Английский - русский
Перевод слова Sister

Перевод sister с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сестра (примеров 11140)
However, he is joined by Anna Williams (Nina's sister), hired along with the Tekken Force as bodyguards. Однако к нему присоединилась Анна Уильямс (сестра Нины), нанятая отрядом Tekken в качестве телохранителя.
However, he is joined by Anna Williams (Nina's sister), hired along with the Tekken Force as bodyguards. Однако к нему присоединилась Анна Уильямс (сестра Нины), нанятая отрядом Tekken в качестве телохранителя.
He never attended school as a student, but learned to read and write by watching his sister and brother do their homework. Он никогда не посещал школу, но научился читать и писать, наблюдая как его сестра и брат выполняют домашние задания.
Charley learns that Sue is the doctor's sister, not his wife. Здесь же узнают, что Сью сестра доктора, а не жена.
She has one sister, Rosana Fuentes Brijbag (born June 25, 1971), who lives in Miami with her family. У неё есть младшая сестра - Розана Фунэтес Брийбаг (род. 25.06.1971), которая живёт со своей семьёй в Майами.
Больше примеров...
Сестренка (примеров 312)
I'm sorry, my sister, the job of secretary has unfortunately already been taken. Извини, сестренка, но должность секретаря к сожалению уже занята.
It looks like my younger sister doesn't know, either. моя маленькая сестренка еще не знает.
You're my little sister. Ты - моя младшая сестренка.
I'm like her big sister. Она же мне как сестренка.
Help a sister out, will you? Помоги, сестренка, выбраться.
Больше примеров...
Сестричка (примеров 138)
Well, I can sympathize there, sister, I truly can. Как я тебя понимаю, сестричка, правда.
Casablanca. No. Sister Act. Нет. "Сестричка, действуй".
You're my darling little sister. Ты моя дорогая сестричка!
Lesson learned, little sister. Урок выучен, сестричка.
What if he wanted to feel he was in control of things again, like he used to be, before his little sister took his job? Если бы он хотел снова ощутить всевластность, как и раньше, до того, как его сестричка получила его работу?
Больше примеров...
Сестрица (примеров 75)
My big sister was cold so she warmed her behind at the fire Моя сестрица замерзла Стала греть свой задок у огня
Sister, they don't know what to do with just one of me. Сестрица, со мной и одним -то никак не справятся.
Where's your champion, Sister? Где же твой воитель, сестрица?
Of course not, dear sister. Конечно нет, милая сестрица.
Please - No thank you sister Нет, нет, спасибо, сестрица...
Больше примеров...
Родственными (примеров 76)
UNICEF will apply these skills together with its sister United Nations agencies in order to maximize opportunities for joint programmes. ЮНИСЕФ будет задействовать свой потенциал в этих областях совместно с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения максимально широких возможностей для осуществления совместных программ.
She stated that ESCWA had launched an initiative to create an inventory of available statistics on disability within its mandates and continued to promote a rights-based approach and collaborate with its sister agencies. Она сообщила, что ЭСКЗА выступила с инициативой создания перечня имеющихся статистических данных об инвалидах в рамках своего мандата и продолжает содействовать применению правозащитного подхода и сотрудничать с родственными учреждениями.
Evaluations should be conducted system-wide and jointly with United Nations sister agencies, whenever possible, as a means to promote coordination and coherence regarding gender equality and the empowerment of women. Оценка должна быть общесистемной и, насколько это возможно, проводиться во взаимодействии с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций в качестве средства обеспечения координации и согласованности по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
(b) A training development methodology that since the early 1970s has been adopted by eight other sister training programmes in different sectors within the United Nations system and UNDP. Ь) методика построения обучения, которая с начала 70-х годов была взята на вооружение еще восемью родственными учебными программами в различных секторах системы Организации Объединенных Наций и ПРООН;
With its sister organizations in Wales, Scotland and Northern Ireland, it forms the United Kingdom Joint Committee on Women, which is the coordinating body in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Вместе со своими родственными организациями в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии он образует Объединенный комитет Соединенного Королевства по делам женщин, который является координирующим органом в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Больше примеров...
Братских (примеров 60)
We are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. Мы уверены в том, что продолжение руководства со стороны Генерального секретаря приведет к миру и политической стабильности в этих братских странах.
Paraguay has not forgotten the sister nations in Africa, which are striving to overcome immense difficulties in their quest for sustainable development and which deserve wide international support. Парагвай помнит о братских странах в Африке, которые стремятся преодолеть огромные трудности в поисках путей устойчивого развития и заслуживают широкой международной поддержки.
Cuba is a sister, the inspirational source of our own struggles, the daughter both of the American continent and the African continent, an example of solidarity and generosity. Куба - это одна из братских нам стран, ставшая источником вдохновения для нашей собственной борьбы; она - дитя как американского, так и африканского континентов, пример солидарности и благородства.
In Dominica and several of the sister islands of the Caribbean, situated as we are in the hurricane belt, there have been and will continue to be an almost annual cycle of considerable damage to houses, roads, coastlines and other infrastructure. Доминика и несколько братских островов Карибского бассейна, расположенных, как и мы, в поясе ураганов, практически ежегодно испытывают на себе воздействие природных катаклизмов, в результате которых разрушаются дома, дороги, береговая линия и другие объекты инфраструктуры.
In addition to providing energy security in support of sustainable development for our sister peoples, this type of effort represents a total savings of some $1.6 billion annually for the countries involved. Эти усилия, помимо обеспечения энергетической безопасности в поддержку устойчивого развития братских нам народов, помогают этим странам добиваться существенной экономии в размере приблизительно 1,6 млрд. долл. США ежегодно.
Больше примеров...
Братскими (примеров 51)
We therefore appreciate the disinterested cooperation of the sister nations that contribute to the economic and social development of our people. Поэтому мы высоко ценим бескорыстное сотрудничество с братскими государствами, которые содействуют социально-экономическому развитию нашего народа.
We must also support genuine rapprochement between Lebanon and its neighbour Syria, because close relations between the two sister countries is their only normal and natural condition. Мы должны также поддерживать усилия по подлинному сближению Ливана и соседней с ним страны - Сирии, поскольку тесные отношения между двумя братскими странами являются для них единственным нормальным и естественным состоянием.
The title uses the word "Sunday" more as a trademark or genre name, shared with its sister magazines Weekly Shōnen Sunday and Weekly Young Sunday. В заголовке используется слово «Sunday» скорее как название торговой марки или жанра, объединяющая его с братскими «Weekly Shōnen Sunday» и «Weekly Young Sunday».
In this context, my country has participated with its sister countries of the Gulf Cooperation Council (GCC) in exploring every possible means to promote and expand free trade and investment among these countries or between any other international groups. В этом контексте наша страна наряду с другими братскими странами - членами Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) участвовала в изучении всех возможных средств для содействия и расширения свободной торговли и капиталовложений между этими странами или между другими международными группами.
The largest urban centres of the tri-State area constitute a pole of attraction, growth and development for three regions of three different countries that could and should become sister regions that are, in fact, economically complementary. Наиболее важные городские центры указанного треугольника служат полюсом притяжения, роста и развития для трех регионов, трех различных стран, которые могут и должны быть братскими регионами и которые, по существу, дополняют друг друга экономически.
Больше примеров...
Братские (примеров 26)
A round table of the four sister organizations analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. Четыре братские организации провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов.
We want to thank Brazil and the many sister countries of Latin America that have risen to the challenge with men and materiel. Мы хотим поблагодарить Бразилию и все братские страны Латинской Америки, которые достойно отреагировали на возникшую проблему, предоставив живую силу и технику.
I hold it to be of fundamental importance to peace in the region that the two sister countries live together as good neighbours and respect their common borders, in accordance with the relevant Security Council resolutions. Я считаю чрезвычайно важным для мира в регионе, чтобы две братские страны жили вместе как добрые соседи и соблюдали общие границы согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Dominica and its sister islands of Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Grenada and Jamaica are island nations adversely affected by the World Trade Organization banana regime, which will bring to an end preferences and quotas for bananas exported to the European Union. Доминика и братские острова Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Гренада и Ямайка - это островные государства, подверженные отрицательному воздействию «бананового режима» Всемирной торговой организации, который положит конец преференциям и квотам на бананы, экспортируемые в страны Европейского союза.
In a historic phase when bilateral disputes have been solved by peaceful means, the remaining mines are mute but lethal testimony to times, not so long ago, when sister nations were on the brink of armed conflict. Это имело место в исторический период, когда двусторонние споры решаются мирными средствами, когда оставшиеся мины служат безмолвным, но смертоносным напоминанием о не столь отдаленных временах, когда братские государства находились на пороге вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Сестринской (примеров 23)
Genetic analysis using 18S ribosomal DNA reveal Facetotecta to be the sister group to the remaining Thecostraca (Ascothoracida and Cirripedia). Генетический анализ с использованием рибосомальной 18S РНК показал, что Facetotecta являются сестринской группой к остальным Thecostraca (Ascothoracida и Cirripedia).
It has been suggested that salamanders arose separately from a Temnospondyl-like ancestor, and even that caecilians are the sister group of the advanced reptiliomorph amphibians, and thus of amniotes. Однако было высказано предположение, что саламандры возникли отдельно от темноспондилоподобных предков, и даже, что червяги являются сестринской группой передовых рептилиоморфных земноводных, а следовательно - амниотами.
Finds from this period found in East Kirkton Quarry includes the peculiar, probably secondarily aquatic Crassigyrinus, which may represent the sister group to later labyrinthodont groups. Известны находки этого периода из East Kirkton Quarry своеобразных, возможно, повторно водных Crassigyrinus, которые могут быть представителями сестринской для позднейших лабиринтодонтов группы.
February 27 - RefComp, leading company in the production of screw and reciprocating compressors for air-conditioning and refrigeration, will be present at this year's Climatizacion 2003 edition together with its sister company Thermokey, producer of heat exchangers with an exceptionally wide range of products. 27 февраля - RefComp, ведущая компания в производстве винтовых и поршневых компрессоров для кондиционирования и охлаждения, будут представлены в этом году на выставке Climatizacion 2003 вместе с ее сестринской компаний Thermokey, производителем теплообменников с исключительно широким ассортиментом продукции.
Their results suggested the Diatomyidae are a sister group to the Ctenodactylidae, and this diatomyid/ctenodactylid clade (along with the Yuomyidae) is sister to the Hystricognathi. Их результаты навели на мысль, что Diatomyidae являются сестринской группой гребнепалых, и эта обобщённая клада (наряду с Yuomyidae) состоит в родственных связях с Hystricognathi.
Больше примеров...
Родственных (примеров 26)
He noted that some were not yet closed due to either their complexity or because they went beyond UNFPA and involved sister agencies of the United Nations for implementation. Он отметил, что некоторые рекомендации до сих пор не выполнены вследствие их сложности или потому, что это выходит за пределы возможностей ЮНФПА и для их осуществления требуется участие родственных учреждений Организации Объединенных Наций.
The government-driven national development initiative was linked to the refugee relief programme with support from UNHCR, NGO partners, UNOPS and sister United Nations agencies. Правительство увязало национальную инициативу в области развития с программой оказания чрезвычайной помощи беженцам при поддержке УВКБ, партнеров из числа НПО, ЮНОПС и родственных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Institute has also increased collaboration with several professional and sister organizations such as the International Scientific and Professional Advisory Council, the East African Police Chiefs Cooperation Organisation, regional bureaux of Interpol, as well as the UNODC regional office in Nairobi. Институт расширял также сотрудничество с рядом профессиональных и родственных организаций, в том числе с Международным научно-профессиональным консультативным советом, Восточноафриканской организацией сотрудничества начальников полиции, региональными бюро Интерпола, а также региональным отделением ЮНОДК в Найроби.
UNIDO now stood as a symbol of soundness and stability among its sister organizations; its present status and structure, programme and practices, approach and methods had evolved over decades and were the result of painstaking efforts and continuous improvements. В настоящее время среди родственных организаций ЮНИДО выступает символом надеж-ности и стабильности; ее нынешний статус и структура, программа и практика, подходы и методы работы складывались в течение десятиле-тий как итог кропотливой работы и постоянных улучшений.
This means if a branch off of a proto-language is 4 branches down and there is also a sister language to that fourth branch, then the two sister languages are more closely related to each other than to that common ancestral proto-language. Это означает, что если ответвление от праязыка находится на 4 ветви, и есть также родственный язык для этой четвертой ветви, то два родственных языка более тесно связаны друг с другом, чем с этим общим праязыком предков.
Больше примеров...
Родственные (примеров 28)
The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. Судан призывает доноров обеспечить для Института достаточное финансирование и надеется, что родственные государства в Африке будут продолжать поддерживать Институт.
Regardless of the quality of its offering, it is sometimes admitted that UNCTAD does not promote itself as forcefully as some other sister organizations nor as well as it deserves. Несмотря на качество программ, предлагаемых ЮНКТАД, иногда признается, что она не рекламирует себя так же энергично, как некоторые родственные организации, и не делает этого так же качественно, как она того заслуживает.
In 1994 and 1996, the original authors of GNAT founded two sister companies, Ada Core Technologies in New York City and ACT-Europe (later AdaCore SAS) in Paris, to provide continuing development and commercial support of GNAT. В 1994 и 1996 создатели GNAT организовали две родственные компании, Ada Core Technologies в Нью-Йорке и ACT-Europe в Париже, с целью обеспечить продолжение разработки и коммерческую поддержку GNAT.
Sister languages are said to have a "genetic" or "genealogical" relationship. Говорят, что родственные языки имеют «генетические» или «генеалогические» отношения.
The RF UK is an autonomous body with 'sister' organisations in the United States of America, Norway, Austria and Japan. Фонд является автономной организацией, родственные ему организации действуют в Соединенных Штатах Америки, Норвегии, Австрии и Японии.
Больше примеров...
Братского (примеров 22)
Dominica remains concerned about the current economic situation in our sister island of Haiti. Доминика по-прежнему озабочена нынешним экономическим положением братского острова Гаити.
At the outset, I must acknowledge the efforts made by the delegation of the sister State, Egypt, in the preparation of the draft resolution. Прежде всего я должен воздать должное усилиям, приложенным делегацией братского Египта в ходе подготовки данного проекта резолюции.
I would also like to take this opportunity to congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, of our sister Caribbean State of Saint Lucia, for his outstanding leadership during the fifty-eighth session. Хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника, г-на Джулиана Ханта, из братского карибского государства Сент-Люсия, за превосходное руководство работой пятьдесят восьмой сессией Генеральной Ассамблеи.
Barbados has joined its Caribbean Community (CARICOM) partners in providing financial and material assistance to the people of our sister isle in this time of crisis. Барбадос присоединился к своим партнерам из Карибского сообщества (КАРИКОМ), которые оказывают финансовую и материальную помощь народу братского нам острова во время этого кризиса.
Mr. Hurreh (Somalia): It gives me great pleasure to know that a sister from fraternal Bahrain is presiding over this important session of the General Assembly. Г-н Хуррех (Сомали) (говорит по-английски): Мне очень приятно приветствовать нашу сестру из братского Бахрейна в качестве Председателя этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Братскую (примеров 21)
We ask all these countries that kindly supported us to take note of our withdrawal and to consider extending that support to our sister country, Lebanon. Мы просим все те страны, которые любезно поддержали нас, принять к сведению наше решение и подумать над тем, чтобы поддержать братскую страну Ливан.
Another major issue for our region is the continued attempt to isolate the sister Caribbean Republic of Cuba and to strengthen an economic embargo that has been condemned repeatedly by the overwhelming majority of this Assembly. Другой важной проблемой для нашего региона являются по-прежнему предпринимаемые попытки изолировать Республику Куба, братскую страну Карибского региона, и ужесточить экономическое эмбарго, которое неоднократно осуждалось подавляющим большинством государств-членов этой Ассамблеи.
Countries such as Angola, which have actively advocated the legitimate rights and interests of East Timor at the United Nations, take great pleasure in welcoming that new sister republic to the family of this world Organization. Такие страны, как Ангола, активно отстаивавшие в Организации Объединенных Наций законные права и интересы Восточного Тимора, теперь с огромным удовольствием приветствуют эту братскую республику в семье этой всемирной Организации.
It is therefore with deep humility and reflection that Fiji takes the floor as the last speaker from the Government delegations, and immediately following Tuvalu, to offer its familial congratulations and embrace to Tuvalu, our sister nation from the Pacific. Именно поэтому делегация Фиджи с покорным смирением и в глубоком раздумье берет слово в качестве последней из правительственных делегаций и непосредственно вслед за делегацией Тувалу, чтобы приветствовать эту братскую нам страну из Тихоокеанского региона в семье народов и открыть ей свои объятия.
In conclusion, I wish to take this opportunity to congratulate the sister Republic of Argentina on its illustrious election to the Security Council, as well as Canada, Malaysia, Namibia and the Netherlands, which will also be members of the Council in the coming biennium. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить нашу братскую страну Республику Аргентину с ее блестящим избранием в Совет Безопасности, а также Канаду, Малайзию, Намибию и Нидерланды, которые также будут членами Совета в предстоящий двухгодичный период.
Больше примеров...
Родная сестра (примеров 24)
But his sister doesn't like him. Его родная сестра не любит его.
After all, she is your own sister. Не смотря ни на что, она твоя родная сестра.
But you're not Derek's sister? То есть, ты не родная сестра Дерека?
She's his own sister. Это его родная сестра.
His elder sister, Riddhima (born 1980), is an interior and fashion designer. Его родная сестра Риддима (род. 1980) - дизайнер.
Больше примеров...
Sister (примеров 60)
Sister Location is also the only game where the player is able to move between rooms. Sister Location - единственная игра из серии, где можно свободно передвигаться по комнатам.
The Amenta were scheduled to perform at the Rockout Festival 2009 featuring acts such as Twisted Sister, Girlschool, and Rose Tattoo, however it was postponed and ultimately cancelled. The Amenta должна была выступить на концерте Rockout Festival 2009 наряду с такими группами как Twisted Sister, Girlschool и Rose Tattoo, однако выступление было отменено.
Three tracks from the album were released as singles "We Almost Got It Together", "Little Sister Leaving Town" and "Thursday's Child". Три песни были выпущены как синглы «Шё Almost Got It Together», «Little Sister Leaving Town» и «Thursday's Child».
writer Schuyler Velasco praised Sister Wives for introducing viewers to unfamiliar subject matter and called it "refreshingly modest" considering its controversial subject matter. Шайлер Веласко (англ. Schuyler Velasco) похвалил Sister Wives за то, что познакомили зрителя с ранее неизведанным явлением и назвал это шоу «освежающе скромным», учитывая, что оно посвящено рассмотрению спорного вопроса.
"Consolidation of Local Governments in Japan and Effects on Sister City Relationships Archived 2007-10-19 at the Wayback Machine," Consulate General of Japan, San Francisco Official Website (in Japanese) Кофу, Япония Лоди, Италия "Consolidation of Local Governments in Japan and Effects on Sister City Relationships Архивировано 19 октября 2007 года.,"Consulate General of Japan, San Francisco Официальный сайт г. Лодай
Больше примеров...