Английский - русский
Перевод слова Solve

Перевод solve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решить (примеров 1099)
Better management practices in African countries would not solve the problem without significant debt cancellation. Без списания значительной части задолженности более эффективные методы управления в африканских странах не позволят решить данную проблему.
It'll be good to get my hands on a problem I can solve. Будет приятно заняться проблемой, которую я могу решить.
"how do you solve a problem like gonorrhea?" "как решить такую проблему, как гонорея?".
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges? А кто именно поможет нам решить все эти серьёзные проблемы?
Only I can solve it. Только я могу решить эту проблему.
Больше примеров...
Решать (примеров 219)
Our mission is to help our customers solve their local area data communication problems. Наша миссия заключается в оказании помощи нашим клиентам решать свои местные проблемы области передачи данных.
The time has past when Governments alone could solve all current problems. Прошло время, когда только правительства могли решать все текущие проблемы.
The magnitude of those challenges, coupled with the reality that advanced communications and global commerce have blurred national boundaries, renders States and their Governments less and less able to face or solve these problems alone. В силу масштабности этих проблем и того объективного факта, что под воздействием современных средств связи и глобальной торговли национальные границы стираются, государствам и их правительствам становится все труднее преодолевать или решать эти проблемы в одиночку.
The permanent success shows that we can solve the problems of our customers, increase the quality of their products and that they can increase the efficiency of their manufacturing. Постоянный успех демонстрирует, что мы можем решать проблемы наших клиентов, улучшать качество их продукции, а они, в свою очередь, могут увеличивать производительность своих предприятий.
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
Больше примеров...
Решения (примеров 173)
The report outlined recommendations and practical solutions on how the Western and Islamic societies can solve misconceptions and misunderstandings between them. Он содержал рекомендации и практические решения по тому, как западный и мусульманский миры могут преодолеть непонимания и недоразумения между ними.
Those of us who believe in multilateralism consider that the international organizations must foster processes in which the States can make the right decisions to achieve agreements and solve common problems. Мы, кто верит в многосторонность, считаем, что международные организации должны культивировать процессы, которые позволяли бы государствам принимать добротные решения для достижения соглашений и разрешения общих проблем.
Rural women drive solutions within their own local communities because they both understand the problems of their communities and know the appropriate ways to confront and solve them. В своих общинах сельские женщины самостоятельно принимают решения, поскольку они хорошо знают не только проблемы своей общины, но и способы их решения.
Another important goal is to enhance the capability of forest researchers in developing countries to diagnose and solve their existing and yet-to-emerge forestry problems. Другой важной задачей является укрепление потенциала исследователей из развивающихся стран, занимающихся проблемами лесоводства, в области диагностики и решения текущих и будущих проблем лесного хозяйства.
In the area of motor control, ADI's converters solve the challenges associated with current and voltage monitoring, optical encoder feedback, and resolver-to-digital conversion. В области управления двигателями преобразователи фирмы Analog Devices используются для решения задачи мониторинга тока и напряжения, реализации обратной связи с помощью оптического энкодера или для преобразования сигнала синус-косинусного вращающегося трансформатора (СКВТ) в цифровой код.
Больше примеров...
Раскрыть (примеров 68)
All you can do is try and solve crimes after they've happened. Вы только можете пытаться раскрыть преступления после их совершения.
This moment is about finding a witness to help solve a case. И в этот момент ищу свидетеля, чтобы раскрыть дело.
It's amazing how they always solve the crime just before they run out of pages. Удивительно, как они успевают раскрыть сюжет прям перед тем как страницы кончатся
We'd better solve this before the whole thing turns out to be your fault. Нам лучше раскрыть это до того, как это не закончилось твоей ошибкой
To help you solve the mystery, Sir If you can catch him The case will soon be cracked Дабы Вы могли раскрыть эту тайну. и Вы сможете его поймать.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 125)
We are happy to help and solve all your doubts. Мы будем рады помочь и разрешить все ваши сомнения.
Governments alone cannot solve the major ecological problems of our time. Правительства сами по себе не в состоянии разрешить крупные экологические проблемы нашего времени.
Let us help you solve that or similar troubles! Препятствуйте нам помочь вам разрешить то или подобные тревоги!
Although such arrangements were originally viewed by some as an effort to circumvent IMF, the international community has still to consider whether or how they might be rethought as cooperative associations that could solve some of the difficulties identified earlier. Хотя такие механизмы первоначально рассматривались некоторыми как попытка обойти МВФ, международному сообществу еще предстоит рассмотреть вопрос о возможностях и порядке преобразования их в ассоциации сотрудничества, которые могли бы разрешить некоторые из выявленных ранее трудностей.
The Commission was of the opinion that such a provision, however formulated, might raise as many problems as it would solve. Комиссия посчитала, что постановление такого рода, каким бы образом оно ни было сформулировано, чревато опасностью поставить столько же проблем, сколько оно и должно было бы разрешить.
Больше примеров...
Решении (примеров 89)
Modern biomass facilities generating fuel sufficient for cooking and other simple household uses can solve problems of fuel availability and garbage disposal. Современные установки, использующие биомассу, вырабатывают достаточно электроэнергии для приготовления пищи и для других простых бытовых целей и могут помочь в решении проблемы снабжения электроэнергией и удаления отходов.
These recommendations are in line with more recent signals from Governments and development finance institutions indicating that reforms and privatization will not in themselves solve problems of energy access, but can be useful when combined with the right selection of policy and financial incentives. Для достижения прогресса в решении этой проблемы необходимо обеспечить гарантированное финансирование на эти цели, следить за тем, чтобы соблюдался определенный порядок проведения реформ, и там, где это возможно, обеспечить, чтобы бедные группы населения были представлены в основных директивных органах.
An UNCITRAL-led set of guidelines for disclosure standards under a model law accompanied by standard contract terms can solve problems in the use of mandatory savings accounts and achieve consistent treatment of savings accounts as collateral by MFIs. Разработанный под руководством ЮНСИТРАЛ набор руководящих принципов, касающихся стандартов раскрытия информации согласно типовому закону, дополняемому стандартными договорными условиями, может помочь в решении проблем использования обязательных сберегательных счетов и обеспечить последовательное рассмотрение сберегательных счетов в УМФ в качестве обеспечения.
It's become clear-look at me- that if we concentrate all our efforts on Jerry's follow-through, we will solve this problem. Всё ясно, посмотрите на меня, если мы объединим наши усилия на решении проблемы Джерри, мы её решим.
So if we can address, use technology, help address education, help address the environment, help address the pandemic, does that solve the larger problem that I was talking about in the Wired article? Таким образом, если с помощью технологии мы можем помочь в решении проблем в области образования, окружающей среды, в борьбе с пандемиями, то решит-ли это более широкую проблему, которую я обсуждал в журнале "Wired"?
Больше примеров...
Решению (примеров 106)
The international presence was important to help solve the problems and to create an atmosphere for their resolution. В содействии решению этих проблем и созданию условий для их решения важную роль может сыграть международное присутствие.
The Government at various levels has also adopted a number of policy measures to help solve employment problems affecting women. Государственные структуры различного уровня приняли также некоторые меры в области политики, с тем чтобы содействовать решению проблем занятости, затрагивающих интересы женщин.
A particular benefit of such programmes is that they are often directly linked to action to control or solve the problems identified. Особой ценностью таких программ является то, что часто они напрямую связаны с деятельностью по обузданию или решению выявленных проблем.
Indonesia remained ready to share its experiences in debt management in order to help solve the problems of other debtor countries, especially the least developed countries. Оратор подтверждает готовность своего правительства поделиться своим опытом в деле регулирования долговых отношений, с тем чтобы помочь решению проблем других стран-должников, в частности наименее развитых стран.
It was the Committee's duty to support the existence of an independent State and it would do all it could to help solve the problems in Bosnia and Herzegovina. Поддержка независимых государств в целях их сохранения является обязанностью Комитета, и он сделает все возможное для того, чтобы помочь решению проблем в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 38)
We must solve the humanitarian and security crisis while simultaneously establishing the foundations for longer-term peace and development. Мы должны урегулировать гуманитарные кризисы и кризисы в области безопасности, одновременно закладывая основу для устойчивого мира и развития.
The resolve of the member States to address and solve really burning issues affecting the life of millions of people most immediately is put to the test. Тем самым проходит проверку на прочность решимость государств-членов рассматривать и урегулировать поистине злободневные проблемы, которые самым непосредственным образом затрагивают жизнь миллионов людей?
Today, after a number of meetings, we have adopted a draft decision which in fact suspends the proceedings of the High-level Working Group without its having succeeded in agreeing on any measure that would solve the financial crisis which confronts the United Nations. Сегодня, после ряда заседаний, мы приняли проект решения, в соответствии с которым, по сути, приостанавливается работа Рабочей группы высокого уровня без согласования каких-либо мер, которые позволили бы урегулировать финансовый кризис, перед которым стоит Организация Объединенных Наций.
The participation of developing country experts at UNCTAD expert meetings contributed to efforts to identify solutions to development problems, and the development partners, especially developed countries, were therefore invited to help solve the funding crisis. Участие экспертов из развивающихся стран в работе совещаний экспертов ЮНКТАД способствует нахождению решений проблем в области развития, и поэтому партнеры по развитию, в особенности развитые страны, должны помочь урегулировать данный кризис с финансированием.
To do so, it had to focus attention on the basic causes of conflict and solve them through concrete, constructive and pragmatic approaches. Для этого она должна сосредоточить внимание на выявлении основных причин конфликтов и стараться урегулировать их с помощью конкретных, конструктивных и прагматических решений.
Больше примеров...
Разрешения (примеров 21)
The Federation was of the view that such agencies had competence, expertise and human resources to manage and solve specific issues effectively. По мнению Федерации, такие учреждения обладают компетенцией, опытом и людскими ресурсами для эффективного урегулирования и разрешения конкретных вопросов.
We hope that it will be more often resorted to as the principal means to manage and solve crises. Мы надеемся, что к нему будут прибегать гораздо чаще как к главному средству урегулирования и разрешения кризисов.
A request to country Parties to undertake political measures to peacefully solve conflicts caused by desertification (Bamako). ё) к странам - Сторонам Конвенции обращается просьба использовать политические меры для мирного разрешения конфликтов, вызываемых опустыниванием (Бамако).
The Centre on Housing Rights and Evictions praised the creation of three new ministries to deal with human rights issues but noted their lack of jurisdiction and resources to prevent and solve conflicts. Центр по жилищным правам и выселениям высоко оценил факт создания трех новых министерств для решения вопросов прав человека, но при этом отметил отсутствие у них юрисдикции и ресурсов для предупреждения и разрешения конфликтов.
Both parties must take urgent steps to boost confidence and solve problems that could undermine peace efforts. Обе стороны должны предпринять срочные шаги в целях укрепления доверия и разрешения проблем, способных подорвать усилия по достижению мира. Во-первых, Израиль должен улучшить гуманитарные условия для гражданских лиц на Западном берегу.
Больше примеров...
Разгадать (примеров 44)
Kyra and Peter must solve the mystery of who the enigmatic figure is and how they will achieve their goal. Кайра и Питер должны разгадать тайну того, загадочной фигура и как они будут достигать своей цели.
What if I told you I could help you solve another tattoo? А если я скажу, что могу помочь вам разгадать ещё одну тату?
this is the clue you couldn't solve. эту загадку ты не смог разгадать.
In the game, developed by Gorilla Systems Co. and called Nancy Drew: Deadly Secret of Olde World Park, players help Nancy solve the mystery of a missing billionaire. В игре под названием «Нэнси Дрю: Смертельная Тайна Старого Парка Мира», разработанной Gorilla Systems Co, игроки помогают Нэнси разгадать тайну пропавшего миллиардера.
You know, something that might help solve that last clue, but that was it! Что-то, что могло бы помочь мне разгадать последнюю подсказку, но и только!
Больше примеров...
Урегулирования (примеров 30)
In line with efforts to prevent and solve grievances at the earliest stage possible, UNICEF has had in place, for several years, an ombudsperson system designed to mediate disputes informally. В рамках усилий, направленных на предотвращение урегулирования споров на самых ранних этапах, ЮНИСЕФ несколько лет назад создал аппарат омбудсмена, перед которым ставится задача неформального разрешения споров.
The United States should allow the Puerto Rican people to exercise their right to self-determination as a matter of urgency, and return to them all their sovereign powers, without which they were unable to enact the necessary legislation to address and solve their problems. Соединенные Штаты должны в безотлагательном порядке позволить народу Пуэрто-Рико осуществить свое право на самоопределение и вернуть ему все суверенные полномочия, без которых он не может принять необходимое законодательство для рассмотрения и урегулирования своих проблем.
Therefore, in order to definitely solve this problem, it is imperative to carry out alternative development projects, ensure food security, enable people to earn more by cultivating crops other than poppies, as well as traditional cultivation. Поэтому для окончательного урегулирования этой проблемы, крайне необходимо осуществлять альтернативные проекты в области развития, обеспечивать продовольственную безопасность, давать людям возможность больше зарабатывать посредством выращивания не мака, а других культур, а также выращивания традиционных культур.
Others undoubtedly stemmed from the artificially created divergences which only the peace plan could solve. Другие являются очевидным следствием искусственно созданных разногласий, которые могут быть разрешены лишь в рамках плана мирного урегулирования.
If Japan is truly concerned about security and wants the peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula, it should not take up issues that cannot help solve the problem. И если Япония поистине заботится о безопасности и желает мирного урегулирования ядерной проблемы на Корейском полуострове, то ей не следует поднимать вопросов, которые не могут помочь в решении проблемы.
Больше примеров...
Урегулированию (примеров 21)
Peace-keeping operations should in principle only be destined to help solve major disputes for which they could rally broad support within the international community. Операции по поддержанию мира должны быть, в принципе, направлены лишь на то, чтобы способствовать урегулированию крупных споров, и в этой связи они могли бы обеспечить мобилизацию широкой поддержки со стороны международного сообщества.
The Democratic People's Republic of Korea is therefore strongly opposed to any attempt to internationalize the nuclear issue of the Korean peninsula, as it will not help solve the problem. И поэтому Корейская Народно-Демократическая Республика твердо выступает против всякой попытки интернационализации ядерной проблемы Корейского полуострова, ибо это не помогло бы урегулированию проблемы.
What additional instruments can we as a Council bring to bear to help solve and, where possible, prevent conflicts in Africa? Какие дополнительные инструменты мы как члены Совета можем использовать для содействия урегулированию и, по мере возможности, предотвращению конфликтов в Африке?
Those and similar cases only deepen the isolation of the countries concerned and do not solve the existing situations. Эти и аналогичные дела только усугубляют изоляцию этих стран и отнюдь не способствуют урегулированию существующих ситуаций.
These problems are interlinked as one problem, and any attempt to treat it as a problem of security alone will not solve it. Эти проблемы взаимосвязаны и любая попытка ограничивать ее лишь аспектами безопасности, не будет способствовать ее урегулированию.
Больше примеров...
Расследовать (примеров 5)
We might help you solve your case. Мы можем помочь вам расследовать это дело.
In that case, they should solve the ones they have or they'll never get any practice. В таком случае им следовало бы расследовать то, что есть - иначе они никогда не получат практического опыта.
You said the boy formed a bond with Olivia, helped her solve a case once. Ты говорил, что мальчик был связан с Оливией, и помог ей расследовать дело.
So, you're saying that the police cannot solve it because they are too English? Итак, вы считаете полиция не может расследовать дела, будучи слишком английскими?
Make us solve crimes. Мы будем расследовать преступления.
Больше примеров...
Раскрывать (примеров 9)
Kono explains here how Five-O uses technology to help solve crimes. Коно объясняет как 5-0 используют технологии, чтобы раскрывать преступления.
This is the sort of case the police can solve perfectly well, and it looks like they're doing just that. Такого рода дела полиция прекрасно умеет раскрывать, и похоже, этим она и занимается.
Helping you solve your case. Помогаю раскрывать ваше дело.
I actually helped him solve a few cases. Реально помогала раскрывать дела.
But how can I solve a crime when I can't even solve what's wrong with me? Как мне раскрывать преступления, если я не могу разобраться в себе?
Больше примеров...
Устранить (примеров 20)
It was pointed out that 8.2.2.8.3 already imposed a standard layout for the certificate and that adopting a new model would not solve the problems of forgery. Внимание участников было обращено на тот факт, что пункт 8.2.2.8.3 уже предусматривает типовое оформление свидетельства и что принятие нового образца вряд ли сможет устранить проблему подлога.
It is stated that this approach would solve the problems with backstopping described in the report of the Secretary-General; Отмечается, что такой подход позволил бы устранить проблемы с поддержкой специальных политических миссий, о которых говорится в докладе Генерального секретаря;
Further, it was stated that such a change would not be a change in substance and would solve the perceived inconsistency that lay between paragraphs 12 and 16 of draft article 1. Кроме того, было отмечено, что это изменение не затрагивает вопросов существа и позволит устранить предполагаемое несоответствие между пунктами 12 и 16 проекта статьи 1.
Katia can solve any problem here, isn't that right? Катя может определить и устранить любую неполадку.
Practical measures were needed to address current shortcomings and no single proposal could solve all the problems facing the system. Необходимо принять практические меры, с тем чтобы устранить существующие недостатки.
Больше примеров...
Решаться (примеров 3)
In that same context, we should solve the issue of the extension of the functions of the judges themselves. В этом же контексте должен решаться вопрос и о продлении полномочий судей.
Such an important issue must not be left to individual, voluntary responses, which, although sometimes substantial, did not solve a problem that must be addressed more systematically, having regard to the wide range of adverse effects that sanctions had on various States. Такой важный вопрос не должен решаться с помощью индивидуальной, добровольной деятельности, которая, хотя в некоторых случаях и значительна, не решает проблему, которая должна решаться более систематически, с учетом широкого ряда неблагоприятных последствий, которые санкции оказывают на различные государства.
Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. Есть вещи, о которых нужно поговорить, с помощью которых решаться... все ваши проблемы и вы получите ответы на ваши вопросы.
Больше примеров...
Разгадывать (примеров 2)
You know, you two should band together and solve mysteries, fight crime. Вы должны объединиться и разгадывать тайны, бороться с преступностью.
Now, you must solve a series of clues. Тебе придётся разгадывать загадки на пути к сокровищу.
Больше примеров...
Решать проблему (примеров 6)
So, let's go solve this together. Тогда пошли решать проблему вместе.
No, I can have a conversation with you and solve the dark matter proton decay problem at the same time. Сейчас я могу общаться с тобой и решать проблему разложения протонов темной материи в то же самое время.
The government has indicated that it will solve the land rights problem through legislation, in consultation with the people of the interior and with the support of multilateral organizations. Правительство заявило, что оно будет решать проблему прав собственности на землю на основе законодательства, которое будет разрабатываться в консультациях с жителями отдаленных районов страны и при поддержке многосторонних организаций.
99.97. Continue attaching great importance to education and solve effectively the problem of children dropping out of school, so as to guarantee their right to education (China); 99.97 повышать роль образования и эффективным образом решать проблему ухода детей из школы, с тем чтобы гарантировать их право на образование (Китай);
Of course, China has a saying that is: "Solve the developing problem through developing". В Китае есть поговорка: "Решать проблему развития надо с помощью развития".
Больше примеров...
Решать вопросы (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
Thus, every nation should solve the issues for ensuring human rights by discarding dogmatic attitude toward the application of international human rights instruments and adopting the human rights policy, formulating its own law and taking other necessary measures on the basis of clear understanding of reality. Отсюда долг каждого государства - отказаться от догматического подхода к международным правовым нормам о правах человека, своим мышлением конкретно познать действительность и на этом основе разработать политику обеспечения прав человека и соответствующие правовые нормы, решать вопросы обеспечения прав человека, принимая другие необходимые меры.
Больше примеров...
Решать вопрос (примеров 2)
One delegation stated that the Committee on Non-Governmental Organizations could not solve the issue of accreditation of non-governmental organization representatives at the Commission on Human Rights and that it was incumbent upon the Secretariat and the Bureau of the Commission itself to address the matter. Одна из делегаций заявила, что Комитет по неправительственным организациям не может решать вопрос об аккредитации представителей неправительственных организаций в Комиссии по правам человека и что заниматься этим вопросом должны Секретариат и Бюро самой Комиссии.
Millions of people have contributed their desktop computerswhen they're not using them to link together through the Internetinto supercomputing collectives that help solve the protein foldingproblem for medical researchers - that's Folding@home at Stanford - to crack codes, to search for life in outer space. Миллионы людей предоставили свои настольные ПК, длявозможности, пока они их не используют, объединять их посредствомИнтернета, в своеобразные группы по типу суперкомпьютера, которыепомогают решать вопрос свёртывания молекул белка для медицинскихисследователей. Речь о стэндфордском проекте длявзламывания кодов. Для поиска жизни в открытом космосе.
Больше примеров...