Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
The ability of the soil to support a good crop and increased production depends on the soil type, and how the soil is treated and managed. Способность почвы обеспечивать высокий урожай и рост производства зависит от ее типа, а также от того, каким образом обрабатывается почва и осуществляется уход за ней.
The soil left behind by the flooding is known as silt and was brought from Ethiopian Highlands by the Nile. Почва, остававшаяся после этого наводнения, известна как ил, и происходила из эфиопской горной местности рядом с Нилом.
(b) Very few developing countries have comprehensive data on the levels of mercury in various media, such as air, water, soil, etc. Ь) весьма ограниченное число развивающихся стран располагает полными данными об уровнях содержания ртути в различных средах, таких как воздух, вода, почва и т.д.
Soil... fertile, arable soil, vastly more rich than anything we've found since landing. Почва... плодородная, пахотная почва, самая богатая из всех, что мы видели с приземления.
The major quality factor of the Rioja-Alavesa region, and also the basis for its vineyards, is its clayey-clalcareous soil, whos characteristics are ideal for cultivating vines. Главным фактором качества области Риоха Алавеса, а также основанием для её виноградников, является глинисто-известняковая почва, чьи характеристики идеальны для выращивания виноградной лозы.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
No one can imagine such a peace as long as Lebanese soil remains illegally occupied by foreign troops. Невозможно представить такой мир до тех пор, пока ливанская земля остается незаконно оккупированной иностранными войсками.
In a new advertising campaign rolled out this summer, the authorities declared, "The soil is a bank; invest in it." В новой рекламной компании, прошедшей этим летом, власти провозгласили: «Земля - это банк; инвестируйте в нее».
(b) Differentiation of the terms "land" and "soil", and coordination with the terms of the Forest Resources Assessment (FRA); Ь) дифференциация терминов "земля" и "почва" и их согласование с терминологией "Оценки лесных ресурсов" (ОЛР);
That is Boyle soil. Это родная земля Бойла.
The soil and subsoil contain significant and varied agricultural and mining resources. Земля и недра страны богаты различными важными сельскохозяйственными ресурсами и полезными ископаемыми.
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
Chemical substances that are very harmful to humans, such as PCBs, were discovered in the soil where the facility's internal water purification plant was located. В пробе почвы на территории этого объекта, где находилась местная водоочистительная станция, были обнаружены крайне опасные для человека химические вещества, в частности ПХД.
More than 50 years later, the people still suffered from health effects, soil contamination still hampered the capacity for development, and the food chain still contained dangerously high radiation levels. Более полувека спустя эти последствия по-прежнему сказываются на состоянии здоровья населения, возможности по развитию территории ограничены вследствие загрязнения почвы, а продовольственная цепь подвергается негативному воздействию опасно высоких уровней радиации.
That was the argument that was made at the beginning of the war, but later we all discovered that Rwandans were really on our soil not in the interests of the security of Rwanda, as the Minister claimed, but rather because of the Congo's resources. Это объяснение было предложено в начале войны, однако позднее все мы поняли, что руандийцы находятся на нашей территории на самом деле не в интересах безопасности Руанды, как утверждал министр, а из-за наличия в Конго богатых ресурсов.
Despite our growing need for a peaceful nuclear fuel cycle, we signed the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula in 1992, voluntarily renouncing nuclear enrichment or reprocessing facilities on our soil. Несмотря на наши растущие потребности в использовании ядерного топливного цикла в мирных целях, в 1992 году мы подписали Совместную декларацию о денуклеаризации Корейского полуострова, добровольно отказавшись от обогащения ядерного топлива и от создания объектов его переработки на нашей территории.
Minor children who have been abandoned and are living on Peruvian soil, and children of unknown parents; одинокие несовершеннолетние, проживающие на территории страны, а также дети, родители которых неизвестны;
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
The soil that is being taken out will be used as refill upon completion of the work. Грунт, который был вынут, будет использован для засыпки труб по завершении работ.
In the Chemolak site in Smolenice (Slovakia), a warehouse and underground pipes had contaminated soil with hydrocarbons, solvents, etc. На объекте "Хемолак" в Смоленице (Словакия) склад и подземный трубопровод загрязняли грунт углеводородами, растворителями и т.д.
Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. Известно под названием "почва", "грунт" или "земля".
SN 54504: crude oil containing soil, excavation material, and demolition waste SN 54504: почва, грунт, извлеченный при земляных работах, и строительный мусор, содержащие сырую нефть.
In these situations, the soil is premixed with sodium bicarbonate prior to being fed into the thermal desorption unit. В таких случаях грунт перед загрузкой в термодесорбционную установку предварительно смешивают с бикарбонатом натрия.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
(b) A project for updating Syrian soil mapping, using space data; Ь) проект обновления почвенных карт Сирийской Арабской Республики с помощью космических данных;
Working with international organizations will reinforce land and soil issues within the UNFCCC. Работа с международными организациями укрепит статус проблем земельных и почвенных ресурсов в рамках РКИКООН.
Further work is required to include suitable soil water modelling methods to assess the influence of soil water status on stomatal O3 flux. Требуется провести дополнительную работу с тем, чтобы включить приемлемые методы моделирования параметров почвенных вод для оценки воздействия водного режима почвы на устьичный поток ОЗ.
Success in agriculture in Africa further requires provision of the latest scientific knowledge and experience in applying techniques of sustainable land, soil and water management. Успешное развитие сельского хозяйства в Африке, кроме того, требует использования последних научных знаний и опыта в целях применения методов устойчивого рационального использования земельных, почвенных и водных ресурсов.
Such methods will enable farmers and local service providers to make better management decisions and to assess impacts of various technologies based on their better knowledge of soil constraints and differences. Эти методы позволят всем фермерам и местным поставщикам услуг принимать более взвешенные управленческие решения и оценивать последствия применения различных технологий на основе более полной информации о связанных с различными видами почв ограничениях и почвенных различиях.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
Too frequent fires may deplete the soil seed bank and so reduce the number of germinating seeds. Слишком частые пожары могут истощить почвенный семенной запас и снизить количество прорастающих семян.
No add, the "ownership" function to environment isn't relevant, as the soil factor could be considered as an asset to maintain, the main issue being to attribute a consumption of fixed capital. Присвоение функции "собственности" окружающей среды лишено смысла, поскольку почвенный фактор может рассматриваться в качестве актива, требующего ухода, основным вопросом является распределение потребления основного капитала.
Deep soil with minimum rocks and stones is desirable. Глубокий почвенный слой с минимальным количеством камней является желательным.
Evaluations will include effects of site and stress factors on all relevant parts of the ecosystem such as forest growth, ground vegetation and the chemical status of soil and foliage. В рамках проведения оценок будет проанализировано воздействие факторов лесорастительных условий и факторов стресса на все соответствующие элементы экосистемы, как то: прирост насаждений, на почвенный растительный покров, химический состав почвы, хвои и листвы.
Clearance and re-grading of the berms will cause disruption of soil and vegetation, so gravel should be applied to the disturbed areas to stabilize the soil surface and increase surface roughness. Проведение операций по уничтожению и очистке и разравнивание берм приведет к повреждению почвы и уничтожению растительного покрова, а посему на поврежденные участки должен вноситься щебень, с тем чтобы укрепить почвенный слой и увеличить неровность поверхности.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
This implies the use of data from the surveys on atmospheric deposition, meteorology and soil solution. Это предполагает использование данных, получаемых в рамках анализа атмосферных осаждений, метеорологических параметров и почвенного раствора.
For soils it was assumed that most or nearly all eco-toxicological data were related to soil solution effects. Относительно почв было сделано допущение, что большая часть или подавляющее большинство экотоксикологических данных связаны с воздействием почвенного раствора.
This technology utilizes simultaneous application of thermal conduction heating and vacuum to treat contaminated soil without excavation. В этой технологии используется теплопроводный нагрев и вакуум для обработки загрязненной почвы без снятия почвенного слоя.
Reclaims soil carbon reservoir by re-sequestering soil organic carbon, and maintaining sink function Возобновление потенциала накопителя почвенного углерода за счет использования органического углерода почвы и поддержание функции поглотителя
Mineral components, including chrysotile, are eroded through crustal processes and are transported to become a component of the water cycle, sediment population and soil profile. Их минеральные компоненты, включая хризотил, подвергаются эрозии под действием факторов, влияющих на состояние земной коры, включаются в природный водооборот и становятся частью осадочных пластов и почвенного профиля.
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
The modifying factors to be considered are principally the same as those influencing the ozone flux into trees, such as soil moisture deficit or phenology. К числу подлежащих рассмотрению модифицирующих факторов следует в основном отнести те же факторы, которые воздействуют на озоновый поток в деревьях, например, недостаток почвенной влаги или фенологию.
a possible risk of the soil compartment from local sources during the production of polyurethane foam; возможный риск почвенной среды от местных источников при производстве пенополиуретана;
Modifying factors such as soil moisture deficit, vapour pressure deficit and surface wind speed (all influencing the uptake of ozone) can be derived from flux modelling studies or from measurements. Модифицирующие факторы, такие, например, как недостаток почвенной влаги, дефицит давления паров и скорость ветра на поверхности (все эти факторы воздействуют на поглощение озона), могут быть рассчитаны на основе результатов моделирования потоков или результатов измерений.
Stomatal flux-based critical levels of O3 took into account the varying influences of temperature, water vapour pressure deficit (VPD), light, soil water potential (SWP), atmospheric O3 concentration and plant development (phenology) on O3 uptake. В основанных на удельных устьичных потоках критических уровнях ОЗ учитывается влияние таких разнородных факторов, как температура, дефицит давления пара (ДДП), освещенность, потенциал почвенной влаги (ППВ), концентрация ОЗ в атмосфере и развитие растений (фенология) на поглощение ОЗ.
(c) Morocco has participated in the airborne GLOBESAR campaign initiated by Canada to prepare for the launching of that country's RADARSAT satellite and, in that connection, has embarked on coastline and soil erosion research. с) Королевство Марокко принимало участие в организованной Канадой программе ГЛОУБСАР по подготовке запуска канадского спутника РАДАРСАТ и в этой связи организовало исследование береговой и почвенной эрозии.
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
Its preference in that respect would be to supporting agricultural production systems involving the successful management of natural resources such as soil, water and flora. В этом отношении Нидерланды заинтересованы прежде всего в поддержке систем сельскохозяйственного производства, включая успешную эксплуатацию таких природных ресурсов, как почвенные, водные ресурсы и ресурсы флоры.
The heavy metal contents are relevant because of their potential toxic effects on soil organisms that are responsible for the decomposition of organic matter and the mineralization of nutrients, among other reasons. Показатели содержания тяжелых металлов также имеют чрезвычайно большое значение, поскольку эти соединения могут оказывать токсичное воздействие на почвенные организмы, которые вызывают распад органического вещества и минерализацию питательных веществ.
Carbon, nutrients and soil accounts; Углеродные счета, почвенные счета и счета питательных веществ;
The below-ground reservoir includes inorganic and organic carbon, the latter being made up of live and dead roots and soil organic matter. Подземный резервуар включает неорганический и органический углерод, при этом источником последнего выступают корневые системы живых растений и растительные остатки, а также почвенные органические соединения.
Large quantities of lead and mercury had poisoned the soil and groundwater. Свинец и ртуть в огромных количествах заражают почву и почвенные воды.
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
The Council members called for the investigation by the Verification Mechanism of incidents of shells landing on Rwandan soil. Члены Совета призвали к проведению Механизмом контроля расследования случаев падения снарядов на руандийскую территорию.
The United States of America is currently seeking his extradition from Thailand to its own soil. В настоящее время Соединенные Штаты добиваются его экстрадиции из Таиланда на свою территорию.
To put it in context, the reason for which a country allows foreign troops on its soil is to create - not to keep - peace. Если представить ее в контексте, причина, по которой та или иная страна позволяет ввести иностранные войска на свою территорию, заключается в том, чтобы создать, а не поддерживать мир.
Moreover, as a small State largely dependent on tourism for the success of our economy, we recognize that even a single terrorist attack on our soil may be one too many, as it would have a significant negative effect on our developing economy. Кроме того, будучи малым государством, успешное развитие экономики которого в основном зависит от туризма, мы признаем, что даже единственное террористическое нападение на нашу территорию может быть пагубным, так как оно окажет значительное негативное влияние на нашу экономику.
So it felt that what we could try to do is make a power park and actually bring the whole area in, and using the spare soil that's there on the site, we could make a power station that was silent as well. Мы подумали о том, чтобы создать энергетический парк, перенести все пространство внутрь, и, используя свободную территорию, одновременно с этим мы могли бы построить бесшумную электростанцию.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
environmental considerations (soil and water protection, landscape, biodiversity, archaeology, etc.); экологические соображения (почво- и водоохрана, ландшафт, биологическое разнообразие, археология и т.д.);
For example, 10 per cent of European forests are designated primarily for the protection of soil and water; however, climate change is altering the role of forests in regulating water flows and influencing the availability of water resources. Например, считается, что 10 процентов европейских лесов выполняют, главным образом, почво- и водозащитные функции; тем не менее под воздействием изменения климата изменяются также выполняемая лесами роль регулятора водного стока и имеющиеся запасы водных ресурсов.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
However, soil and water conservation, marsh management, agro-forestry, reforestation or other environmental management variables were not included in the long list of poverty-monitoring indicators (the use of fertilizer and selected seeds were). Однако в длинный перечень показателей мониторинга бедности не были включены показатели, касающиеся почво- и водосбережения, управления болотными угодьями, агролесомелиорации, лесовосстановления, и другие переменные, характеризующие природоохранную деятельность (вместе с тем в него были включены показатели использования удобрений и отдельных видов семян).
Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа.
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
This project has benefited from the support of the United Nations Convention to Combat Desertification, the International Soil Reference and Information Centre, the United Nations University, the Global Land Cover Network and other regional and national partners. Поддержку в осуществлении этого проекта оказывают органы Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, Международный информационно-справочный центр почвоведения, Университет Организации Объединенных Наций, Глобальная сеть по изучению почвенно-растительного покрова и другие региональные и национальные партнеры.
The International Soil Reference and Information Centre (ISRIC): Development of guidance to the production of soil quality data. Международный информационный центр почвоведения (МИЦП): Выработка рекомендаций по подготовке данных о качестве почв.
In collaboration with International Society of Soil Scientists (ISSS), UNEP is studying the issue of soil resilience of drylands. Во взаимодействии с Международным обществом почвоведения (МОП) ЮНЕП изучает вопрос о восстановительном потенциале почвы на засушливых землях.
The Soil Science and Conservation Research Institute (SSCRI) in Bratislava has recently focused on the remote control of subsidized areas. В последнее время Научно-исследовательский институт почвоведения и охраны почв в Братиславе стал уделять повышенное внимание дистанционному контролю за субсидируемыми районами.
A study by the International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) found that small cash transfers from downstream water users will enable farmers to adopt sustainable management of land and water while at the same time contributing to rural development by diversifying income. В исследовании, проведенном Международным справочным информационным центром почвоведения (ИСРИК), делается вывод о том, что небольшие денежные выплаты, производимые конечными пользователями воды, позволят фермерам применять рациональные методы земле- и водопользования и в то же время будут содействовать развитию сельских районов вследствие диверсификации дохода.
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
No preventive or mitigation measures are given for the protection of water or soil. Для защиты водных или земельных ресурсов не предусмотрено никаких превентивных мер или мер по смягчению последствий загрязнения.
Sustainable land-use management, including water, soil and vegetation in affected areas Устойчивое управление использованием земельных ресурсов и в том числе водными, почвенными и растительными ресурсами в затрагиваемых зонах
Hence, integrated land and water resource management suggests smaller-scale water infrastructure, water conservation, and soil moisture management, as well as community-level water management as economically viable alternatives to addressing water scarcity. Поэтому комплексный подход к использованию земельных и водных ресурсов предполагает создание более мелких объектов водохозяйственной инфраструктуры, экономию воды и регулирование влажности почв, а также распоряжение водными ресурсами на уровне общин в качестве экономически целесообразных способов решения проблемы нехватки водных ресурсов.
Unchecked soil erosion already affects as much as 65 per cent of agricultural land globally, and all forms of soil degradation already affect 15 per cent of the world's land area, reducing productivity in most agro-ecosystems. Неконтролируемой эрозии почв подвержены уже 65 процентов сельскохозяйственных угодий во всем мире, и всеми формами ухудшения почв уже охвачено 15 процентов земельных участков на планете, что ведет к сокращению производительности в большинстве агроэкосистем.
Land conversion for grazing (and construction), together with crop tillage, has also caused soil erosion at 15 times its natural rate. Освоение земельных угодий для пастбищ (и строительства), а также распахивание земель под посевы повышает эрозию почвы в 15 раз по сравнению с естественными значениями.
Больше примеров...