Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
After several years these barriers form small terraces which accumulate soil and water and thus become productive for agriculture. Спустя несколько лет эти заграждения формируют небольшие террасы, в которых аккумулируются почва и вода и которые впоследствии становятся высокопродуктивными сельхозугодьями.
If the soil used to grow seedlings is taken from local sources, it will already contain the appropriate soil microbes needed to promote healthy vegetation. Если почва для выращивания саженцев будет взята из местных источников, то в ней уже будут содержаться соответствующие почвенные микробы, необходимые для содействия росту здоровой растительности.
Subject to the availability of resources, however, it is anticipated that the reports will be supplemented with information on other media such as biota, water, soil and sediments. При условии наличия соответствующих ресурсов, однако, ожидается, что эти доклады будут дополняться информацией по таким другим средам, как биота, вода, почва и отложения.
Pica is the consumption of substances with no significant nutritional value such as soil, soap or ice. Пикацизмом является потребление веществ, непригодных в пищу, таких как почва, мыло или лёд.
Now, all of that grass you see aboveground has to decaybiologically before the next growing season, and if it doesn't, thegrassland and the soil begin to die. Вся растительность на рисунке выше должна биологическиразложиться до наступления следующего периода вегетации; если этогоне произойдёт, луг и почва начнут увядать.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
The soil can't really want to hurt the tree. Земля не может хотеть вреда порожденным ею деревьям.
Afghanistan will never enter into any political or military alliance against any State and Afghan soil will not be used as a base for hostilities against another State. Афганистан никогда не вступит в какой-либо политический или военный альянс против какого-либо государства, и земля Афганистана никогда не будет использоваться как база для ведения враждебных действий против другого государства.
The Land for Life Award is the only global award that focuses solely on recognizing organizations and individuals working to restore degraded lands and improve soil's natural health and productive capacity. Премия «Земля для жизни» - это единственная глобальная премия для награждения организаций и физических лиц, которые работают для восстановления деградировавших земель и улучшения естественного состояния и повышения плодородия почв.
Is this still Japanese soil? Это еще японская земля?
Much has been done, and much more is to be done to make sure that the "shining" sarcophagus, the dead-land zone and the radiation-fertilized soil are not the only symbols of Ukraine that we are going to leave as our legacy. Многое сделано и значительно больше еще предстоит сделать, с тем чтобы "светящийся" саркофаг, мертвая земля и радиоактивная почва не стали единственными символами Украины, которые мы оставим после себя.
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
With a view to achieving such a freedom from the nuclear threat, Kazakhstan has completely rejected nuclear weapons and removed them from our soil. В интересах достижения такой свободы от ядерной угрозы Казахстан полностью отказался от ядерного оружия и не имеет его на своей территории.
It had ratified several international conventions on illicit drugs, and while no illicit drugs were produced on Kuwaiti soil, his Government was tackling drug smuggling and abuse. Кувейт ратифицировал несколько международных конвенций о незаконных наркотиках, и, хотя незаконные наркотики на территории Кувейта не производятся, правительство страны борется с контрабандой наркотиков и злоупотреблением ими.
The last thing you need is for the met to catch us running an op on British soil. Не хватало того, чтобы нас поймали на том, что мы проводим операцию на британской территории.
A faction of the Red Army calling itself Novaya Svoboda, the "New Freedom," has control of the bomb and intends to detonate it on U.S. soil. Внутри Красной Армии есть группировка Новая Свобода... которая захватила бомбу... и собирается взорвать ее на территории США.
The United States' official reaction to the invasion of Goa was delivered by Adlai Stevenson in the United Nations Security Council, where he condemned the armed action of the Indian government and demanded that all Indian forces be unconditionally withdrawn from Goan soil. Официальная реакция США на вторжение в Гоа была озвучена Эдлаем Стивенсоном на заседании совета безопасности ООН, он осудил вооружённые действия индийского правительства и потребовал, чтобы все индийские силы были безоговорочно выведены с территории Гоа.
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
Construction of 7 team sites (gravel/lateritic soil for team sites, Abyei headquarters and helipads) Строительство 7 опорных пунктов (гравий/латеритный грунт для опорных пунктов, штаб-квартиры в Абьее и вертолетных площадок)
The ratio of the components amounts to: 5-20% by mass of peat, 0-50% by mass of sand, 15-35% by mass of waste water sludge, with the remainder being construction soil. Соотношение компонентов составляет, мас.%: Торф 5÷20, Песок 0÷50, Осадок сточных вод 15÷35, Строительный грунт - остальное.
While the backfill to replace the removed soil would be dredged from the lagoon, it was felt that it would not contain sufficient organic material to be agriculturally productive. Несмотря на то обстоятельство, что грунт, которым можно было бы заменить удаленную почву, мог быть драгирован из лагуны, признавалось, что в нем не будет содержаться такого количества органических веществ, какое необходимо для сельскохозяйственного производства.
The Panel is aware that contaminated soil in the trenches is buried under relatively clean soil, but it does not consider removal of contaminated materials to be necessary outside Wadi Al Batin. Группа понимает, что загрязненный грунт в районах траншей захоронен под относительно чистым грунтом, но она не считает удаление загрязненных материалов за пределами района Вади-эль-Батин необходимой мерой.
There's loam soil surrounding some Southern California beaches and also loam soil around some parks in the area. Глинистый грунт окружает пляжи Южной Калифорнии и также встречается в местных парках.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
Land-use varies according to local soil and climatic conditions. Использование земли варьируется в зависимости от местных почвенных и климатических условий.
In order to solve this safety problem, an analysis of the soil characteristics is to be undertaken under the umbrella of the International Test and Evaluation Programme (ITEP). Для решения этой проблемы безопасности под эгидой Международной программы испытания и оценки (МПИО) производится анализ почвенных характеристик.
(c) To promote soil and water conservation; с) содействие охране и рациональному использованию почвенных и водных ресурсов,
Under these circumstances, agriculture and irrigation policies have to be set into a broader frame of sustainable development to stress the long-term sustainability of food production systems, particularly in relation to soil and water conservation and the role of traditional agricultural practices. В таких условиях стратегии в области сельского хозяйства и орошения должны проводиться с учетом более широкой перспективы устойчивого развития в целях уделения особого внимания долгосрочной устойчивости систем производства продуктов питания, особенно в том, что касается сохранения почвенных и водных ресурсов и роли традиционной сельскохозяйственной практики.
He outlined the uncertainties and further research necessary for the improvement of dust suspension parametrization, the refinement of soil properties data, and data collection on heavy metals content in soils. Он подчеркнул существующие неопределенности и необходимость дальнейших исследований для совершенствования методов определения параметров пылевых взвесей, оптимизации почвенных характеристик и сбора информации о содержании в почве тяжелых металлов.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
Option 2: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline. Вариант 2: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия.
The soil report went public, they shut the place down, end of story. Почвенный тест ведь был опубликован, они свернули стройку, сказочке конец.
Deep soil with minimum rocks and stones is desirable. Глубокий почвенный слой с минимальным количеством камней является желательным.
Greater recognition is needed of the fact that land provides ecosystem services that restore productivity, conserve soil, water and biodiversity, sequester carbon, regulate climate and provide landscape and cultural values. Необходимо более широко признать тот факт, что земельные ресурсы обеспечивают экосистемные услуги, которые позволяют восстанавливать производительность, сохранять почвенный покров, водные ресурсы и биоразнообразие, сокращать содержание углерода в атмосфере, регулировать климат, а также сохранять природные ландшафты и культурные ценности.
Inoculum: Soil-borne: most infection occurs from wind-borne ascospores that are produced by the fungus on the soil surface. Инокулят: почвенный - заражение в большинстве случаев распространяется по воздуху с помощью сумкоспор, которые производятся грибами на поверхности почвы.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
In contrast, the increase is diminished for coarse woody debris, and the decrease is accelerated for soil organic carbon. В свою очередь увеличение снижается в случае крупных древесных остатков, а уменьшение ускоряется в случае почвенного органического углерода.
Changes in forest growth and decomposition of soil organic matter were important at forested sites and sites at risk of nitrogen saturation. Изменения в росте лесов и разложении почвенного органического вещества имели важное значение на лесных участках и участках, которые подвержены риску насыщения азотом.
For eutrophication, they were based on a range of soil and soil solution variables. В случае эвтрофикации они основывались на широком круге переменных, касающихся почвы и почвенного раствора.
Identify a limited set of criteria or indicators, for example, soil cover, yield increase, and so on, and enter these into the system. а) Определение ограниченного набора критериев или показателей, примером которых могут служить состояние почвенного покрова, размер прибавки урожая и т.д., и ввод их в систему.
The Government is also comprehensively promoting deep soil tillage and loosening, to address problems of thinning topsoil, thickening plough pan and soil compaction prevalent in north and north-east China and the region of the Yellow, Huai and Hai Rivers. На севере и северо-востоке Китая и в районе Хуан-Хуай-Хай, где характерно утоньшение почвенного слоя и утолщение плужной подошвы и наличие проблем, связанных с уплотнением почвы, пропагандируется использование технологии глубокой вспашки.
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
Application of these amendments will provide additional nutrients which will accelerate recovery of soil biota and vegetation. Применение таких структурообразователей обеспечит дополнительный приток питательных элементов, которые ускорят восстановление почвенной биоты и растительности.
Purpose: The indicator provides a measure of the state of land in terms of the degree to which it is affected by soil erosion. Цель: Данный показатель обеспечивает возможность оценки состояния земельных угодий с точки зрения степени их подверженности почвенной эрозии.
Stomatal flux-based critical levels of O3 took into account the varying influences of temperature, water vapour pressure deficit (VPD), light, soil water potential (SWP), atmospheric O3 concentration and plant development (phenology) on O3 uptake. В основанных на удельных устьичных потоках критических уровнях ОЗ учитывается влияние таких разнородных факторов, как температура, дефицит давления пара (ДДП), освещенность, потенциал почвенной влаги (ППВ), концентрация ОЗ в атмосфере и развитие растений (фенология) на поглощение ОЗ.
The approach to establishing a monitoring system for diffuse soil contamination is based on representative sampling of the general soil environment over large areas, followed by testing of samples for contaminants. Подход к созданию системы мониторинга диффузного загрязнения почв основан на отборе репрезентативных проб из всей почвенной среды на больших территориях и произведении анализа проб на присутствие загрязнителей.
The benefits of forests for the supply of water are multiple: by intercepting precipitation, evaporating moisture from vegetative surfaces, transpiring soil moisture, capturing fog water and maintaining soil infiltration, forests influence the amount of water available. В результате задержания осадков, испарения влаги с поверхности растительности, транспирации почвенной влаги, забора воды из тумана и поддержания процесса фильтрации воды через почву леса влияют на объем имеющейся воды.
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
Soil samples were collected from the air sampling sites as part of the study. В рамках обследования на участках отбора проб воздуха были собраны почвенные пробы.
Current EMEP Eulerian modelling needed to include soil maps, which were not addressed by the land-use data involved in this intercomparison. В разрабатывавшиеся в настоящее время в рамках ЕМЕП эйлеровские модели потребовалось включить почвенные карты, которые не учитывались в базах данных по землепользованию при проведении указанных взаимных сопоставлений.
The available ecotoxicity data for the c-octaBDE product show little or no effect on aquatic organisms, sediment organisms and soil organisms. Имеющиеся данные по экотоксичности промышленно производимого к-октаБДЭ говорят о том, что он слабо или вообще никак не воздействует на гидробионты, на организмы, обитающие в осадочных отложениях, и на почвенные организмы.
The climatic and soil conditions for agriculture within the EECCA countries vary greatly from a mild climate and high production potentials to very harsh arctic conditions and low production potentials. Климатические и почвенные условия для сельского хозяйства в пределах стран ВЕКЦА очень разнятся: от умеренно климатических до очень суровых арктических условий, от высокопродуктивного до низкопродуктивного потенциала.
European soil and water resources, carrying out research on soil and waste as well as inland and marine waters; европейские почвенные и водные ресурсы, проведение исследований в области почв и отходов, а также внутренних и морских вод;
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
Special protection was granted to unaccompanied minors arriving on Spanish soil. Особой защитой пользуются несопровождаемые несовершеннолетние лица, прибывающие на территорию Испании.
The code requires the administrative authorities to justify the decisions to refuse entry onto Moroccan soil, and gives migrants the right to appeal those decisions were established. Согласно Кодексу, административные органы должны обосновывать решения об отказе в разрешении на въезд на марокканскую территорию, а мигрантам предоставляется право обжаловать эти решения.
Brandt has failed. Aii he's done is bring the war home to American soil. Брандт добился того, что война пришла на нашу территорию.
See, this company cultivates and studies these organisms to prepare for the awful possibility that one day they may wind up on U.S. soil. Видите ли, эта компания выращивает и изучает подобные организмы, чтобы подготовиться к ужасной возможности того, что однажды они могут быть занесены на территорию США.
There had been a foreign visitor at one of the public inquiries in Arcadia, an ornithologist from Spartaca, Fantasia's downstream neighbour, through which the Styx meandered gently towards the sea after leaving Fantasian soil. Во время проведения общественных слушаний в Аркадии находился иностранный гость - орнитолог из Спартаки, соседней с Фантазией страной, расположенной вниз по течению Стикса, через территорию которой река по извилистому руслу течет к морю.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
environmental considerations (soil and water protection, landscape, biodiversity, archaeology, etc.); экологические соображения (почво- и водоохрана, ландшафт, биологическое разнообразие, археология и т.д.);
For example, 10 per cent of European forests are designated primarily for the protection of soil and water; however, climate change is altering the role of forests in regulating water flows and influencing the availability of water resources. Например, считается, что 10 процентов европейских лесов выполняют, главным образом, почво- и водозащитные функции; тем не менее под воздействием изменения климата изменяются также выполняемая лесами роль регулятора водного стока и имеющиеся запасы водных ресурсов.
These include, for example, measures for soil and water conservation, efficient irrigation and water harvesting and storage, integrated water and land resources management, decreasing post-harvest losses, integrated pest management, and benefiting from market opportunities. К ним относятся, например, различные почво- и водоохранные меры, эффективные приемы орошения и сбора и хранения поверхностного стока, комплексное водо- и землепользование, методы сокращения послеуборочных потерь и комплексной борьбы с вредителями и навыки использования рыночных возможностей.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
However, soil and water conservation, marsh management, agro-forestry, reforestation or other environmental management variables were not included in the long list of poverty-monitoring indicators (the use of fertilizer and selected seeds were). Однако в длинный перечень показателей мониторинга бедности не были включены показатели, касающиеся почво- и водосбережения, управления болотными угодьями, агролесомелиорации, лесовосстановления, и другие переменные, характеризующие природоохранную деятельность (вместе с тем в него были включены показатели использования удобрений и отдельных видов семян).
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
Richard Warren Arnold (professor, United States): for his outstanding contribution to the development of theoretical and applied soil science and modeling the behavior of soils in different landscapes of the world. Арнольд Уоррен (США) - за выдающийся вклад в развитие теоретического и прикладного почвоведения и создание моделей поведения почв в разных ландшафтах мира.
VDNKh, Moscow 2014 Project Cantata heroic, Crickets with Orchestra, Soil science Museum, St.Petersburg 2013 Art Moscow 20132013 Biennale of graphics of the Baltic Sea Kaliningrad - Königsberg 20132013 New Russian realism. ВДНХ, Москва 2014 - Проект «Кантата героическая, для сверчков с оркестром», Музей почвоведения им. Докучаева, Санкт-Петербург 2013 - Арт-Москва 20132013 - Биеналле графики стран балтийского моря «Калининград - Кёнигсберг 2013» 2013 - «Новый Российский реализм».
International Soil Science Society, Vienna Международное общество почвоведения, Вена
Preparation of the system is within the responsibility of the Research Institute for Pedology and Protection of Soil in Bratislava. За подготовку этой системы отвечает Научно - исследовательский институт почвоведения и защиты почв, находящийся в Братиславе.
SOTER Soils and Terrain Digital Database (UNEP/FAO/International Soil Reference and Information Center/ International Society of Soil Sciences) СОТЕР База цифровых данных о почвах и землях (ЮНЕП/ФАО/Международный информационно-справочный центр по почвам/Международное общество почвоведения)
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
However, recent research undertaken indicated that more than 25 per cent of South Africa's soil is already severely degraded. Тем не менее недавние исследования показали, что более 25% земельных угодий в Южной Африке уже значительно деградировали.
These include, for example, measures for soil and water conservation, decreasing post-harvest losses (which can be as high as 30 per cent), integrated pest management, community development and social mobilization, and benefiting from market opportunities. В качестве примеров этого можно привести меры по охране и рациональному использованию земельных и водных ресурсов, уменьшению послеуборочных потерь (величина которых может достигать 30 процентов), комплексной защите растений от сельхозвредителей, общинное развитие и социальную мобилизацию и использование преимуществ рыночного хозяйства.
No preventive or mitigation measures are given for the protection of water or soil. Для защиты водных или земельных ресурсов не предусмотрено никаких превентивных мер или мер по смягчению последствий загрязнения.
Support for a diagnosis by the affected populations of their needs and constraints will be supplemented by a flexible approach and good coordination between all the players; it will cover the aspect of soil restoration. Помощь в выявлении потребностей и проблем затрагиваемого населения должна дополняться гибким подходом и тесной координацией усилий всех сторон, имеющих отношение к деятельности по восстановлению земельных ресурсов.
Mario García, Professor of the Department of Soil and Water at the University of Uruguay considers that water demand is currently low due to the enormous resources in the country. Профессор кафедры земельных и водных ресурсов факультета сельского хозяйства Уругвайского университета Марио Гарсиа считает, что в настоящее время, учитывая богатые ресурсы страны, спрос на воду невысок.
Больше примеров...