под присмотром опытных воспитателей и педагогов!
Больше примеров...
Проводить вечера (примеров 5)
A married woman should spend her evenings at home. Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
The father has had an opportunity to work and spend evenings with his boy. Отец получил возможность работать и проводить вечера с ребёнком.
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении.
It is obvious you would prefer to spend your evenings with this man here so two consecutive nights would get it over and done with and then you then can have five on the run with the corporal. Очевидно, ты предпочитаешь проводить вечера с этим парнем, так что две ночи подряд пройдут, как и не было, и у тебя будет целых пять ночей с капралом.
Pete, you're asking me to spend my evenings underneath a painting that I don't like that was a present to you and your first wife! Пит, ты просишь меня проводить вечера под картиной, которая мне не нравится и которую подарили тебе и твоей первой жене!
Больше примеров...