Английский - русский
Перевод слова Sobering

Перевод sobering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезвляющим (примеров 34)
The events of recent months are a sobering reminder of the fragility of the Comprehensive Peace Agreement implementation process. События последних месяцев служат отрезвляющим напоминанием о хрупкости процесса осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
Those chilling attacks are a sobering reminder of why we are here this morning, having this discussion. Эти страшные нападения являются отрезвляющим напоминанием о том, почему мы находимся здесь сегодня утром и почему мы проводим эти прения.
Her death, and the loss of so many other talented media personnel and journalists, was a sobering reminder of the cost of freedom of expression, she underlined. Она подчеркнула, что ее гибель и потеря большого числа других талантливых журналистов и представителей средств информации являются отрезвляющим напоминанием о том, какую цену приходится платить за свободу выражения мнений.
As the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mrs. Mary Robinson, put it recently, "the currency of these violations is a sobering reminder that we have no basis for self-satisfaction or complacency." Как недавно отметила Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г-жа Мэри Робинсон: "Распространенный характер этих нарушений является отрезвляющим напоминанием о том, что у нас нет оснований для самоуспокоенности или самоудовлетворения".
That many children, when asked whether they liked school - rarely, it happens - answered in the negative is a sobering lesson for education authorities. Тот факт, что многие дети на редко задававшийся им вопрос о том, нравится ли им школа, отвечали отрицательно, является отрезвляющим уроком для органов образования.
Больше примеров...
Отрезвляющий (примеров 21)
One particularly sobering dimension of poverty is ill-health, which drastically forecloses options and limits peoples' hopes for a better future. Один особо отрезвляющий аспект нищеты - это слабое здоровье, которое резко перекрывает возможности выбора и ограничивает надежды людей на лучшее будущее.
It is regrettable that the implementing agency of one of the United Nations' 25 core treaties has to send such a sobering message to the international community at the dawn of the new millennium. Весьма прискорбно, что учреждению по исполнению одного из 25 ключевых договоров Организации Объединенных Наций на рассвете нового тысячелетия приходится направлять международному сообществу столь отрезвляющий сигнал.
His words were a sobering account, which underline the imperative for the international community to work collectively and decisively in moving from rhetoric to effective action in promoting the culture of protection. Его выступление представляет собой отрезвляющий отчет, подчеркивающий настоятельную необходимость принятия международным сообществом коллективных решительных мер для перехода от риторики к эффективным действиям в деле поощрения культуры защиты.
Loss is a sobering phenomenon. Потеря - отрезвляющий феномен.
I'd say it was a sobering experience. Скажем... Отрезвляющий опыт.
Больше примеров...
Отрезвляющая (примеров 17)
These sobering realities should spur us. Эта отрезвляющая реальность должна стимулировать наши действия.
It is a sobering picture - in fact, a deeply frightening outlook. Такова весьма отрезвляющая картина, а по сути - вызывающая тревогу перспектива.
Such sobering statistics only begin to tell the story of the lost potential resulting from this devastating disease. Эта весьма отрезвляющая статистика дает лишь поверхностное представление о потенциале, утраченном в результате распространения этой разрушительной болезни.
That is underscored by many sobering statistics, such as the reality that, in sub-Saharan Africa, approximately 58 per cent of all people living with HIV/AIDS are female. Отрезвляющая реальность, подтверждаемая многими статистическими данными, такова, что в странах Африки к югу от Сахары приблизительно 58 процентов всех лиц, больных ВИЧ/СПИДом, составляют женщины.
If we have any doubts about the effects of this separate rule book, this statistic is sobering: From 1970 to 2009, the number of nonprofits that really grew, that crossed the $50 million annual revenue barrier, is 144. На случай сомнений об эффекте подобной отдельной инструкции существует отрезвляющая статистика: с 1970 по 2009 год число некоммерческих организаций, показавших рост, переступивших порог в 50 миллионов долларов дохода - 144.
Больше примеров...
Отрезвляющие (примеров 18)
All members had accepted the report's sobering conclusions. Все члены признали содержащиеся в докладе отрезвляющие выводы.
Sobering, sad responsibilities. Отрезвляющие, печальные обязанности.
Today we have those answers, and they are sobering indeed. Сегодня мы нашли ответы, и они довольно отрезвляющие.
The genetically controlled studies have some sobering results. Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
The genetically controlled studies have some sobering results. Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
Больше примеров...
Отрезвляет (примеров 7)
Unfortunately, the Secretary-General's assessment of its progress is sobering. К сожалению, оценка Генеральным секретарем достигнутых результатов отрезвляет.
The demonstrators were addressed by Darryl Matthews, General President of Alpha Phi Alpha fraternity, who said, "It is sobering to know that in 2007 Martin Luther King's dream of equal treatment, respect, fairness and opportunity is still not realized". К демонстрантам также обратился с речью генеральный президент братства Alpha Phi Alpha Дэррил Мэтьюз, который сказал: «Знание того, что даже в 2007 году мечта Мартина Лютера Кинга об одинаковом обращении, уважении, справедливости и возможности до сих пор не реализована, отрезвляет».
It is indeed alarming and sobering to be reminded - as Mr. Dhanapala reminded us - that the world is still awash with arms: some 30,000 nuclear warheads and 500 million small arms. То, о чем напомнил нам г-н Дханапала, действительно отрезвляет и вызывает серьезную тревогу, а именно, что в мире по-прежнему насчитывается огромное количество оружия: около 30000 ядерных боеголовок и 500000 единиц стрелкового оружия.
And again, when you start seeing that kind of embrace, and you start looking at them leading their rural lifestyle with a very, very small footprint and moving into an urban lifestyle with a much higher footprint, it starts to become very sobering. И опять же, если посмотреть на этот сдвиг, на отказ от сельской жизни, наносящей очень мало вреда природе, в пользу городской, где последствия для экологии гораздо серьёзнее, это очень отрезвляет.
It is a sobering thought for us that some of our neighbours contemplate the use of poison gas against us. И нас отрезвляет мысль, что кое-кто из наших соседей подумывает о том, чтобы применить против нас ядовитый газ.
Больше примеров...
Отрезвляющей (примеров 7)
The euphoria of yesterday is being tempered by the sobering realities of today. Эйфория вчерашнего дня сдерживается отрезвляющей реальностью дня сегодняшнего.
Five days ago, the Secretary-General made what is probably the most sobering assessment of the situation in the Middle East. Пять дней тому назад Генеральный секретарь выступил, пожалуй, с самой отрезвляющей оценкой положения на Ближнем Востоке.
Regarding the 751 Committee on Somalia, the information we have considered has indeed been consistently sobering as well as troubling. Что касается Комитета 751 по Сомали, то та информация, которую мы изучили, безусловно, была неизменно столь же отрезвляющей, сколь и тревожной.
Its role in this new era of sobering interdependence is bound to be central. Ей предстоит внести наиболее существенный вклад в эту эпоху отрезвляющей взаимозависимости.
These efforts are hugely multilateral and derive an enhanced legitimacy from that sobering reality. В основном эти усилия носят многосторонний характер и приобретают все большую легитимность в связи с нынешней суровой и отрезвляющей реальностью.
Больше примеров...
Отрезвляющую (примеров 6)
Key indicators present a sobering picture of the direct and indirect impact of that conflict on Afghan children. Основные показатели позволяют составить отрезвляющую картину прямого и косвенного воздействия конфликта на афганских детей.
However, all stakeholders provided a sobering assessment of the efforts to develop the Liberian National Police, characterizing the force as ineffectual. Вместе с тем все заинтересованные стороны дали отрезвляющую оценку усилий по созданию Либерийской национальной полиции, назвав эти силы неэффективными.
Despite my sobering assessment, the meeting was held in a constructive and positive atmosphere. Несмотря на мою отрезвляющую оценку, встреча прошла в конструктивной и позитивной атмосфере.
thing and the weirdly sobering end. и странно отрезвляющую концовку.
He provides a sobering historical perspective on what we are experiencing today. В своей книге он рисует отрезвляющую историческую перспективу того, с чем мы сегодня сталкиваемся.
Больше примеров...
Отрезвляющими (примеров 4)
The Organization continues to experience the sobering effects that were bound to follow the period of high expectations and ambitious decisions in the domain of the maintenance of international peace and security. Организация продолжает сталкиваться с отрезвляющими последствиями, которые и должны были прийти на смену периоду больших ожиданий и амбициозных решений в области поддержания международного мира и безопасности.
The consequences have been sobering - absolute declines in GDP, increased poverty, hunger, human rights abuses and violent social unrest. Последствия были отрезвляющими: сокращение в абсолютных цифрах ВВП, рост нищеты, голод, нарушения прав человека и сопровождающиеся насилием волнения в обществе.
Our objective must be to help bridge the gap between the lofty rhetoric of human rights in the halls of the United Nations and the sobering realities on the ground. Наша цель должна заключаться в том, чтобы устранить разрыв между возвышенной риторикой о правах человека в залах Организации Объединенных Наций и отрезвляющими реальностями на местах.
Results of this morning's missions inventory was sobering. Результаты утренней инвентаризации были отрезвляющими.
Больше примеров...
Отрезвляют (примеров 7)
The report's predictions are sobering, given the immense difficulty Governments and communities face in managing existing levels of disaster risk. Представленные в докладе прогнозы отрезвляют, учитывая те огромные трудности, с которыми сталкиваются правительства и сообщества в деле управление рисками на существующих на сегодняшний день уровнях.
The recommendations in the report are sobering, particularly in relation to the allegations against Liberia, its support for the activities of the Revolutionary United Front and its role in fuelling the conflict in Sierra Leone. Содержащиеся в докладе рекомендации отрезвляют, особенно в том, что касается обвинений в адрес Либерии, поддержки ею деятельности Объединенного революционного фронта, а также ее роли в разжигании конфликта в Сьерра-Леоне.
But the similarities are many - and sobering. Но существует огромное количество сходств и они отрезвляют ситуацию.
There is no doubt that the Second World War was a terrible conflict, and it is both salutary and sobering to recall that it was the worst of several unnecessary man-made global catastrophes that made the twentieth century one of the most bitter that humankind has ever known. Безусловно, Вторая мировая война была самым чудовищным конфликтом, и нас исцеляют и одновременно отрезвляют воспоминания о том, что она была наихудшей из тех ненужных, созданных руками человека катастроф, которые сделали двадцатое столетие одним из самых трагических в истории человечества.
Those are sobering words, but they are also empowering ones. Эти слова отрезвляют нас, но и дают нам силу.
Больше примеров...
Отрезвляющих (примеров 5)
One sobering finding of that meeting was the absolute need for services free of charge to users for the duration of the emergency if mortality was to be reduced. Один из отрезвляющих выводов, сделанных на этих консультациях, заключался в абсолютной необходимости бесплатного предоставления услуг в течение всей чрезвычайной ситуации, с тем чтобы сократить смертность.
In one of the more sobering comments made, a member of the southern Sudan parliament reminded the mission that were southern Sudan a country, it would be the poorest in the world. Одно из наиболее отрезвляющих замечаний прозвучало из уст одного из членов парламента Южного Судана, который напомнил миссии о том, что, если бы Южный Судан был отдельной страной, то эта страна была бы беднейшей в мире.
The following are some sobering thoughts: Even if START II and START III are concluded, ratified and implemented, the nuclear-weapons arsenals of the two major Powers will be larger than at the time of the Cuban missile crisis. Вот кое-какие из отрезвляющих размышлений: даже в случае заключения, ратификации и осуществления Договоров СНВ-2 и СНВ-3 ядерно-оружейные арсеналы двух основных держав будут крупнее, чем во время кубинского ракетного кризиса.
Here a sobering note is due. Здесь следует сказать несколько отрезвляющих слов.
Overall, the response to AIDS remains a global effort marked by real gains and advances and equally sobering statistics and challenges. В целом, деятельность по борьбе со СПИДом по-прежнему носит глобальный характер и характеризуется как достижением реального прогресса и успехов, так и получением отрезвляющих статистических данных и появлением новых проблем.
Больше примеров...
Трезвым (примеров 4)
Our celebration was tempered, however, by a sobering awareness that the level of conflict, economic disparities and humanitarian crisis in our world was increasing, not diminishing. Однако наше торжество было омрачено трезвым осознанием того, что уровень конфликтов, экономических дисбалансов и гуманитарного кризиса в нашем мире не уменьшается, а возрастает.
At the same time, we have to agree with the sobering analysis in the Secretary-General's statement, as well as with the report of the Preparatory Committee. В то же время мы должны согласиться с трезвым анализом, содержащемся в заявлении Генерального секретаря, а также в докладе Подготовительного комитета.
It has been a sobering and enriching experience for me to have been part of this exclusive club for five and a half years and to have had the opportunity, the privilege and the honour of presiding over it at the beginning of 2004. Моя принадлежность к этому элитарному клубу на протяжении пяти с половиной лет и выпавшая мне честь и привилегия председательствовать в нем в начале 2004 года стали для меня трезвым и обогащающим опытом.
However, the objective of achieving a higher standard of living for all 5.6 billion people in developing countries has raised the sobering question of environmental impact. Вместе с тем задача повышения качества жизни всех 5,6 миллиарда человек в развивающихся странах заставляет задаться трезвым вопросом: как это скажется на состоянии окружающей среды?
Больше примеров...
Действует отрезвляюще (примеров 4)
A realistic appraisal of the challenges we face is sobering. Реалистическая оценка вызовов, стоящих перед нами, действует отрезвляюще.
The humanitarian implications of a relapse into conflict and chaos throughout the Sudan are, to put it mildly, sobering. Мысль о том, каковы будут гуманитарные последствия возобновления конфликта и хаоса на всей территории Судана, мягко говоря, действует отрезвляюще.
Even though the level of global poverty had been halved before the deadline set for the MDGs, it was sobering that that goal had not been reached in the LDCs. Хотя уровень нищеты в мире был снижен вдвое еще до установления предельного срока для ЦРДТ, но тот факт, что эта цель в НРС не была достигнута, действует отрезвляюще.
Such statistics were sobering. Такая статистика действует отрезвляюще.
Больше примеров...
Отрезвление (примеров 1)
Больше примеров...
Отрезвляющее воздействие (примеров 9)
The Secretary-General's report on this global trend upwards is sobering. Доклад Генерального секретаря, в котором говорится о том, что эта глобальная тенденция усиливается, оказывает отрезвляющее воздействие.
Sanctions have demonstrated that they have a sobering effect on targets. Практика использования санкций показала их отрезвляющее воздействие на подпадающие под их действие субъекты.
Indeed, the list of trends is sobering reading. Перечень этих тенденций, действительно, оказывает отрезвляющее воздействие.
The statistics make sobering reading. Статистические данные на этот счет оказывают отрезвляющее воздействие.
MADRID - Barack Obama's first year in office has been a sobering exercise in the limits of presidential power. МАДРИД. Первый год президентства Барака Обамы оказал отрезвляющее воздействие и показал ограниченность президентской власти.
Больше примеров...