Английский - русский
Перевод слова Speech

Перевод speech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Речь (примеров 2630)
Matter of fact, I wish someone would write you fellas a new speech. Кстати, пусть вам кто-нибудь напишет новую речь.
Dougal's speech the other night. Речь Дугала вчерашней ночью.
Worst buck-up speech ever. Самая худшая ободряющая речь.
I have O'Connor's speech. О'Конор, речь будет говорить.
So they get every American they can find to attend Rumsfeld's speech at the Kandahar base, right? В общем, они позвали каждого американца, которого смогли найти, послушать речь Рамсфилда на базе в Кандагаре.
Больше примеров...
Слова (примеров 306)
Limitations on freedom of expression or speech and political interference in the work of PNTL were reported. Были получены сообщения об установлении ограничений на свободу выражения мнений или свободу слова, а также о вмешательстве по политическим мотивам в работу НПТЛ.
Article 16.16 of the Constitution provides that everyone has the rights to freedom of thought, opinion and expression, speech, the press and peaceful assembly. Пункт 16 статьи 16 Конституции предусматривает, что каждый обладает правом на свободу мысли, мнений и их выражения, слова, печати и мирных собраний.
The International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), a joint operation of the United Nations and OAS, monitored important human rights aspects of the electoral campaign, such as freedoms of speech and association. Международная гражданская миссия в Гаити (МГМГ), представляющая собой совместную операцию Организации Объединенных Наций и ОАГ, вела наблюдение за наиболее важными аспектами избирательной кампании, связанными с правами человека, в частности осуществлением свободы слова и объединений.
The words that I have just read were not penned by my delegation; they were quoted from the speech delivered by our esteemed friend and brother, President Barack Obama of the United States, in his inaugural address to the General Assembly one year ago. Только что зачитанные мной слова написаны не членами нашей делегации, это - цитата из инаугурационной речи, произнесенной год назад нашим дорогим другом и братом президентом Соединенных Штатов Бараком Обамой перед Генеральной Ассамблеей.
The Cuban people were denied the freedoms of association and speech; many of them were detained without cause, and others were behind bars for holding views inimical to the Government. Граждане Кубы лишены свободы ассоциации и слова; многих из них задерживают без предъявления обвинения, либо бросают за решетку за выражение мнений, расходящихся со взглядами правительства.
Больше примеров...
Выступление (примеров 328)
Watch Obama's speech, and then compare it with the administration. Смотреть выступление Обамы, а затем сравнить его с администрацией.
I wanted to thank Your Grace for your speech to congregation. Я хотел поблагодарить Вашу светлость за выступление на совете.
Martin Luther King's I Have a Dream speech was largely a response to supporter Mahalia Jackson interrupting his prepared speech to shout "Tell them about the dream, Martin". Речь Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта» была в значительной степени ответом стороннику Махалии Джексон, прерывавшей его выступление криками «Расскажи им о мечте, Мартин».
We also listened attentively to the speech delivered by Mr. Sejdiu, although it is obvious that his opinions seriously contradict provisions requiring respect for international law and, in particular, the provisions of resolution 1244. Мы внимательно выслушали и выступление г-на Сейдиу, хотя очевидно, что его взгляды сильно расходятся с требованиями уважения международного права, и в частности резолюции 1244 Совета Безопасности Организация Объединенных Наций.
Mr. HOU (China) (translated from Chinese): Mr. President, as this is my first speech at the plenary meetings under your presidency, first of all I would like to express my warm congratulations on your taking up the presidency. Г-н ХОУ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку это мое первое выступление на пленарном заседании под вашим председательством, мне хотелось бы прежде всего сердечно поздравить вас со вступлением на этот пост.
Больше примеров...
Высказываний (примеров 60)
Instead, the committee recommended an extended prohibition against racist speech and symbols (cf. paragraph 75). Вместо этого комитет рекомендовал расширить запрещение расистских высказываний и символики (см. пункт 75).
The Special Rapporteur notes and appreciates that there are genuine differences in the views of States on the need for and the possible political dangers presented by legislative measures to restrict certain forms of speech. Специальный докладчик отмечает и принимает во внимание наличие реальных разногласий в точках зрения государств относительно необходимости принятия правовых мер по ограничению определенных форм высказываний, а также политических рисков, которые такие меры могут представлять.
Mr. O'Flaherty said that the limitation referred to was not exclusively in relation to speech; it was a limitation on expression, which was much broader. Г-н О'Флаэрти говорит, что слово "ограничение" применяется не только в отношении высказываний; речь идет об ограничении выражения мнений, что имеет более широкое значение.
In the opinion of the Committee, the obligation to restrict and prohibit such forms of speech is compatible with the obligation to protect and respect freedom of expression and opinion. По мнению Комитета, обязательство, связанное с ограничением и запрещением подобных форм высказываний, не противоречит обязательству по защите и уважению права на свободу убеждений и их свободное выражение.
Despite the apparent widespread agreement that certain categories of harmful speech or speech that provoke harmful consequences can be legally proscribed, the notion of incitement and other key concepts are not well defined. Несмотря на очевидное широкое согласие в отношении того, что некоторые категории высказываний, наносящих ущерб или провоцирующих пагубные последствия, могут запрещаться на законном основании, пока еще нет адекватного определения понятия подстрекательства и других ключевых понятий.
Больше примеров...
Высказывания (примеров 79)
He agreed that legislative measures alone were not enough to respond to racist speech and activities, and therefore non-governmental actors, including private companies, must be encouraged to collaborate, especially in taking down Internet content perceived as racist. Оратор согласен с тем, что одних только законодательных мер не достаточно для реагирования на расистские высказывания и действия и что поэтому необходимо привлекать неправительственные субъекты, включая частные компании, к сотрудничеству, особенно в деятельности по удалению из интернета материалов, воспринимаемых как расистские.
Significantly, this statutory prohibition makes speech punishable when the defendant specifically intends that "another person engage in [the] conduct constituting a felony" and where the surrounding circumstances are "strongly corroborative of that intent." Представляется важным, что данный статутный запрет делает высказывания наказуемыми, когда обвиняемый конкретно имеет намерение, чтобы «другое лицо осуществило поведение, составляющее фелонию», и когда имеются внешние обстоятельства, «определенно подтверждающие такое намерение».
He wrote an article for the Huffington Post headlined, "Court Documents Prove I was Sent to a CMU for my Political Speech." Он написал статью для интернет-издания «Хаффингтон Пост»: «Судебные архивы доказывают: я был посажен в CMU за политические высказывания».
(a) About reports that there is no comprehensive domestic law against discrimination and that hate crimes and speech is not an offence under the law. а) сообщений об отсутствии в стране всеобъемлющего законодательства по борьбе с дискриминацией, а также о том, что мотивированные ненавистью преступления и направленные на разжигание ненависти высказывания не являются правонарушением в соответствии с действующим законодательством.
A case examined by one of the two Deputy Parliamentary Ombudsmen concerned the initiation of pre-trial investigation of a public speech given by a town council member on 1 May containing racist elements. Одним из двух заместителей омбудсмена парламента был рассмотрен случай, связанный с предварительным судебным расследованием публичного заявления, сделанного 1 мая одним из членов городского совета и содержавшим высказывания расистского характера.
Больше примеров...
Заявление (примеров 54)
I did not come here to make just another speech in this Hall, where many voices and proposals are heard. Я прибыл в этот зал, который слышал многих ораторов и многие предложения, не для того, чтобы сделать еще одно заявление.
Of course, our President will make a speech, and I would like to remind you that it will not be our permanent representative here in Geneva. Конечно, от нашего Председателя будет заявление, и я хотел бы напомнить, что выступать будет не наш постоянный представитель здесь, в Женеве.
In his first speech after the story broke, he made no reference to it, most likely expecting the president to make a statement. After two days of Ahmadinejad's meaningful silence, Khamenei felt forced to reject the US allegations publicly. В его первой речи после того, как появилась эта новость, он не давал комментариев на эту тему, скорее всего ожидая, что президент сделает соответствующее заявление.
Mr. Galicki opined that whether speech crossed the line into incitement to racial discrimination depended very much on the circumstances in which a statement was uttered and how it was made. По мнению г-на Галицкого, вопрос о том, выходит ли высказывание за границы дозволенного, становясь подстрекательством к расовой дискриминации, в большой степени зависит от обстоятельств и манеры, в которых было сделано заявление.
In this context, I applaud the clear and unambivalent words spoken by President Koroma in his fiftieth anniversary speech that Sierra Leone has learned a bitter lesson and will not repeat past mistakes. В этой связи я приветствую четкое и недвусмысленное заявление президента Коромы, который во время выступления по случаю пятидесятой годовщины независимости страны сказал, что Сьерра-Леоне усвоила горький урок и не повторит ошибок прошлого.
Больше примеров...
Речевой (примеров 42)
Because the same angle from the left would have damaged his speech centre. Потому что стреляй он под тем же углом слева, повредил бы речевой центр.
When many countries begin to research and develop speech translation, it will be necessary to standardize interfaces and data formats to ensure that the systems are mutually compatible. Когда много стран начнут исследовать и развивать речевой перевод, будет необходимо стандартизировать интерфейсы и форматы данных, чтобы гарантировать, что системы взаимно совместимы.
Thus, in principle, media linguistics seeks to explain the particular case of the functioning of language-in mass communications with its complex structure and diverse trends of change-amid the overall trends of language and speech culture. Она стремится объяснить частный случай функционирования языка - в условиях массовой коммуникации с её сложной структурой и разнообразными тенденциями изменений - на фоне общих тенденций языковой и речевой культуры.
Toss me the speech center of the brain! Подкиньте-ка мне речевой центр мозга!
Education on the skills of communication as well as speech and language concepts under the supervision of audiometric experts and speech therapists with concentration on the skills of listening and a combination of hearing, language and speech skills. 304.47 Обучение навыкам общения, а также концепциям речевой деятельности и языка под наблюдением экспертов аудиометрии и логопедов с упором на навыки аудирования и комбинирование навыки слуха, языка и речи;
Больше примеров...
Докладом (примеров 105)
The United Nations Ombudsman gave a keynote speech on conflict resolution and conducted workshops at the World Food Programme on collaborative negotiation. Омбудсмен Организации Объединенных Наций выступил с основным докладом, посвященном разрешению конфликтов, и провел практикумы во Всемирной продовольственной программе по вопросу о коллективных переговорах.
The Special Rapporteur delivered the keynote speech at the international conference on "Right to truth, reparation and reforms: achievements of and perspectives for transitional justice", held in Rabat on 14 and 15 January 2013. Специальный докладчик выступил с основным докладом на международной конференции по теме "Права на установление истины, возмещение и реформы: достижения и перспективы правосудия переходного периода", состоявшейся в Рабате 14-15 января 2013 года.
CCCS made a speech entitled "Concern for the Life Situation and Psychological Health of Rural Left-behind Children". Представитель КОПС выступил с докладом по теме «Проявление заботы об условиях жизни и психологическом здоровье оставленных детей».
Mr. Thorvald Moe, the Deputy Secretary General of the Norwegian Ministry of Finance, delivered the keynote speech. С основным докладом выступил заместитель Генерального секретаря министерства финансов Норвегии г-н Торвальд Муэ.
On the 28 of May PR Adviser to Chairman of Novaport company, Maxim Shapiro made a speech om the conference "Russian transport infrastructure" in St. Petersburg, organized by Adam Smith Institute with a lecture about Russian regional airports development while crisis. 28 мая советник по PR председателя совета директоров компании "Новапорт" Максим Шапиро выступил в Санкт-Петербурге на конференции "Транспортная инфраструктура России", организованной Институтом Адама Смита с докладом о развитии российских региональных аэропортов в период кризиса.
Больше примеров...
Высказываниями (примеров 14)
The Committee stresses that measures to monitor and combat racist speech should not be used as a pretext to curtail expressions of protest at injustice, social discontent or opposition. Комитет подчеркивает, что меры по мониторингу и борьбе с ненавистническими высказываниями расистского толка не должны использоваться в качестве предлога для ограничения свободы выражения справедливых протестов, социального недовольства или оппозиционного мнения.
While acknowledging the need for balance between freedom of expression and measures to eradicate racist abuse and stereotyping, the Committee recommended that Denmark carefully monitor such speech for possible violations of articles 2 and 4 of the Convention. Признавая необходимость сохранения равновесия между свободой выражения мнений и мерами по искоренению злоупотреблений расистского характера и расистских стереотипов, Комитет рекомендовал государству-участнику тщательно следить за такими высказываниями на предмет возможных нарушений статей 2 и 4 Конвенции.
Individuals concerned about speech that denigrates particular minorities may choose to file a complaint with a human rights commission rather than or in addition to filing a complaint with the police. Лица, обеспокоенные высказываниями, направленными против конкретных меньшинств, могут направлять жалобу только в комиссию по правам человека или, помимо этого, в полицию.
In 2004, there was a small increase in the number of sanctions for discriminatory public speech (2), as well as for denying access in public places. В 2004 году наблюдалось некоторое увеличение количества случаев применения санкций в связи с дискриминационными публичными высказываниями (2), а также в связи с отказом в доступе к местам общественного пользования.
The Special Rapporteur also wishes to emphasize that there is a distinction to be drawn between speech which offends and hurts and that which exceeds the threshold of tolerance, ceases to be speech and becomes crime under international law. Специальный докладчик хотел бы также указать на необходимость проводить различие между оскорбительными и обидными высказываниями и высказываниями, которые уже перестают быть терпимыми, и высказываниями как таковыми и становятся преступлениями по международному праву.
Больше примеров...
Выступил (примеров 341)
The Regional Advisor on Economic Cooperation and Integration made a keynote speech and moderated the Seminar. Региональный советник по экономическому сотрудничеству и интеграции выступил с основным докладом и провел обсуждение в рамках этого семинара.
In particular, the Secretary-General of the Conference attended the Transport Forum 2003 of the World Bank and made the keynote speech. В частности, Генеральный секретарь Конференции принял участие в Форуме по транспорту 2003 года, организованном Всемирным банком, и выступил там с содержательной речью.
On 14 February 2009, President Robinson delivered a speech at Nova South-eastern University in Davie, Florida, United States of America. 14 февраля 2009 года Председатель Робинсон выступил в университете «Нова Саусистерн» в Дэвие, Флорида, Соединенные Штаты Америки.
(b) The 20 January 1995 warlike speech by President H. Aliyev of Azerbaijan, which seems to be preparing his country for an offensive. Ь) 20 января 1995 года Президент Азербайджана Г. Алиев выступил с воинственной речью, из которой следует, что его страна, видимо, готовится к наступательным действиям
A keynote speech was given by Will Whitehorn, President of Virgin Galactic, a London-based company within the Virgin Group, which is currently developing the first sub-orbital tourist vehicle. С основным докладом выступил Уилл Уайтхорн, президент Лондонской компании "Верджин Галактик", входящей в состав корпорации "Верджин", которая в настоящее время занимается разработкой первого в мире летательного аппарата для суборбитальных туристических полетов.
Больше примеров...
Выступая (примеров 65)
In a speech to the Council in April this year, we quoted from a booklet published by the ICRC entitled, "International humanitarian law: Answers to your questions": Выступая в Совете в апреле нынешнего года, мы приводили цитату из опубликованной МККК брошюры, озаглавленной «Международное гуманитарное право: ответы на ваши вопросы»:
Nikita Khrushchev had used the term in his speech at the 22nd Communist Party Congress in 1961, when he declared that in the USSR there had formed a new historical community of people of diverse nationalities, having common characteristics-the Soviet people. В 1961 году, выступая на XXII съезде КПСС, Никита Хрущёв провозгласил: «В СССР сложилась новая историческая общность людей различных национальностей, имеющих общие характерные черты - советский народ».
Also, in a speech before the Dependent Territories Association on 4 February 1998, the Foreign Secretary of the administering Power said, inter alia: Кроме того, министр иностранных дел управляющей державы, выступая 4 февраля 1998 года на совещании Ассоциации зависимых территорий, сказал, в частности, следующее:
In a speech on October 2, 2014, Priebus laid out the RNC's "Principles for American Renewal", covering 11 goals of the Republican party in the lead up to the 2016 presidential election. 2 октября 2014 года, выступая с речью в Университете Джорджа Вашингтона, Прибус изложил «Принципы американского возрождения» - стратегию, состоящую из 11 целей Республиканской партии в преддверии президентских выборов 2016 года.
These and other shared problems require collective responses, as our Secretary-General so eloquently said here in his speech on Tuesday. Для решения этих и других общих проблем необходимы коллективные действия, как ярко выразился Генеральный секретарь, выступая в этом зале во вторник.
Больше примеров...
Высказываниях (примеров 4)
CoE ECRI also recommended that Latvia review and fine-tune criminal law provisions aimed at combating racism, notably by introducing provisions on racist speech, as the law currently addressed only incitement to racial hatred. ЕКРН СЕ также рекомендовала Латвии пересмотреть и изменить положения уголовного законодательства, направленные на противодействие расизму, прежде всего, путем включения положений о расистских высказываниях, поскольку в настоящее время в законодательстве учтено только подстрекательство к расовой ненависти.
In Oman, between May and June 2012, 11 human rights defenders, including bloggers, writers, and members of human rights organizations and of the media, were sentenced for offences related to injurious speech and assembly. В мае-июне 2012 года в Омане 11 правозащитников, в том числе блогеров, писателей, а также членов правозащитных организаций и представителей средств массовой информации, были осуждены за преступления, связанные с клеветой в высказываниях и на собраниях.
The Supreme Court of Canada ruled that the Crown did not need to prove any "interchangeability" between the defendants' use of the term "Gypsy" in their hateful speech and the name by which the target group was identified in the police information. Верховный суд Канады постановил, что обвинение не должно было доказывать какую бы то ни было возможность "взаимозаменяемости" между использовавшимся обвиняемыми термином "джипси" в их расистских высказываниях и наименованием, под которым указанная группа фигурировала в полицейской информации.
He recalled having asked, on the occasion of the Committee's consideration of Australia's fourth report, whether the authorities planned to address the issue of speech based on intolerance and hatred, while still upholding freedom of expression. Оратор напоминает, что при рассмотрения Комитетом четвертого доклада Австралии он задал вопрос о том, планируют ли власти страны решать вопрос о высказываниях, основанных на нетерпимости и ненависти, продолжая в то же время поддерживать свободу самовыражения.
Больше примеров...
Монолог (примеров 19)
Again. She has done this speech 20 times this afternoon. Она сегодня этот монолог уже двадцать раз читала.
It's good when an actor has trouble with a speech... and goes and tries to do it. Это здорово, когда актеру не дается монолог, и он снова и снова пытается.
What speech, my lord? Какой монолог, добрейший принц?
You have to give a speech in half an hour. У тебя монолог на полчаса.
You didn't hear the speech. MANNY: Ты не слышал его монолог.
Больше примеров...
Разговор (примеров 23)
I appreciate only plain speech. Я ценю только прямой разговор.
I do not like this speech. Мне не нравится этот разговор.
But speech in between of explosions will be masked agian. Но, разговор сразу после взрывов слышно опять будет плохо.
However, John Cooper's speech after "Savior" is cut from the CD. Несмотря на это, разговор Джона Купера после песни «Savior» был вырезан с CD.
Summarizing these properties, one authority writes that "Conversation is the kind of speech that happens informally, symmetrically, and for the purposes of establishing and maintaining social ties." Обобщая вышесказанное, один из исследователей пишет: «Разговор - вид речевого взаимодействия, которое происходит неформально, симметрично и для целей установления и поддержания социальных связей.»
Больше примеров...
Тост (примеров 12)
The Sergeant just made a beautiful speech. Сержант только что задвинул красивый тост.
Mills, make a speech. с тебя тост. я успешно справюсь с работой.
The family continued to chant, Speech, speech, speech'... for no one in particular. Семья долго кричала "тост, тост, тост" не обращаясь ни к кому конкретно.
Speech, speech, speech... Тост! Тост! Тост!
I don't feel like giving a speech in there, or a toast. Мне не хочется говорить речь или поднимать тост.
Больше примеров...
Язык (примеров 64)
But I know his speech. Жестокий человек отрезал ему язык.
The language for the grammar does not match the language of the speech recognizer. Язык данной грамматики не соответствует языку распознавателя речи.
What the genetic make-up is and how we evolved language and how language or speech, at least, functions. Как, с точки зрения генетики мы развились до владения языком, и как язык, или, по крайней мере речь, функционирует.
His speech is then translated in Czech. Повесть переведена на чешский язык.
The Capetians' langue d'oïl, the forerunner of modern standard French, did not begin to become the common speech of all of France, however, until after the French Revolution. Однако «язык ойль» Капетингов, предшественник современного французского языка, так и не стал общим языком всей французской нации вплоть до Французской революции.
Больше примеров...
Спич (примеров 6)
His idea of an a typical speech. Так он представляет себе неофициальный спич.
I've prepared a speech for this occasion. Я подготовил спич по этому случаю.
I've even practiced a goodbye speech. Я даже уже отрепетировала прощальный спич.
Nice, so you've written your own speech about yourself. Прелестно, значит ты написал спич о самом себе.
That was a nice speech. Это был отличный спич. Трогательный.
Больше примеров...
Говор (примеров 2)
Their culture has not been destroyed - their customs, the manner of speech, narratives, traditional mores, etc. не уничтожена и их культура - сохранились обычаи, говор, предания, традиционные одежды и т.д.
Lima wants to deliver a speech, you know with the controversy there is... I thought to start like this: Ћима хочет прочесть взрывную речь Ц учитыва€ то, что о нЄм говор€тЕ я думала начать как-то так:
Больше примеров...