Английский - русский
Перевод слова Slowing

Перевод slowing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замедление (примеров 110)
In the ensuing discussion, one representative acknowledged that significant progress had been made in phasing out methyl bromide, which had resulted in fewer nominations, although the rate of decrease was slowing in some cases. В ходе дальнейшей дискуссии один представитель признал, что в деле ликвидации бромистого метила был достигнут значительный прогресс, который привел к сокращению числа заявок, хотя в некоторых случаях имело место замедление его темпов.
In this regard, the slowing of the economic growth in the United States might directly impact the level of remittances to Haiti, as already experienced in several countries of the region in 2008. В этой связи замедление экономического роста в Соединенных Штатах может напрямую повлиять на объем денежных переводов в Гаити, что в 2008 году уже испытали на себе некоторые страны региона.
Key differences are the execution of tests in sequence (as opposed to historical execution of tests in parallel, each on a separate new container), and slowing of the filling rate in burst testing to correspond to in-service fuelling rates. в данном случае являются последовательное проведение испытаний (в отличие от предыдущих испытаний, проводившихся параллельно, каждое - на отдельном новом резервуаре) и замедление скорости наполнения при испытании на разрыв, с тем чтобы она соответствовала эксплуатационной скорости наполнения.
Economic development in the region was shaken by the Asia financial and currency crisis of 1997, which also had a global impact by slowing global growth and decreasing world trade. Экономическое развитие в регионе существенно замедлилось в результате валютно-финансового кризиса в Азии 1997 года, последствия которого - замедление глобального роста и уменьшения объема мировой торговли - ощущались во всем мире.
The total population of small island developing States currently exceeds 66 million and even though the annual growth rate is slowing, the projections indicate that these States could be home to almost 82 million people by 2040. Общая численность населения малых островных развивающихся государств в настоящее время превышает 66 миллионов человек, и хотя в настоящее время происходит замедление ежегодного прироста населения, по прогнозам, к 2040 году в этих государствах будет проживать почти 82 миллиона человек.
Больше примеров...
Замедляются (примеров 30)
Rapid deforestation continued, although the net loss of forest area was slowing. Быстрое обезлесение продолжается, хотя чистые потери лесных площадей замедляются.
And emerging markets (the fourth engine) are slowing sharply as decade-long global tailwinds - rapid Chinese growth, zero policy rates and quantitative easing by the US Federal Reserve, and a commodity super-cycle - become headwinds. И развивающиеся рынки (четвертый двигатель) резко замедляются, как десятилетний мировой попутный ветер - быстрый рост Китая, политика нулевой процентной ставки и количественного смягчения со стороны Федеральной Резервной Системы США, и товарный супер-оборот - становятся встречным ветром.
The United Kingdom, like the eurozone, has already endured a double-dip recession, and now even strong commodity exporters - Canada, the Nordic countries, and Australia - are slowing in the face of headwinds from the US, Europe, and China. Соединенное Королевство, как и еврозона, уже пережило двойную рецессию, а теперь даже сильные экспортеры сырьевых товаров - Канада, страны Северной Европы, а также Австралия - замедляются в условиях встречного ветра из США, Европы и Китая.
Unfortunately, the rate of increase in HIV funding appears to be slowing, underscoring the need to redouble leadership and commitment on HIV to generate the level of resources required to finance an effective response. К сожалению, как представляется, темпы увеличения объема финансирования на цели борьбы с ВИЧ замедляются, что свидетельствует о необходимости удвоить усилия по обеспечению руководства и приверженности делу борьбы с ВИЧ в целях получения такого объема ресурсов, который необходим для финансирования эффективной деятельности.
Although population growth rates are slowing, United Nations population projections show that the world population is continuing to increase and is expected to add several billion persons by mid-century. Хотя согласно демографическим прогнозам Организации Объединенных Наций темпы прироста населения замедляются, численность населения мира продолжает расти и, как ожидается, увеличится к середине нынешнего столетия еще на несколько миллиардов человек.
Больше примеров...
Снижения темпов (примеров 15)
Cairo recognized that enabling women to determine their goals in life and to make their own choices is essential to sustainable development and to slowing population growth. В Каире было признано, что предоставление женщине возможности самой определять цели в жизни и пути их достижения является необходимым условием обеспечения устойчивого развития и снижения темпов роста населения.
Oil prices rose by an average of about one third in 2004 and continued to increase in the first half of 2005, but it is expected that the growth of world oil demand will soften gradually with slowing world growth. Цены на нефть в среднем выросли в 2004 году примерно на треть и продолжали повышаться в первой половине 2005 года, однако ожидается, что рост мирового спроса на нефть постепенно замедлится по мере снижения темпов роста мировой экономики.
In a context of growing international uncertainty, particularly due to the effects of the Argentine crisis, the restrictions on supply generated by the energy crisis and the slowing aggregate demand, the dollar's value rose substantially, raising the spectre of possible pressures on domestic prices. В условиях неопределенности на международном рынке, особенно ввиду последствий кризиса в Аргентине, ограничений на предложение, обусловленных энергетическим кризисом, и снижения темпов роста совокупного спроса курс роста значительно повысился, что обернулось возможными последствиями для внутренних цен.
With nascent signs that the speed of contraction in the country is slowing, it is anticipated that the economy will begin to stabilize during the period 2014-2015, with gross domestic product expected to rise as much as 2 per cent. С учетом появляющихся признаков снижения темпов рецессии ожидается, что в 2014 - 2015 году экономика начнет стабилизироваться, а ВВП увеличится на 2 процента.
This was achieved thanks to a combination of strong exports and slowing imports, largely offsetting a declining growth contribution of domestic demand, which even became negative in a number of countries. Этому способствовали быстрое увеличение экспорта и замедление темпов роста импорта, что во многом нивелировало влияние снижения темпов роста внутреннего спроса, который в ряде стран даже сократился.
Больше примеров...
Замедлении темпов (примеров 9)
Observations show a slowing, and in some cases a reversal, of the increases in atmospheric concentrations of major ODS. Проводимые наблюдения свидетельствуют о замедлении темпов повышения концентрации в атмосфере основных ОРВ, а в некоторых случаях и о снижении этих уровней.
Some progress has been made in terms of institutional development, international consensus-building, public participation and private sector actions and, as a result, a number of countries have succeeded in curbing pollution and slowing the rate of resource degradation. Был достигнут определенный прогресс в таких областях, как институциональное развитие, достижение международного консенсуса, участие общественности и деятельность частного сектора, в результате чего ряд стран добились успеха в сокращении масштабов загрязнения окружающей среды и замедлении темпов деградации ресурсов.
As mentioned above, educational programmes, essentially similar to those in other countries, have been proven instrumental in slowing the spread of the HIV virus. Как уже было сказано, просветительские программы, по своему содержанию схожие с программами в других странах, сыграли принципиальную роль в замедлении темпов распространения ВИЧ.
In 1995 there were indications that the economy had stabilized, as evidenced by slowing of the decline of GDP (GDP in 1995 was 94.6 per cent of the 1994 figure); in 1996, GDP actually grew (107.1 per cent). В 1995 году наметились признаки стабилизации экономики, выразившиеся в замедлении темпов падения ВВП (94,6% к предыдущему году), а в 1996 году наблюдался его рост (107,1%).
Furthermore, African countries are making progress in reducing or slowing the spread of HIV/AIDS, and access to treatment for people living with HIV/AIDS is improving. Кроме того, страны Африки продолжают добиваться успехов в сокращении масштабов или замедлении темпов распространения ВИЧ/СПИДа, причем наблюдается расширение охвата лечением лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Замедлило (примеров 8)
The accident raised concerns about the safety of the nuclear power industry, slowing its expansion for a number of years. Авария поставила вопрос о безопасности атомной энергетики, что на несколько лет замедлило развитие отрасли.
However, the deteriorating security situation in north-eastern Nigeria impeded the conduct of the envisaged field visits, considerably slowing the progress made towards completing the process. Однако ухудшение обстановки в плане безопасности на северо-востоке Нигерии не позволило осуществить запланированные поездки на места, что существенно замедлило ход завершения процесса.
Significant constraints have been experienced in relation to the availability of sector and forward team locations, causing a slowing in the anticipated rate of deployment. Значительные трудности возникли в связи с наличием мест для дислокации секторальных и передовых групп, что замедлило предполагаемые темпы развертывания.
The flooding is slowing us down even more. Затопление замедлило нас еще больше.
He cut off all the oxygen to his brain, Which sent a distress signal to his heart, Slowing it down. Он перекрыл доступ кислорода к своему мозгу, а тот, в свою очередь, послал сигнал сердцу о том, чтобы оно замедлило биение.
Больше примеров...
Замедлив (примеров 7)
Floods also hit the capital, Kabul, cutting off major supply routes and slowing relief efforts. Наводнения также затронули столицу - Кабул, - перерезав главные пути подвоза и замедлив усилия по оказанию помощи.
As a result the crowd was able to surround her vehicle thereby slowing it down. В результате толпе удалось окружить ее автомобиль, тем самым замедлив его движение.
The high-technology boom in the United States burst soon after UNCTAD X ended, slowing the economy, which eventually tipped into recession in the course of last year. Бум высоких технологий в Соединенных Штатах, начавшийся вскоре после ЮНКТАД Х, прекратился, замедлив рост экономики, которая в конечном итоге на протяжении прошедшего года вступила в полосу рецессии.
According to refugee leaders interviewed, the NATO campaign has exacerbated the refugees' precarious situation by slowing the integration of refugees into Yugoslav society, interrupting the resettlement of refugees to third countries and preventing the regular flow of humanitarian aid on which refugees depend. Согласно заявлениям представителей беженцев, с которыми миссия встречалась, кампания НАТО ухудшила и без того тяжелое положение беженцев, замедлив интеграцию беженцев в югославское общество, приостановив процесс переселения беженцев в третьи страны и сделав невозможным регулярные поступления гуманитарной помощи, от которой зависят беженцы.
Between March and May, the average number of refugees voluntarily repatriated increased to 500 refugees per week, although the attacks in June generated fear, slowing returns and prompting the sporadic arrival of new refugees in Liberia. В период с марта по май число добровольно возвращающихся беженцев выросло до в среднем 500 человек в неделю, хотя июньские нападения породили страх, замедлив темпы возвращения и став причиной эпизодического прибытия в Либерию новых беженцев.
Больше примеров...
Замедляется (примеров 45)
Your pulse is slowing... and your heart is struggling, Eldritch. Твой пульс замедляется... а твоё сердце слабеет, Элдрич.
We are in for a bumpy ride, with growth in all the major markets slowing, and there is no guarantee of quick recovery. Нам предстоит сложный период с учетом того, что рост на всех основных рынках замедляется, и нет гарантии скорого выздоровления.
Here, we live far inside the available area, using some 60% of the world's available space, and this proportion is likely to drop, because the rate at which the earth's population is increasing is now slowing, while technological progress continues. В этом отношении мы занимаем гораздо меньше площадей, чем доступно, используя около 60% имеющихся мировых территорий, и вполне вероятно, что данный процент снизится, поскольку скорость увеличения населения Земли сейчас замедляется, в то время как технологический прогресс продолжается.
But emerging-economy growth is now slowing considerably, including in China, where demand is shifting from investment toward consumption. Но рост развивающихся экономик сегодня значительно замедляется, включая и Китай, где запросы переходят от инвестиционных товаров к потребительским товарам.
Yet, with Europe slipping into recession, other OECD countries experiencing low rates of growth and growth slowing in emerging economies, unemployment is likely to rise further. Тем не менее в условиях, когда Европа сползает в экономическую рецессию, а в других странах ОЭСР наблюдаются низкие темпы роста и замедляется рост в странах с переходной экономикой, безработица, вероятнее всего, будет расти и дальше.
Больше примеров...
Замедляет (примеров 34)
With private-sector demand still weak, austerity is slowing, not accelerating, recovery. Когда спрос частного сектора остается слабым, экономия замедляет, а не ускоряет восстановление.
It's likely slowing the energy transfer, but it's not stopping it completely. Похоже, что это замедляет передачу энергии, но не останавливает её полностью.
This drug is slowing the transformation in the sample. Это лекарство действительно замедляет трансформацию в образце.
Which is Alice-speak for "he's slowing us down." На твоем языке это означает, что он нас замедляет.
In services, trade barriers stand in the way of improved quality and efficiency, slowing the growth of a sector that could make a huge contribution to competitiveness and employment. В сфере услуг торговые барьеры стоят на пути повышенного качества и эффективности, что замедляет развитие сектора, который мог бы внести огромный вклад в повышение конкурентоспособности и уровня занятости.
Больше примеров...
Замедляя (примеров 21)
Glucagon has an antagonistic effect and increases phosphorylation, deactivation, thereby inhibiting ACC and slowing fat synthesis. Глюкагон оказывает антагонистическое действие и увеличивает фосфорилирование, дезактивацию, тем самым ингибируя АКК и замедляя синтез жира.
To combat this, phytoplankton have developed density changing mechanisms, by forming vacuoles and gas vesicles or by changing their shapes to induce drag, slowing their descent. Чтобы бороться с этим, фитопланктон разработал механизм изменения плотности путём формирования вакуоли и газовых пузырьков, или изменяя их форму, чтобы вызвать сопротивление, замедляя спуск.
Syria insists on a narrow path for the negotiations, postponing meetings between the leaders and thus slowing the pace of negotiations. Сирия настаивает на медленном протекании переговоров, откладывая встречи между руководителями и тем самым замедляя процесс переговоров.
Recent research also revealed that cash transfers to poor families affected by AIDS have the potential to improve nutrition, thereby slowing the progression of AIDS and improving the effectiveness of ART. Недавние исследования также показали, что перевод наличных средств неимущим семьям, затронутым СПИДом, потенциально может улучшить питание, тем самым замедляя прогрессирование СПИДа и повышая эффективность антиретровирусной терапии.
Moreover, the DOTS strategy requires that health care professionals supervise the standard treatment regimens to ensure that TB patients remain on the antibiotic cocktail for the full six months, thereby slowing the emergence of drug resistance. Более того, стратегия DOTS требует, чтобы работники здравоохранения осуществляли контроль за соблюдением стандартного режима лечения с целью обеспечения того, чтобы туберкулезные больные принимали коктейль из антибиотиков в течение полных шести месяцев, замедляя таким образом возникновение устойчивости к лекарственным препаратам.
Больше примеров...
Замедлить (примеров 24)
Resort to such controls aims at slowing a "rush for the exit" by holders of claims, including domestic holders, which have come to believe that a suspension of payments on their claims can soon occur. Применение таких мер контроля имеет целью замедлить "бегство с рынка" владельцев платежных требований, в том числе внутри страны, которые решили, что в ближайшее время может произойти приостановка выплат по их платежным требованиям.
The loss of institutional knowledge sometimes has serious consequences that may result in the slowing of the progress of trials. Утрата институциональной памяти порой влечет за собой серьезные последствия, которые могут замедлить темпы разбирательств.
Some countries have proved this by slowing, or even reversing, the growth of the epidemic. Некоторые страны доказали это, сумев замедлить темпы распространения этой эпидемии.
Over the last decade, national and global commitments have resulted in significant progress in slowing the spread of HIV and reducing deaths due to AIDS. За последнее десятилетие выполнение национальных и глобальных обязательств позволило значительно замедлить темпы распространения ВИЧ-инфекции и снизить смертность в результате СПИДа.
The impact of this tightening, in addition to a decrease in global commodity prices due to slowing global growth, has moderated the pace of inflation in many cases. Во многих случаях воздействие этого ужесточения, в дополнение к движению мировых цен на нефть и замедления темпов роста глобальной экономики, позволило замедлить темпы инфляции.
Больше примеров...
Замедлились (примеров 15)
The economic performance of African economies fell short of expectations in 2002, with economic growth slowing from an average pace of 4.3 per cent in 2001, to 3.1 per cent in 2002. Результаты экономического развития африканских стран в 2002 году не оправдали ожиданий: темпы экономического роста замедлились со среднего уровня 4,3 процента в 2001 году до 3,1 процента в 2002 году.
They're slowing for a traffic collision. Они замедлились из-за аварии.
With US military spending slowing and other export markets remaining tight, American defense firms are eager to expand sales to India, which is now the world's largest arms importer. Так как военные расходы США замедлились, а другие рынки экспорта остаются в тяжелом положении, американские фирмы по производству оружия стремятся расширить продажи в Индии, которая сейчас является самым большим импортером оружия в мире.
This deterioration became more and more evident as the year progressed, with world economic growth slowing and the crisis deepening in Argentina. Это ухудшение становилось все более очевидным к концу года, когда замедлились темпы роста мировой экономики и усугубился кризис в Аргентине.
The economies of the Pacific small island developing States grew at an estimated 5 per cent in 2008, slowing to 3 per cent in 2009. Согласно оценочным данным, в 2008 году темпы экономического роста тихоокеанских малых островных развивающихся государств составили 5 процентов, а в 2009 году они замедлились до уровня 3 процентов.
Больше примеров...
Замедляют (примеров 12)
The herbs are slowing progress, but I'm not sure how long he can hold out. Травы замедляют развитие, но я не знаю, как долго он продержится.
This trend may be exacerbated by a number of risks, notably those stemming primarily from a deterioration in the security situation in the region and the expansion of the Ebola outbreak, which are slowing trade and negatively affecting economic and social indicators. Эта тенденция может усугубляться рядом рисков, обусловливаемых прежде всего ухудшением ситуации с безопасностью в регионе и расширением вспышки Эболы, которые замедляют торговлю и негативно сказываются на экономических и социальных показателях.
The developed nations were the prime movers of global trade when it suited them; now some countries are slowing things down. Развитые государства были главной движущей силой в глобальной торговле, когда их это устраивало; теперь некоторые страны замедляют темпы.
The M2 muscarinic receptors are located in the heart, where they act to slow the heart rate down to normal sinus rhythm after positive stimulatory actions of the parasympathetic nervous system, by slowing the speed of depolarization. М2-мускариновые рецепторы расположены в сердце, где они замедляют сердечный ритм до нормального синусового ритма после положительного стимулирующего действия парасимпатической нервной системы, путём замедления скорости деполяризации.
And the major emerging economies are all slowing, with Russia practically at a standstill. Наиболее же экономически мощные развивающиеся страны все до одной замедляют рост, а Россия практически топчется на месте.
Больше примеров...
Замедлился (примеров 11)
His vegetarian diet could have limited the purines in his system, slowing the disease's progress. Его вегетарианская диета могла сократить количество пуринов в его организме, и прогресс заболевания замедлился.
rapid population growth is finally slowing (though not yet by enough). быстрый рост населения наконец-то замедлился (хотя еще и недостаточно).
Donors experiencing slowing economic growth may scale down population assistance and decrease development spending as they seek to strengthen their own economies and provide services at home. Доноры, в которых замедлился экономический рост, могут сократить масштабы демографической помощи и расходы в области развития в стремлении укрепить свою собственную экономику и обеспечить предоставление соответствующих услуг своему населению.
Progress in China is slowing. Замедлился прогресс в Китае.
However, population increase slowed after a large recession hit the province in 1893, thus slowing growth drastically but for only a few years. Рост численности населения замедлился после большой рецессии в 1893 году, но только на несколько лет.
Больше примеров...
Тормозит (примеров 9)
I hope Maggie isn't slowing them up too much. Надеюсь, Мэгги не слишком их тормозит.
Changes at every turn, slowing the workers to a crawl. It's been frightfully expensive for all of us. Он постоянно вносит правки, тормозит работу - всё это обходится нам в пугающие суммы.
However, failure to complete public broadcasting legislation and insufficient progress on a higher education law and on legislation essential to fiscal sustainability are clearly slowing Bosnia and Herzegovina's progress towards Europe. Однако неспособность завершить работу над законодательством в области общественного телерадиовещания, отсутствие достаточного прогресса в законодательной деятельности, касающейся высшего образования и областей, имеющих важнейшее значение для финансовой стабильности, безусловно, тормозит продвижение Боснии и Герцеговины по пути к европейской интеграции.
She's slowing you down, she's slowing us down. Она тебя тормозит, она тормозит нас.
This quadrant, sir, and slowing. в этом квадрате, сэр, и он тормозит.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 5)
But the standard model said the expansion should be slowing. Но стандартная модель сказала, что расширение должно замедляться.
The latest United Nations estimates and projections of world population show a continuing slowing of population growth. Согласно последним оценкам и прогнозам Организации Объединенных Наций в отношении населения мира, темпы роста населения продолжают замедляться.
Global GDP is expected to demonstrate a modest rebound in the near term and an average rate of growth in real terms of 3.5 per cent per year through 2035, with growth slowing gradually as the emerging economies mature. В ближайшей перспективе глобальные показатели ВВП, как ожидается, должны продемонстрировать скромный рост, а в период до 2035 года средние темпы роста в реальном исчислении будут составлять 3,5 процента в год, при этом экономический рост будет постепенно замедляться по мере снижения темпов роста быстро растущих экономик.
Though economic growth started slowing after 1996, it picked up again from 1999 on, with very strong growth during the first nine months of 2000 that contributed to an overall growth rate of 7.5 per cent that year. Несмотря на то что экономический рост начал замедляться после 1996 года, в 1999 он получил дополнительный стимул, который в особенности сказался на первых девяти месяцах 2000 года, и в целом в этом году составил 7,5 процента.
The growth of the economy likewise started to slow down due to a slowing world economy. Темпы роста экономики также стали замедляться по причине снижения развития мировой экономики.
Больше примеров...