Английский - русский
Перевод слова Specifics

Перевод specifics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специфика (примеров 21)
First of all, these specifics are reflected in elements which form a project network. Прежде всего, эта специфика отражается в самих элементах, которые и образуют проектную сеть.
The specifics of his mental health are attorney-client privilege. Специфика его психического здоровья остаётся между адвокатом и клиентом.
These specifics were described in the document on Gaps and Bottlenecks in Environmental Monitoring in Countries in Transition submitted by the secretariat to the preparatory meeting last September. Эта специфика рассматривается в документе "Пробелы и узкие места в мониторинге окружающей среды в странах с переходной экономикой", представленном секретариатом на подготовительном совещании, состоявшемся в сентябре прошлого года.
As the HYIP specifics provides no transparency of economic transactions dishonest dealers organize false projects and make them seem real investment programs and then after they collect money from the clients suddenly stop their activity. Из-за того, что специфика HYIP подразумевает полную непрозрачность совершаемых ею экономических операций, нечестные на руку дельцы организуют фальшивые проекты, выдают их за настоящие инвестиционные программы, а потом, собрав с клиентов достаточную сумму денег, резко сворачивают свою деятельность.
Specifics of this "business" leaves no opportunity for the little ones. Специфика "бизнеса" торговцев не оставляет никаких шансов малюткам.
Больше примеров...
Детали (примеров 81)
The specifics of the technical cooperation agreement are to be worked out, so as to facilitate implementation. Для облегчения задачи по оказанию такой помощи следует продумать детали соглашения о техническом сотрудничестве.
Well, I'd love to talk specifics, but that information's classified. Я бы с радостью обсудил детали, но эта информация засекречена.
I know you can't discuss specifics, - but is she making any progress? Знаю, ты не можешь обсуждать детали, но она делает прогресс?
I'll get you the specifics. Я расскажу тебе детали.
The possibility to directly discuss the details and program specifics with the leaders at least proves the fact the administrators are interested in the cooperation. Возможность напрямую обсудить с руководителями программы детали и тонкости программы, как минимум, гарантирует то, что администраторы заинтересованы во взаимовыгодном сотрудничестве.
Больше примеров...
Подробности (примеров 66)
Driven, successful people like you have complicated lives, but the specifics are none of my business. У таких целеустремленных, успешных людей, как вы, трудная жизнь, но подробности - это не мое дело.
I understand you want specifics. Я знаю, что вам нужны подробности.
She didn't run to specifics. Она не вдавалась в подробности.
I can push you for specifics. Я могу потребовать подробности.
He wouldn't give me specifics. Он не рассказал мне подробности.
Больше примеров...
Особенности (примеров 80)
National standards policies and specifics of national regulatory regimes (EU - New Approach; USA; Russian Federation, etc.). Национальная политика в области стандартов и особенности национальных режимов регулирования ("Новый подход" ЕС; США; Российская Федерация и т.д.).
We strive to create a system of mutually beneficial relations with banks, which take into account the specifics of the business of each contractor, and are ready to provide exclusive conditions and individual cooperation schemes. Мы стремимся к созданию системы взаимовыгодных отношений с банками, учитывающей особенности бизнеса каждого контрагента, и готовы предоставить нестандартные условия и индивидуальные схемы сотрудничества.
The specifics of the collapse pattern are consistent with Blunt's description. Особенности взрыва подходят под описание Бланта.
In assessing progress in Africa itself, the Panel suggests a report in which the specifics of country-by-country progress are not obscured by generalizations and regional averages. Для оценки прогресса, достигнутого в самой Африке, Группа предлагает готовить доклад, в котором обобщения и средние показатели по региону не заслоняли бы конкретные особенности достигнутого в той или иной стране прогресса.
It is vital to tailor what UNDP says about itself - and how it says it - to the specifics of the audience concerned. В содержании и форме подачи материалов о ПРООН чрезвычайно важно учитывать особенности конкретной аудитории.
Больше примеров...
Особенностей (примеров 42)
We should apply it carefully, taking into account local specifics and circumstances without automatic extension to other countries. Он должен применяться продуманно, с учётом местных особенностей и условий и не распространяться автоматически на другие страны.
As the European experience indicates, a regional approach to conventional arms, with due regard to regional specifics and concerns, is most promising. Как показывает европейский опыт, региональный подход к обычным вооружениям, при условии должного учета региональных особенностей и проблем, является наиболее многообещающим.
While certain special provisions might be required due to specifics of various types of decision-making, the rights of the public should not be compromised to accommodate other interests, whether private or public, in particular with regard to projects of such potential environmental significance. Хотя определенные специальные положения и могут быть необходимы в силу особенностей различных процессов принятия решений, права общественности не должны ставиться под сомнение ради учета других интересов, частных или государственных, в особенности в отношении проектов, имеющих такую потенциальную важность для окружающей среды.
To improve the quality of, and access to the services for the mother and child through localizing tested practices of international standards and meeting national specifics, З. Повысить качество и доступность к услугам, оказываемым матери и ребенку, путем адаптации проверенных методов международных стандартов к местным условиям и учета национальных особенностей.
Any policy recommendations would have to be addressed to the former and would need to allow for a flexible approach that took into account national priorities and specifics. Любые рекомендации в отношении проводимой политики следует направлять первой из вышеуказанных целевых групп, а сами они должны обеспечивать возможность для использования гибкого подхода с учетом национальных приоритетов и специфических особенностей.
Больше примеров...
Деталей (примеров 30)
The group considers silence on the specifics of its military capabilities to be an integral part of its strategy of deterrence. Группа хранит молчание по поводу деталей своих военных возможностей, которые могут являться неотъемлемой частью ее стратегии сдерживания.
You know, I don't know the specifics, but they must have really been underwater, because they practically gave me the house. Я деталей не знаю, но, видать, по уши в долгах были, дом чуть ли не задаром отдали.
It seeks to prevent such acts, whatever their specifics and particular characteristics, and to take on new forms of terrorism that have not been foreseen in the existing sectoral conventions. Он направлен на предотвращение таких действия, независимо от их деталей и конкретных характеристик, и борьбу с новыми формами терроризма, непредусмотренными в существующих секторальных конвенциях.
She just didn't know the specifics. Она просто не знала деталей.
Thirdly, the Chinese delegation believes that the General Assembly resolution on the Agency's annual report should not enter into the specifics of the work of the Agency, especially on issues as controversial as the Korean nuclear question. В-третьих, делегация Китая считает, что резолюция Генеральной Ассамблеи по вопросу о ежегодном докладе Агентства не должна касаться специфических деталей работы Агентства, в особенности по таким вопросам, как противоречивый вопрос о корейском ядерном потенциале.
Больше примеров...
Подробностей (примеров 17)
Now, there are no more specifics, because the program pertains to... get this... national security. Там нет других подробностей, потому что их программа имеет отношение к... только послушай... национальной безопасности.
Even if I was whatever it is you think I am, I wouldn't know specifics. Даже если я была той, кем ты меня считаешь, я бы не знала подробностей.
I don't know the mystical fae specifics, Я не знаю всех мистических фейри подробностей.
You know, any kind of specifics. Знаешь, я не хочу подробностей.
Minus specifics, it's hard to help except to say: Не зная подробностей, помогать трудно, но могу сказать:
Больше примеров...
Конкретные аспекты (примеров 15)
The specifics of an internal control structure must be periodically reviewed and adjusted to keep pace with each organization's changing environment. Конкретные аспекты структуры внутреннего контроля должны периодически пересматриваться и корректироваться с учетом меняющихся условий, в которых действует каждая организация.
At the national level, specifics of the national EIA legislation, administrative practices and environmental conditions could provide an indication of the cases requiring EIA. На национальном уровне конкретные аспекты национального законодательства в области ОВОС, административной практики и экологических условий могли свидетельствовать о наличии случаев, требующих проведения ОВОС.
It was reiterated that the Consultative Process should address issues of piracy mainly from the perspective of cooperation and coordination and that the relevant organizations should deal with specifics, in the light of the duty of all States to combat piracy. Было вновь указано, что Консультативному процессу надлежит рассматривать вопросы пиратства главным образом с точки зрения сотрудничества и координации, а соответствующие организации должны рассматривать конкретные аспекты в свете обязанностей всех государств вести борьбу с пиратством.
It also focused on teaching university students by offering them the lecture "The Methodology and Research Specifics among Roma and Sources for the History of the Roma". Он также уделял внимание обучению студентов университетов, предлагая им лекцию на тему "Методология и конкретные аспекты проведения исследований среди рома и источники исторических сведений о рома".
ITC accepts the recommendation and notes that this would require consultation with the Controller's office as to the specifics. ЦМТ соглашается с этой рекомендацией и указывает, что конкретные аспекты ее выполнения потребуют консультации с Контролером.
Больше примеров...
Конкретики (примеров 14)
Several other conditionalities had been discussed with regard to the specifics of crimes under article 5. Несколько других условий были обсуждены в отношении конкретики преступлений по статье 5.
While we wish to refrain from commenting on the specifics of any of the cases before the Tribunal, I would like to offer some general thoughts. Мы хотели бы воздержаться от комментирования конкретики любого из рассматриваемых Трибуналом дел, однако я хотел бы высказать некоторые соображения общего порядка.
There were no names, no specifics, and no way anyone could figure out it was about Collin. Там не было ни имен, ни конкретики и никто ни за что не догадается, что это было про Коллина.
Bold language, vague specifics. Уверенная речь, никакой конкретики.
By choosing a military loyalist to convey the message, and by not including any of the specifics such as the conspirators' names and weapons, Pašić, a survivor, hedged his bets against the various possible outcomes and consequences of the impending assassination. Выбрав для передачи сообщения военно лояльного человека, и не включая никакой конкретики (имена заговорщиков и оружие), Пашич, тем самым, повышал свои шансы остаться в живых при любом исходе дела.
Больше примеров...
Конкретных аспектов (примеров 12)
Others, however, have reservations regarding the specifics of the mechanisms outlined in the report. Вместе с тем другие члены высказали оговорки в отношении конкретных аспектов механизмов, изложенных в докладе.
However, it was noted that the General Assembly would decide on the specifics regarding non-governmental organization participation. Вместе с тем отмечалось, что решение в отношении конкретных аспектов участия неправительственных организаций будет принято Генеральной Ассамблеей.
Clarification was requested as to the specifics of the regulations and rules that governed the timing of the Committee's consideration of evaluation reports, in relation to their consideration by the intergovernmental bodies concerned with the specific programme areas. Было запрошено разъяснение в отношении конкретных аспектов положений и правил, регулирующих сроки рассмотрения Комитетом докладов об оценке в увязке с их рассмотрением межправительственными органами, занимающимися конкретными программными областями.
In considering the specifics of the mobility and hardship matrix, the Commission took as a general point of departure the analysis it had conducted of the overall utilization and functioning of the mobility and hardship allowance, as reflected above. При рассмотрении конкретных аспектов матрицы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях Комиссия приняла в качестве общей отправной точки результаты анализа, проведенного ею в связи с вопросом об общем ходе использования и функционирования системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, которые были отражены выше.
Some members suggested inviting a representative or representatives of the German authorities to review the specifics of their concerns. Некоторые члены предложили пригласить представителя или представителей руководства Германии для рассмотрения конкретных аспектов указанных ими проблем.
Больше примеров...
Особенностям (примеров 11)
Chapter 23 of the Labour Code covers the specifics involved in regulating work undertaken by individuals under the age of 18. Глава 23 Трудового кодекса посвящена особенностям регулирования труда лиц в возрасте до 18 лет.
That not only should point us towards the specifics of the solution to be pursued, but also must guide our actions with regard to managing the status quo. Это не только должно подвести нас к особенностям урегулирования, к которому нужно стремиться, но и определить наши действия в отношении нынешнего статус кво.
At this year's Professional Developers Conference (PDC 2008), Microsoft was quite forthcoming with specifics about the future for developers on the Microsoft.NET platform. В этом году на конференции профессиональных разработчиков (PDC 2008), Microsoft было весомое приближение к особенностям будущего разработчиков Microsoft. NET платформы.
National multi-stakeholder dialogues on the specifics of establishing PRTR followed the surveys. После подготовки обзоров проводились национальные диалоги по особенностям создания РВПЗ с участием широкого круга заинтересованных сторон.
However, to date, less attention has been given to the specifics of implementation. Вместе с тем, до настоящего времени менее значительное внимание уделялось конкретным особенностям процесса осуществления.
Больше примеров...
Особенностях (примеров 12)
Lastly, the speaker referred to the specifics of macroeconomic policy in Belarus. В заключение выступающий говорит об особенностях макроэкономической политики Беларуси.
Questions were also raised on specifics of governance mechanisms. Были также подняты вопросы об особенностях механизма управления.
The author introduced his photographic projects and spoke on the specifics of working on a thematic project and a photographic book. Автор представил свои фотопроекты, рассказал об особенностях работы над тематическим проектом и фотокнигой.
Supplementing undergraduate and postgraduate health-care education with information on the health status, socio-economic status, and cultural specifics of socially excluded groups, primarily of the Roma population, with training programmes that reinforce tolerance of differences. включение в учебные программы высших медицинских учебных заведений и курсов повышения квалификации медицинских работников информации о состоянии здоровья, социально-экономическом положении, культурных особенностях групп населения, исключенных из социальной жизни общества, прежде всего народности рома, а также программ, повышающих терпимость к существующим между лицами различиям.
The result of systematic police work with minorities is the establishment of mutual trust between the police and minorities, police awareness of the specifics of minorities, a successful import of law and justice into the minority environment and involvement of minorities in ensuring their own safety. Результатом систематической работы полиции с меньшинствами является установление отношений взаимного доверия между полицией и меньшинствами, расширение информированности полицейских об отличительных особенностях меньшинств, успешное укоренение принципов законности и правосудия в среде проживания меньшинств, а также привлечение последних к усилиям по обеспечению их собственной безопасности.
Больше примеров...
Деталях (примеров 13)
It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
As Lena is the most familiar with the evidence, she'll be briefing you on the specifics. Поскольку Лена лучше всех знакома с доказательствами, она проинформирует вас обо всех деталях.
It does not matter that we have different ideas about the specifics of this epoch. И не беда, что представления о ней могут расходиться в некоторых деталях между нами.
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле.
I can't speak to specifics. Я не могу говорить о деталях.
Больше примеров...
Конкретные данные (примеров 7)
They're looking to come back to us with more specifics within the next day or so. Они рассчитывают сообщить нам более конкретные данные через день-другой.
She requested specifics about the number of lawyers who had been suspended since the law came into force. Оратор просит представить конкретные данные о количестве адвокатов, деятельность которых была приостановлена после того, как закон вступил в силу.
It was particularly interested in the planned development activities and had asked to be provided with specifics on training programmes for new Senior Management Network members. Она проявляет особый интерес к запланированным мероприятиям в области развития и просила представить конкретные данные об учебных программах для новых членов Сети старших руководителей.
In this regard, he deplored the fact that the letter dated 15 September 2006 to the Secretary-General, copied to the Chairman and the United States representative, was lacking any specifics or details. В этой связи он выразил сожаление по поводу того, что в письме от 15 сентября 2006 года на имя Генерального секретаря с копиями на имя Председателя и представителя Соединенных Штатов отсутствуют какие бы то ни было конкретные данные и детали.
Lastly, he requested more specifics about the number of stateless persons in the country and the number that had been given citizenship in recent years. И наконец, он просит представить более конкретные данные о количестве лиц без гражданства в стране и количестве лиц, которым за последние годы было предоставлено гражданство.
Больше примеров...