Английский - русский
Перевод слова Spend

Перевод spend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провести (примеров 1679)
I won't spend my best years in this hole. Я не хочу провести... свои лучшие годы в этой дыре.
If they are hurting her, We can't let her spend another night there. Если они причиняют ей вред, мы не можем позволить ей провести там еще одну ночь.
I was really psyched to spend the weekend with you, and... Мне очень захотелось провести выходные с тобой, и...
We wanted to spend a quiet weekend, Margot. Мы же хотели провести выходные спокойно, Маргот.
Do you realize there is some girl out there right now having fun, and she doesn't even realize she has to spend [Laughing] the rest of her life with me. [Laughing] Представляешь, где-то есть девушка она сейчас развлекается и она ещё не осознаёт, что должна будет провести остаток жизни со мной.
Больше примеров...
Проводить (примеров 498)
You said if only we could spend more vacations together. Ты же говорил: "Если бы мы могли проводить больше выходных вместе".
As nice a place as any to spend the spring. Столь же хорошее место как любоу другое, чтобы проводить весну.
This is for the nights I had to spend with you Это за ночи, которые я была вынуждена проводить с тобой.
Because food can be left unattended in solar thermal cookers, women have time free to spend with family and community members, begin microenterprises, receive education or rest and improve their health. Поскольку пищу можно оставить без присмотра при ее приготовлении на солнечных плитах, у женщин появляется свободное время, чтобы проводить его с семьей и друзьями, открывать микропредприятия, получать образование или отдыхать и поправить свое здоровье.
The park shelters an important population of moose that pass the summer on the mountain, but prefer to spend the winter in areas less snowy. Национальный парк является домом для лося (Alces alces), который летом пасётся в горах, но предпочитает проводить зиму в низине, где меньше снега.
Больше примеров...
Тратить (примеров 918)
However, individuals benefiting from tax cuts may not spend their tax savings, due to fear of a prolonged recession. Однако отдельные люди, которые извлекут выгоду в результате сокращения налогов, могут не начать тратить свои налоговые сбережения из-за опасения продолжительности спада.
I don't spend my time spying on you, I have work, but you're going too far. Я не буду тратить время, шпионя за тобой, Я должен работать, но ты заходишь слишком далеко.
Why did you spend $300 on a bottle of warm wine? Зачем было тратить 300$ на бутылку теплого вина?
Experiences from HIVOS in Cambodia (3,000 biogas installations) show that the programme is having a major positive impact on women, who no longer need to spend as much time or money organizing the collection of firewood or other fuels. Как показал опыт ХИВОС в Камбодже (3000 биогазовых установок), программа имеет важные положительные результаты для женщин, которым больше не приходится тратить столько времени или денег на организацию сбора дров или других видов топлива.
Taking the example of chemical safety, NGOs had to spend considerable time trying to locate relevant information in order to monitor the implementation of the various chemicals conventions and to prepare for meetings of international forums regarding chemical safety. Так, например, что касается химической безопасности, то НПО приходилось тратить много времени для того, чтобы обнаружить соответствующую информацию в целях мониторинга осуществления различных конвенций в области химической безопасности и подготовиться к совещаниям международных форумов по этому вопросу.
Больше примеров...
Потратить (примеров 767)
And I can't think of anything better to spend the money on. И я не мог придумать ничего лучше как потратить эти деньги.
You got about ten minutes to spend it. У тебя примерно десять минут ее потратить.
If you wish to spend it rehashing this morning's events, well, that is your choice. Если вы хотите потратить его на пережёвывание утренних событий, что ж, это ваше право.
And then his son had the great problem of learning how to spend it. А у его сына теперь проблема как их потратить.
And so, I think what I'd like you to do is whatever money you're going to spend on me I want you to give that to charity. Поэтому я хочу, чтобы все деньги, которые вы хотели потратить на меня вы отдали на благотворительность.
Больше примеров...
Расходовать (примеров 119)
That was a function of how much resources the Fund had to spend overall. Это зависит от того, какой объем ресурсов Фонду приходится расходовать в целом.
In all multilateral disarmament forums in which we participate, the Government of Peru has consistently called for States to spend less money on arms and more on fighting poverty. На всех многосторонних форумах, занимающихся вопросами разоружения, в которых мы принимаем участие, правительство Перу неизменно обращается к государствам с призывом расходовать меньше средств на вооружение и больше на борьбу с нищетой.
Energy poverty is a growing problem in industrialized countries, where many households need to spend around 20 per cent of their income on all fuel use to heat the home to an adequate standard and for meeting their needs for lighting, cooking and running domestic appliances. «Энергетическая нищета» является растущей проблемой в промышленно развитых странах, в которых многие домашние хозяйства вынуждены расходовать порядка 20 процентов своего дохода на приобретение топлива для надлежащего отопления своих помещений и удовлетворения своих потребностей, связанных с освещением, приготовлением пищи и использованием бытовой техники.
In Australia, pay TV channels, where drama programmes account for more than 50 per cent of the schedules, are obligated to spend 10 per cent of their programme budget on new Australian drama programmes. В Австралии платные телевизионные каналы, у которых драматические программы составляют более 50% эфирного времени, обязаны расходовать 10% своего бюджета для программ на новые драматические программы австралийского производства.
If we want to spend wisely, we must know which population groups are most at risk, which preventive efforts show results, and how we can best structure the response. Если мы хотим рационально расходовать средства, мы должны знать, какие группы населения подвергаются наибольшему риску, какие профилактические меры дают результаты и каким образом мы можем наиболее эффективно организовать меры реагирования.
Больше примеров...
Остаться (примеров 24)
I haven't even been able to spend one night alone with her. Мне даже не удается остаться с ней наедине.
Your lobbying to spend one-on-one time with me is quite flattering, Dr. Brennan. Мне льстит ваше желание остаться со мной наедине, доктор Бреннан.
I can't believe she got billy out of hospital... so she would not have to spend Christmas alone. Поверить не могу, что она вытащила Билли из больницы что6ы не остаться на праздники одной.
If it's all right with my dad and if my mom isn't coming home until later, you think that I can spend another night here with you? Если папа разрешит и если мама не приедет до завтра, думаешь, я могу остаться у тебя ещё на одну ночь?
After working six years on Lost, the last thing I want to do is spend the next seven years adapting one of my favorite books of all time. После шести лет работы над сериалом "Остаться в живых", последнее, чем я хочу быть занят - это потратить ещё семь лет на адаптацию самого моего любимого цикла книг.
Больше примеров...
Израсходовать (примеров 65)
The Associate Administrator noted that self-financing was only possible if UNDP was able to spend what it received. Помощник Администратора отметил, что самофинансирование возможно только в том случае, если ПРООН в состоянии израсходовать все получаемые ею средства.
This reflects the fact that UNRWA received a considerable amount of funds for the Peace Implementation Programme which it was not able to spend in the same period. Это отражает тот факт, что БАПОР получило значительные средства на реализацию Программы мирного строительства (ПМС), которые оно не смогло израсходовать за тот период времени.
When a child is born, the mother receives a "mother's allowance", which she can spend on education and medical treatment for the child or for obtaining accommodation. При рождении ребенка матери выделяется так называемый материнский капитал, который она сможет израсходовать на образование либо лечение детей, либо на приобретение жилья.
Encouraging the rich to spend their fortunes on good causes while still alive, Carnegie maintained, is far better than leaving the disposition of their wealth to the care of their (probably untalented) children. Поощрять богатых людей израсходовать свое состояние на благие цели в течение жизни, считал Карнеги, гораздо лучше, чем оставить право распоряжения этим богатством их (возможно бесталанным) детям.
The Minister of Finance announced in his 2001/02 budget that the Government would spend $4 million to upgrade runways, install new approach lighting, and improve the terminal building. Министр финансов в своем бюджете на 2001/02 год объявил, что правительство намерено израсходовать 4 млн. долл. США на модернизацию взлетно-посадочных полос, установку новой системы посадочных огней и перестройку здания аэровокзала.
Больше примеров...
Затрачивать (примеров 25)
When water is not readily available, women and children often have to spend a large amount of time fetching water. При отсутствии нормального водоснабжения женщинам и детям нередко приходится затрачивать огромное количество времени на добывание воды.
At present, there are no provisions to compensate experts for the time they spend working on the review in their own offices. В настоящее время не предусматривается выплата экспертам компенсации за время, которое они будут затрачивать на проведение рассмотрения, находясь на своих служебных местах.
He urged all Governments to support the activities relating to the Decade so that the Department of humanitarian Affairs would not have to spend too much time in an effort to mobilize resources. Оратор настоятельно призывает все правительства оказать поддержку мероприятиям, связанным с Десятилетием, так как Департамент по гуманитарным вопросам не должен затрачивать слишком много времени на попытки мобилизовать ресурсы.
Why must any nation spend so much scarce resources on beefing up its destructive capability when the remoteness of a nuclear war has now become a fact? Нужно ли государствам затрачивать столь значительную часть скудных ресурсов на увеличение потенциала разрушения, в то время как фактически ядерная война в настоящее время стала отдаленной перспективой?
The use of the method while carrying out any activity allows to not spend a special time for performing therapeutic or training exercises. Использование этого способа при выполнении различной деятельности позволяет не затрачивать специально время на проведение лечебных или тренировочных занятий.
Больше примеров...
Целыми (примеров 42)
If I was a woman, I'd spend the whole day kissing other women. Если бы я был женщиной, я бы целыми днями целовал других женщин.
I'll spend all my days sleeping with any man who looks my way anyone who gives me an ounce of love. Я буду целыми днями спать с каждым мужиком, который посмотрит в мою сторону каждым кто даст мне немножко любви.
Now we spend our days just telling stories and slinging for joopas. И теперь мы целыми днями травим байки и ловим джуп.
Schuldiner was known to spend the weekend in the garage or his room playing his guitar but was limited to three hours on weekdays when school was in session. Он пропадал в гараже, играя на гитаре, целыми выходными, а в будние дни, когда он ходил в школу, время, отведенное на игру ограничивалось тремя часами.
We would spend our time that we'd normally take prepping our cases for months and months for trial down the road by coming up with real solutions to the problems as they presented. Мы могли бы потратить время, которое обычно отводится на подготовку дел целыми месяцами для грядущего суда, на поиск настоящих решений по мере их поступления.
Больше примеров...
Уделить (примеров 10)
Just... It really affects how much time I spend with each one. Это влияет на то, сколько времени я могу уделить каждому.
Let me spend a moment discussing the effect of masculinity on male vulnerability. Позвольте мне уделить некоторое время обсуждению того, как влияет концепция мужественности на мужскую уязвимость.
Can I interest you To spend some of your time? Могу ли я предложить вам уделить время?
He hoped that the High Commissioner would be able to spend enough time with the Committee to debate fully all matters of mutual interest. Он выражает надежду на то, что Верховный комиссар сможет уделить достаточно времени Комитету, с тем чтобы подробно обсудить все вопросы, представляющие взаимный интерес.
So then maybe you need to spend another week workshopping it. Может, тебе стоит уделить задумке ещё неделю.
Больше примеров...
Истратить (примеров 22)
Merely to achieve schooling for all, it would have to spend 18 per cent of its gross domestic product (GDP). Только для обеспечения школьного образования всех детей потребуется истратить 18 процентов от его валового внутреннего продукта (ВВП).
Some youth were merely looking forward to adulthood so that they could spend what they had inherited. Некоторые молодые люди просто ожидают зрелости, с тем чтобы иметь возможность истратить то, что они унаследуют.
Shame you won't get a chance to spend it. Ты не получишь шанса истратить деньги.
In terms of capital expenditure, the Government expected to spend some CI$ 128.3 million. В плане капитальных затрат правительство намерено истратить в 2010/11 финансовом году порядка 128,3 млн. долл. Каймановых островов.
In my country, we were careful with commodity wealth some years ago and saved resources for more difficult times, resisting political pressure to spend that money but confident that this was the responsible thing to do. Несколько лет назад в нашей стране мы предусмотрительно действовали в условиях обилия сырья и отложили средства на «черный» день; несмотря на политическое давление с целью заставить нас истратить эти деньги, мы были уверены, что именно такой подход является ответственным.
Больше примеров...
Расходования (примеров 23)
Transparency obligations were in place and Governments should report how they spend benefits of trade. Прозрачность обязательств предусматривается, и правительства должны отчитываться по поводу расходования полученных в результате торговли дивидендов.
These controls ensure that field offices cannot spend more than their original budget allocation and, if needed, this allocation could be reduced. Такой контроль обеспечивает невозможность расходования полевыми отделениями большего объема средств, чем их первоначальный бюджет, и при необходимости такие ассигнования могут быть сокращены.
The practice of slotting allowances may be best understood in the broader context of a major shift in how manufacturers spend their promotional dollars. Практику выплаты нишевых вознаграждений можно лучше всего понять в рамках более широкого рассмотрения характера расходования изготовителями своих средств, выделяемых на рекламу.
As it has already pointed out, a major drawback of the current system is that the Under-Secretary-General is responsible to the Secretary-General for the budgets of all the duty stations, even though he has no authority over how they spend their funds. Как уже отмечалось, один из главных недостатков нынешней системы состоит в том, что заместитель Генерального секретаря отвечает перед Генеральным секретарем за бюджеты всех отделений, не имея возможности влиять на порядок расходования выделяемых средств.
By the same token, educational systems are able to report the amount of money they receive and spend, how they spend that money, and about the people they hire. Точно также системы образования могут вести учет объема средств, которые они получают и расходуют, способов расходования этих средств и привлекаемого ими персонала.
Больше примеров...
Затратить (примеров 12)
As a result, CEIP had to spend additional resources processing the data before the review. В этой связи ЦКПВ до проведения обзора пришлось затратить дополнительные ресурсы для обработки данных.
Given the size of the proposed investment programme, SAT's operation records should have contained evidence of SAT's intent to spend significant sums on the development projects identified in the Plan. С учетом масштабов предложенной программы капитальных вложений оперативные данные "САТ" должны были содержать указания на ее намерение затратить значительные суммы на проекты развития производства, предусмотренные в плане.
The efficiency of the work of the secretariat depends largely on the time which is necessary to spend on the documents received in order to transmit them, in due form, to the bodies concerned. Эффективность работы секретариата в значительной мере зависит от того, сколько времени необходимо затратить на полученные документы, чтобы передать их соответствующим органам в надлежащей форме.
All we need to do is spend a little time and find something you're passionate about. Просто нужно затратить немного времени и найти, в чём твоя страсть.
I think that, if we are going to spend that kind of money, it is only fair that we should review the product that we are obtaining. Мне кажется, что если мы готовы затратить такие деньги, то вполне справедливо будет посмотреть на товар, который мы приобретаем.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 4)
They say the first rule of any job is not to spend the money. Первое правило любой работы - не растрачивать деньги.
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям.
The children don't spend their entire childhoods here, do they? Дети не должны растрачивать Свое детство здесь, не правда ли?
We will not spend my life asking for the car loan for my brother. Мы не собираемся растрачивать наши жизни в фургоне моего брата.
Больше примеров...
Проводить отпуска (примеров 2)
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
Больше примеров...
Проводить день (примеров 6)
Nobody should spend Thanksgiving eating chicken alone. Никто не должен проводить День Благодарения, в одиночестве поедая курицу.
So I can spend days with my family, and the nights are all for me. Значит, я могу проводить день рядом с семьёй, а по ночам заниматься чем хочу.
Do we have to spend Thanksgiving with that narcissist? Нам обязательно проводить День благодарения с этим нарциссом?
They also demanded that detainees be allowed to move freely between the cells, have free access to an internal yard where they could spend the day, be allowed to keep computers and to phone their families and lawyers. (Ha'aretz, 10 December) Они также потребовали, чтобы арестованным разрешалось свободно передвигаться между камерами, они имели свободный доступ во внутренний двор, где могли бы проводить день, им было позволено иметь компьютеры и звонить членам своих семей и адвокатам. ("Гаарец", 10 декабря)
I mean, why spend five minutes trying to be nice to serena, Я имею в виду, зачем потратить пять минут, пытаясь понравиться Сирене, когда должен проводить день за днем выбирая между вами двумя?
Больше примеров...
Проводить время (примеров 36)
We can't spend this time together anyway because you're asleep. Я бы всё равно не смог проводить время с тобой, ведь ты же спишь.
Well, these days we prefer to spend quite time at home with our kids. Ну, мы сейчас предпочитаем тихо проводить время дома, с нашими детьми.
Would you rather spend your time with your soul mate than at work? Предпочитаешь проводить время с ним, чем на работе?
The whole point to being boyfriend/girlfriend is that we hang out and spend all this time together so that we can appreciate and trust each other. Смысл отношений в том, чтобы отдыхать и проводить время вместе, а следовательно, ценить и уважать друг друга.
But can you imagine a whole world that worked this way, that was helping you spend your time well? Представьте, что все в мире работают по такому принципу, и это помогает вам проводить время с пользой.
Больше примеров...
Проводить вечера (примеров 5)
A married woman should spend her evenings at home. Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
The father has had an opportunity to work and spend evenings with his boy. Отец получил возможность работать и проводить вечера с ребёнком.
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении.
It is obvious you would prefer to spend your evenings with this man here so two consecutive nights would get it over and done with and then you then can have five on the run with the corporal. Очевидно, ты предпочитаешь проводить вечера с этим парнем, так что две ночи подряд пройдут, как и не было, и у тебя будет целых пять ночей с капралом.
Pete, you're asking me to spend my evenings underneath a painting that I don't like that was a present to you and your first wife! Пит, ты просишь меня проводить вечера под картиной, которая мне не нравится и которую подарили тебе и твоей первой жене!
Больше примеров...