Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
The volcanic content of the islands' soil, however, makes them all fertile. Вместе с тем почва у этих островов, сформировавшаяся из вулканических пород, имеет одну общую черту - высокую плодородность.
Now, it turns out that the soil on Mars, by and large, is perfect for making bricks. И ещё выяснилось, что почва на Марсе, в общем и целом, идеальна для создания кирпичей.
Soil conditions are poor but the plateau is covered mostly by vast natural grasslands, a good environment for animal husbandry. Почва на плато не очень плодородная, однако территория покрыта огромными естественными пастбищами, которые создают хорошие условия для животноводства.
Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. Известно под названием "почва", "грунт" или "земля".
Soil and a bit of organic matter. Почва и немного органического вещества.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
Can I help it if the queen is not fertile soil? Что поделать, если королева - не плодородная земля?
Should we presume then that the soil itself carries considerable metaphysical power of tradition? Okay, today's wines of Argiano could be considered of a moderately modern style. С другой стороны, на землях Argiano вино производилось уже в XVI веке, а значит сама земля несёт на себе печать времени и традиции.
Not with this soil under our feet. Не та земля под ногами.
I can always have more children, but I can't make crops grow where the soil is dead. Я смогу родить ещё детей, но урожая не будет, если земля бесплодна.
The wall is a maximum 9.1 m (29 ft 10 in) wide, and is about the same color as the soil surrounding it. Максимальная ширина стены - 9,1 метра, и она примерно такого же цвета как и земля, на которой она расположена.
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
As you can see, the framework is meant to produce a court that will meet international standards for the trial of criminal cases while at the same time having a mandate to administer a blend of international and domestic Sierra Leonean law on Sierra Leonean soil. Как Вы можете убедиться, это рамочное соглашение имеет целью учредить суд, который будет отвечать международным стандартам для разбирательства дел о преступлениях, а также обладать мандатом для обеспечения соблюдения международного и внутреннего права Сьерра-Леоне на территории Сьерра-Леоне.
Take nuclear weapons off high-alert status to reduce the risk of launching by error; make deep reductions in strategic nuclear weapons; place all non-strategic nuclear weapons in centralized storage; and withdraw all such weapons from foreign soil. понизить уровень боевой готовности ядерного оружия, чтобы уменьшить риск запуска по ошибке; произвести глубокие сокращения стратегического ядерного оружия; поместить все нестратегическое ядерное оружие в пункты централизованного складирования; и вывести все такое оружие с иностранной территории;
You are on U.S. soil now. Сейчас ты на территории США.
I remember, he was brought in for questioning after having several meetings with Cabrera on U.S. soil. Я помню, его несколько раз допрашивали здесь после его встреч с Кабрера на территории Штатов.
This can be attributed to the fact that Egypt is one of the States most affected by the problem of landmines, estimated at around 23 million mines and unexploded ordnance spread throughout an area of more than 280,000 hectares of Egyptian soil. Это можно объяснить тем, что Египет является одним из государств, в наибольшей мере затрагиваемых проблемой наземных мин, численность которых, вместе с неразорвавшимися боеприпасами, согласно оценкам составляет около 23 миллионов, рассеянных на территории более 280000 га египетских земель.
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
Next, Viking prepared to sniff the air and taste the soil. Затем Викинг приготовился вдохнуть воздух и попробовать грунт.
Applicable waste matrices include soil, sediment, sludge and liquids. Основные типы обрабатываемых смесей, к которым применим данный метод, включают грунт, осадочные отложения, шлам и жидкости.
Ground penetrating radar. GPR operates by transmitting an electromagnetic signal into the soil and detecting a target reflected signal at the receiver. Вместе с тем, за счет инкорпорации в полисенсорную систему других датчиков, они позволяют теперь сократить ложные тревоги, генерируемые металлическим мусором. Грунтопроникающий радар. ГПР действует путем посылки электромагнитного сигнала в грунт и обнаружения на приемнике отраженного сигнала от объекта.
In these situations, the soil is premixed with sodium bicarbonate prior to being fed into the thermal desorption unit. Основные типы обрабатываемых смесей, к которым применим данный метод, включают грунт, осадочные отложения, шлам и жидкости.
Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. Известно под названием "почва", "грунт" или "земля".
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
In order to predict time dependent changes in ecosystem conditions, models should include dynamic soil, plant or chemical processes. Для прогнозирования зависящих от времени изменений в состоянии экосистем модели должны отражать динамику почвенных, вегетационных или химических процессов.
Need to catalogue and disseminate new and traditional water-saving technologies and integrated soil and water conservation techniques; необходимость в каталогизации и распространении новых и традиционных технологий сбережения воды и комплексных методов сохранения почвенных и водных ресурсов;
Preventing diffuse soil contamination is essential to avoid a permanent degradation of soil resources because in most cases it is not technically or economically feasible to remove this type of contamination. Предотвращение диффузного загрязнения почв имеет крайне важное значение для недопущения непрерывной деградации почвенных ресурсов, поскольку в большинстве случаев от этого типа загрязнения невозможно избавиться как по техническим, так и по экономическим причинам.
A success of the 2011 - 2012 negotiations of the Bali Action Plan is crucial for including land and soil issues into the context of climate change. Table 1 Успех переговоров 2011-2012 годов, связанных с Балийским планом действий, является весьма важным условием для включения вопросов земельных и почвенных ресурсов в контекст изменения климата.
ICP Integrated Monitoring had carried out a statistical trend analysis for the period 1996 - 2006 on data for open field and throughfall deposition, run-off and soil water. МСП по комплексному мониторингу провела статистический анализ тенденций в период 19962006 годов в отношении осаждений на открытых участках и под пологом леса, сточных и почвенных водах.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
Option 2: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline. Вариант 2: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия.
Countries may decide on the type of forests to include in the regime, on the basis of established country-driven character (for example, low cover and tropical dryland forests, including their soil pool). Страны могут принять решение относительно охвата соответствующим режимом определенного типа лесов на основе установленных по их инициативе характеристик (например, леса с низким покровом и тропические леса на засушливых землях, включая их почвенный пул).
Greater recognition is needed of the fact that land provides ecosystem services that restore productivity, conserve soil, water and biodiversity, sequester carbon, regulate climate and provide landscape and cultural values. Необходимо более широко признать тот факт, что земельные ресурсы обеспечивают экосистемные услуги, которые позволяют восстанавливать производительность, сохранять почвенный покров, водные ресурсы и биоразнообразие, сокращать содержание углерода в атмосфере, регулировать климат, а также сохранять природные ландшафты и культурные ценности.
Inoculum: Soil-borne: most infection occurs from wind-borne ascospores that are produced by the fungus on the soil surface. Инокулят: почвенный - заражение в большинстве случаев распространяется по воздуху с помощью сумкоспор, которые производятся грибами на поверхности почвы.
Other parameters of importance in hydrological investigations, such as soil moisture, evapo-transpiration, vegetation, land use and land cover, can also be estimated or mapped using satellite remote sensing techniques. С помощью спутниковой аппаратуры дистанционного зондирования могут оцениваться и картироваться и другие важные параметры гидрологических исследований, например, влажность почвы, транспирация/испарение, растительный покров, характер землепользования и почвенный покров.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
This implies the use of data from the surveys on atmospheric deposition, meteorology and soil solution. Это предполагает использование данных, получаемых в рамках анализа атмосферных осаждений, метеорологических параметров и почвенного раствора.
Apart from natural disasters, deforestation, soil and river erosion, and degradation, and other consequences of climate change, for which Bangladesh is hardly responsible, are causing unexpected and major environmental crises to the detriment of the general populace. Помимо стихийных бедствий, такие явления, как обезлесение, разрушение почвенного покрова и берегов рек, а также другие последствия изменения климата, происходящего отнюдь не по вине Бангладеш, вызывают неожиданно широкомасштабные экологические кризисы, влияющие на положение населения в целом.
Lowland development: Bid documents circulated for the development of 1,500 hectares of lowland preceded by both topographic and soil surveys of identified sites; освоение низменных районов: распространение конкурсных документов в связи с заявкой на освоение 1500 га низменных земель после проведения топографической съемки и почвенного обследования определенных участков;
Food and Agriculture Organization of the United Nations has been nominated to implement the IYS 2015, within the framework of the Global Soil Partnership and in collaboration with Governments and the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. Проведение МГП в 2015 году поручено Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций с привлечением Глобального почвенного партнерства и в сотрудничестве с правительствами стран и секретариатом Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием.
Biodegradation: In a soil metabolism study a DT50-value of about 58 days was established whilst laboratory degradation studies revealed DT50-values of 150 to 170 days based on the first 20 days of the study. При исследовании почвенного метаболизма продолжительность ПР50 составила около 58 суток, тогда как в ходе лабораторных исследований процесса разложения продолжительность ПР50 была по результатам первых 20 суток наблюдений определена в 150-170 суток.
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
Also, dams have been built in the valleys to stop soil erosion. Кроме этого, плотины также построены в долинах для прекращения почвенной эрозии.
In addition, if the mine is buried deeper than usual because the soil was eroded, a dog will not find it. Вдобавок если по причине почвенной эрозии мина захоронена глубже обычного, то собака ее не найдет.
The main uncertainties arose from the effects of soil moisture on ozone flux, in particular in Mediterranean areas, and the extrapolation from different exposure systems to field conditions. Основные факторы неопределенности возникают в связи с воздействием почвенной влаги на потоки озона, в особенности в средиземноморских районах, и в контексте экстраполяции различных систем воздействия на полевые условия.
Kazakhstan expressed the need for assistance in taking measures to preserve genes of wheat varieties, reduce soil erosion, effectively manage agricultural pests and disease outbreaks, and put in place a legal framework to ensure food security and sustainability of the agricultural sector. Казахстан сообщил о необходимости оказания ему помощи в осуществлении мер по сохранению генофонда сортов пшеницы, борьбе с почвенной эрозией, эффективной борьбе со вспышками сельскохозяйственных болезней и распространением вредителей, а также в создании правовой основы для обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого развития сельскохозяйственного сектора.
Carbon dioxide flux from soil organic matter Диоксид углерода из почвенной органики
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
The present soil pools have resulted from a long deposition history. Существующие почвенные комплексы тяжелых металлов складывались под действием многолетних процессов осаждения.
Its preference in that respect would be to supporting agricultural production systems involving the successful management of natural resources such as soil, water and flora. В этом отношении Нидерланды заинтересованы прежде всего в поддержке систем сельскохозяйственного производства, включая успешную эксплуатацию таких природных ресурсов, как почвенные, водные ресурсы и ресурсы флоры.
In regression models, soil factors, e.g. cation exchange capacity, base saturation and total amount of nitrogen and carbon, explain part of the defoliation. В регрессивных моделях почвенные факторы, например, катионно-обменный потенциал, насыщенность основаниями и общее содержание азота и углерода, отчасти объясняют природу дефолиации.
Carbon, nutrients and soil accounts; Углеродные счета, почвенные счета и счета питательных веществ;
SOIL RESOURCES (local/national to be extrapolated globally for most at a later stage) ПОЧВЕННЫЕ РЕСУРСЫ (местные/национальные: большинство будут подвергнуты экстраполяции на глобальном уровне на более позднем этапе)
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
For its own part, Pakistan will not allow any group or entity to use its soil for acts of terrorism in Afghanistan. Пакистан, со своей стороны, не позволит никакой группе или образованию использовать свою территорию для актов терроризма в Афганистане.
The situation of these minors varies, depending whether their asylum request is unsolicited or made in the framework of an officially organized programme following their arrival on French soil. Положение этих несовершеннолетних варьируется в зависимости от того, являются ли они спонтанными просителями убежища или же прибыли на французскую территорию в рамках какой-либо программы, организованной властями.
In addition, Rwanda and Uganda have expanded their own conflicts into Congolese territory, causing death and destruction on neighbouring soil. Кроме того, Руанда и Уганда перенесли свои конфликты на конголезскую территорию, сея смерть и разрушения на чужой земле.
The only way to ensure the eradication of terrorism from Afghan soil is by empowering the countries' legitimate authorities to police their own territory. Единственным путем искоренения терроризма на афганской земле является предоставление законным властям страны возможности контролировать свою собственную территорию.
There had been a foreign visitor at one of the public inquiries in Arcadia, an ornithologist from Spartaca, Fantasia's downstream neighbour, through which the Styx meandered gently towards the sea after leaving Fantasian soil. Во время проведения общественных слушаний в Аркадии находился иностранный гость - орнитолог из Спартаки, соседней с Фантазией страной, расположенной вниз по течению Стикса, через территорию которой река по извилистому руслу течет к морю.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
environmental considerations (soil and water protection, landscape, biodiversity, archaeology, etc.); экологические соображения (почво- и водоохрана, ландшафт, биологическое разнообразие, археология и т.д.);
For example, 10 per cent of European forests are designated primarily for the protection of soil and water; however, climate change is altering the role of forests in regulating water flows and influencing the availability of water resources. Например, считается, что 10 процентов европейских лесов выполняют, главным образом, почво- и водозащитные функции; тем не менее под воздействием изменения климата изменяются также выполняемая лесами роль регулятора водного стока и имеющиеся запасы водных ресурсов.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
However, soil and water conservation, marsh management, agro-forestry, reforestation or other environmental management variables were not included in the long list of poverty-monitoring indicators (the use of fertilizer and selected seeds were). Однако в длинный перечень показателей мониторинга бедности не были включены показатели, касающиеся почво- и водосбережения, управления болотными угодьями, агролесомелиорации, лесовосстановления, и другие переменные, характеризующие природоохранную деятельность (вместе с тем в него были включены показатели использования удобрений и отдельных видов семян).
Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа.
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
Richard Warren Arnold (professor, United States): for his outstanding contribution to the development of theoretical and applied soil science and modeling the behavior of soils in different landscapes of the world. Арнольд Уоррен (США) - за выдающийся вклад в развитие теоретического и прикладного почвоведения и создание моделей поведения почв в разных ландшафтах мира.
In 1921-1925 Kravkov headed the Department of Applied Soil Science at the North-West Regional Agricultural Experimental Station. В 1921-1925 гг. он возглавлял отдел прикладного почвоведения на Северо-Западной областной сельскохозяйственной опытной станции.
The Soil Science and Conservation Research Institute in Bratislava focused its activities on the control of area-based subsidies, crop yield forecasting and other satellite image interpretations. Научно-исследовательский институт почвоведения и охраны почв в Братиславе занимается вопросами контроля территориальных субсидий, прогнозирования урожая и толкования получаемых со спутников снимков.
National soil map/Soils and Terrain (SOTER) database Национальная карта почв/База данных по вопросам почвоведения и землеустройства (СОТЕР)
In 1922 the scientist was one of those who took part in the foundation of an independent Chair of Experimental Soil Science at the Petrograd State University. В 1922 г. ученый встал у истоков создания самостоятельной кафедры экспериментального почвоведения в Петроградском государственном университете.
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
Most of these aspects are important for soil and land, indicating the need to follow up on the negotiations in order to promote the integration of DLDD into climate change adaptation and mitigation, as appropriate. Большинство этих аспектов имеют важное значение для решения проблемы земельных и почвенных ресурсов и указывают на необходимость осуществления последующих действий в связи с упоминавшимися переговорами с тем, чтобы оказать должное содействие интеграции проблем ОДЗЗ в деятельность по смягчению изменения климата и адаптации к нему.
Work with a range of technologies and strategies, scaled at different levels, to address local and national challenges in on-farm productivity improvements; soil and water management; and increase value addition to bioresources by: Заниматься широким кругом технологий и стратегий, охватывающих различные уровни, с тем чтобы противостоять местным и национальным вызовам в области совершенствования фермерской производительности, рационального использования земельных и водных ресурсов и повышения добавочной стоимости биоресурсов посредством следующих действий:
The absence of secure land tenure is also a serious impediment to improved agricultural productivity and soil management. Отсутствие гарантированных прав землепользования также является серьезным препятствием на пути повышения продуктивности сельского хозяйства и рационального использования земельных ресурсов.
A success of the 2011 - 2012 negotiations of the Bali Action Plan is crucial for including land and soil issues into the context of climate change. Table 1 Успех переговоров 2011-2012 годов, связанных с Балийским планом действий, является весьма важным условием для включения вопросов земельных и почвенных ресурсов в контекст изменения климата.
Soil erosion, waterlogging and salinity, predicted to increase with the onset of climate change, all contribute to land degradation and desertification, leading to overexploitation of the land. Предсказывается, что с началом изменения климата усилятся такие явления, как эрозия почв, заболачивание и засоление водных ресурсов, все из которых ускоряют деградацию земельных ресурсов и опустынивание, что в свою очередь приводит к чрезмерной эксплуатации земель.
Больше примеров...