Especially if that speculation led to our imprisonment. |
Особенно если эти размышления приведут к тюремному заключению. |
I think the facts are still a matter of speculation, Mr. Malar. |
Я думаю, что факты по-прежнему вызывают размышления, мистер Мэлар. |
The idea arose that the planets were worlds governed by laws of nature and scientific speculation turned to the motions of the stars. |
Идея состояла в том, что планеты были мирами, управляемыми законами природы, и научные размышления перешли к движению звезд. |
This makes for an interesting exercise in speculation. |
Это обстоятельство наводит на интересные размышления. |
The didactic poem addresses the subject of human happiness in connection with scientific knowledge, and combines metaphysical speculation with satirical attacks on ecclesiastical hypocrisy, and especially on the Popes and Martin Luther. |
В дидактической поэме рассматриваются вопросы человеческого счастья в связи с знанием, метафизические размышления сочетаются с сатирическими выпадами в адрес церковного лицемерия, в особенности папства и Мартина Лютера. |
Pure speculation, Audrey. |
Просто размышления, Одри. |
You don't strike me as a man for idle speculation. |
Всё это непохоже на пустые размышления. |