| (Lily) Your sister just withdrew from Columbia. | Твоя сестра только что отказалась от учебы в Коламбии. |
| Besides, what's your sister done for you lately? | К тому же, как твоя сестра поступила с тобой недавно? |
| However, he is joined by Anna Williams (Nina's sister), hired along with the Tekken Force as bodyguards. | Однако к нему присоединилась Анна Уильямс (сестра Нины), нанятая отрядом Tekken в качестве телохранителя. |
| His sister Belyaeva Maria Vasilievna (1869-?) was married to the Consul general of the Russian Empire in Damascus. | Сестра - Беляева Мария Васильевна (1869-?), жена генерального консула Российской империи в Дамаске. |
| As they had no children, Mary's younger sister, Anne, was designated their heir presumptive in England and Scotland. | Так как у них не было детей, младшая сестра Марии, Анна, была объявлена наследницей престола Англии и Шотландии. |
| You'll have to go back to your seat, sister. | Вы должны вернуться на место, сестренка. |
| I'm not falling for that one, sister. | На это ты меня не купишь, сестренка! |
| There you are, sister. | Вот ты где, сестренка. |
| Not yet, little sister. | Не сейчас, сестренка. |
| Good morning, sister! | Доброе утро, сестренка! |
| Speaking of which, she's got a sister. | Кстати, у неё есть сестричка. |
| Our young Sister Mary Eunice is quite a treasure, isn't she? | Наша юная сестричка Мэри Юнис просто сокровище, верно? |
| Is that your little sister? | Это твоя маленькая сестричка? |
| Where is my beautiful sister! | Где моя прекрасная сестричка! |
| My little sister, the cuddler. | Моя маленькая сестричка... обнимается. |
| Perhaps he will like my sister, even as a maid, and that will please her. | Может сестрица понравится ему и в обличье служанки. |
| And your sister and your brother | И мама, и сестрица, и братишка |
| I'm proud of you, sister. | Я горжусь тобой, сестрица. |
| He's just like his sister. | Он - вылитая сестрица. |
| Sister dear, tell me do, Why do you take the ace with you? | Сестра, сестрица, позволь спросить, зачем топор вам в лес уносить? |
| This first element of the exchange programme was quite successful in further developing a broad collaboration between the two sister organizations. | Этот первый элемент программы обмена был достаточно успешным в деле дальнейшего расширения сотрудничества между двумя родственными организациями. |
| The sharing of intelligence with sister agencies on National level | Осуществляется обмен разведданными с родственными учреждениями на национальном уровне. |
| A maximum likelihood analysis of four genes by computational phylogenetics indicated that M. proboscideus and M. flavicaudatus are sister species, with M. micus being less closely related. | Анализ при помощи метода максимального правдоподобия на основании нуклеотидных последовательностей четырёх генов показал, что М. proboscideus и M. flavicaudatus являются родственными видами, а M. micus филогенетически более далёк. |
| It will further its ongoing collaboration and partnership with non-governmental organizations, particularly women's organizations, and strengthen collaboration with sister United Nations agencies to ensure coordination, efficiency and synergy in programme delivery. | Он будет и дальше развивать существующие в настоящее время отношения сотрудничества и партнерства с неправительственными организациями, прежде всего с женскими организациями, и укреплять сотрудничество с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения координации, эффективности и взаимодействия в ходе осуществления программ. |
| The Alliance works alongside sister organizations in Wales, Scotland and Northern Ireland as the United Kingdom Joint Committee on Women, the national body representing the concerns and needs of women in the United Kingdom at the European Women's Lobby. | Альянс работает совместно с родственными организациями в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии, образующими Объединенный комитет по делам женщин Соединенного Королевства - национальную организацию, представляющую проблемы и нужды женщин Соединенного Королевства в Европейском женском лобби. |
| South Carolina, on behalf of its sister colonies... | Южная Каролина, от имени своих братских колоний... |
| Paraguay has not forgotten the sister nations in Africa, which are striving to overcome immense difficulties in their quest for sustainable development and which deserve wide international support. | Парагвай помнит о братских странах в Африке, которые стремятся преодолеть огромные трудности в поисках путей устойчивого развития и заслуживают широкой международной поддержки. |
| But the successes and challenges of Saint Vincent and the Grenadines, much like those of our sister States throughout the developing world, cannot be viewed in the context of individual national plans and discrete examples of progress or failure. | Однако успехи и трудности Сент-Винсента и Гренадин, так же как и проблемы наших братских государств во всем развивающемся мире, нельзя рассматривать только в контексте индивидуальных национальных планов и отдельных примеров прогресса или неудачи. |
| With other countries in the region, Mozambique was participating in the common search for solutions to the conflicts in its sister countries of Angola and the Democratic Republic of the Congo. | Сообща с другими странами региона Мозамбик участвует в совместном поиске выхода из конфликтов, которые вспыхивают в братских странах, в частности в Анголе и Демократической Республике Конго. |
| In conclusion, may I reaffirm Mongolia's determination to join with other sister nations in our common endeavour to bequeath to succeeding generations a world that is peaceful, prosperous, pluralist and humane. | В заключение позвольте мне подтвердить решимость Монголии присоединиться к общим усилиям других братских стран, направленным на то, чтобы оставить в наследие грядущим поколениям мир, в котором царили бы спокойствие, процветание, плюрализм и гуманность. |
| Today, I also requested, through the intermediary of our embassies in the American States, the assistance of sister nations in the protection of those refugees and respect for the rule of law in our hemisphere. | Через послов в странах Америки я сегодня обратился с просьбой об оказании братскими странами помощи в обеспечении защиты этих беженцев и уважения верховенства права в нашем полушарии. |
| The Government of Eritrea firmly believes that attempts to inflate the minor and temporary problem that has been created along the borders of the two sister countries will not serve the fundamental interests of the Eritrean and Ethiopian peoples. | Правительство Эритреи твердо полагает, что попытки раздуть незначительную и временную проблему, создавшуюся на границе между двумя братскими странами, не будут служить основополагающим интересам народов Эритреи и Эфиопии. |
| The largest urban centres of the tri-State area constitute a pole of attraction, growth and development for three regions of three different countries that could and should become sister regions that are, in fact, economically complementary. | Наиболее важные городские центры указанного треугольника служат полюсом притяжения, роста и развития для трех регионов, трех различных стран, которые могут и должны быть братскими регионами и которые, по существу, дополняют друг друга экономически. |
| We will continue to partner with our sister countries within the Organisation of Eastern Caribbean States and Caribbean Community subregional groupings. | Мы будем продолжать действовать в партнерстве с братскими нам странами из Организации восточнокарибских государств и субрегиональных групп Карибского сообщества. |
| As a sister nation of Uruguay, we take pride in the work done by your predecessor, my friend, Minister Didier Opertti. | Как страна, связанная с Уругваем братскими отношениями, мы гордимся работой, проделанной Вашим предшественником и моим другом министром Дидьером Опертти. |
| Romanian and Italian are sister languages, aren't they? | Румынский и итальянский - братские языки, разве не так? |
| The sister countries of Africa will always be able to count on the everlasting friendship, solidarity, generosity, gratitude and full support of Cuba. | Братские народы Африки всегда могут рассчитывать на вечную дружбу, солидарность, бескорыстие, благодарность и полную поддержку со стороны Кубы. |
| To the ordinary citizen of Guatemala, regional organizations, sister nations and international commitments are no longer regarded as abstractions, instead becoming elements of our reality which, added to our political and cultural experience, is producing a new synthesis of the local with the global. | Для простых людей Гватемалы региональные организации, братские государства и международные обязательства не являются отныне абстрактными понятиями, а становятся частью жизни, которая в комплексе с нашим политическим и культурным опытом составляет новую форму объединения местных интересов с глобальными. |
| Antigua and Barbuda fully endorses and supports the objectives and ideals of the Community and wishes to acknowledge the efforts of countries such as Mexico, Venezuela, Brazil, Cuba and our sister CARICOM member States for bringing the organization into being. | Антигуа и Барбуда полностью одобряет и поддерживает цели и идеалы Сообщества и хочет отметить усилия таких стран, как Мексика, Венесуэла, Бразилия, Куба и наши братские государства - члены КАРИКОМ по созданию этой структуры. |
| In a historic phase when bilateral disputes have been solved by peaceful means, the remaining mines are mute but lethal testimony to times, not so long ago, when sister nations were on the brink of armed conflict. | Это имело место в исторический период, когда двусторонние споры решаются мирными средствами, когда оставшиеся мины служат безмолвным, но смертоносным напоминанием о не столь отдаленных временах, когда братские государства находились на пороге вооруженного конфликта. |
| The genera Sorocephalus and Spatalla are the sister group to the Vexatorella and Paranomus. | Sorocephalus и Spatalla является сестринской группой для Vexatorella и Paranomus. |
| In 1999, they determined Atretochoana was a sister taxon of Potomotyphlus, and in 2011, grouped it in the family Typhlonectidae. | В 1999 они определили что Atretochoana является сестринской группой Potomotyphlus, а в 2011 занесли в семейство Typhlonectidae. |
| It has been suggested that salamanders arose separately from a Temnospondyl-like ancestor, and even that caecilians are the sister group of the advanced reptiliomorph amphibians, and thus of amniotes. | Однако было высказано предположение, что саламандры возникли отдельно от темноспондилоподобных предков, и даже, что червяги являются сестринской группой передовых рептилиоморфных земноводных, а следовательно - амниотами. |
| Thermokey USA Thermokey, a growing leader in the manufacturing of heat exchangers also announced the establishment of sales representative offices under the sister company, RefComp USA. | Thermokey USA Thermokey, растущий лидер в производстве теплообменников, также объявил о создании представительских офисов по продажам под началом сестринской компании RefComp USA. |
| So much for sister solidarity. | Столько ради сестринской солидарности. |
| Finally, let me reassure members of the commitment and determination of all my United Nations colleagues in UNIPSIL and our sister agencies to make peacebuilding in Sierra Leone a success. | И наконец, позвольте мне заверить членов Совета в приверженности и решимости всех моих коллег из Организации Объединенных Наций, работающих в ОПООНМСЛ и наших родственных учреждениях, добиться успеха в усилиях по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
| The Inspectors also sought the views of the secretariats of the two sister conventions, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as those of the financial mechanisms available to date to UNCCD, the Global Environment Facility. | Инспекторы также запросили мнение секретариатов двух родственных конвенций - Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, а также финансовых механизмов, имеющихся в настоящее время в распоряжении КБОООН, Глобального экологического фонда. |
| It details the achievements and impacts of the recent activities supported by ECE, the United Nations Environment Programme (UNEP), sister agencies and other organizations in the region in the context of the Astana and Rio+20 green economy outcomes. | В нем подробно представлены достижения и результаты последних мероприятий, проведенных при поддержке ЕЭК, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), родственных учреждений и других организаций региона в контексте итогов Астаны и "Рио+20", касающихся "зеленой" экономики. |
| With reference to activities within the United Nations system itself, the Preparatory Committee has taken this opportunity to highlight the mutually reinforcing goals of the United Nations and its sister organizations. | Что касается деятельности в рамках самой системы Организации Объединенных Наций, то Подготовительный комитет пользуется этой возможностью, чтобы отметить взаимовыгодный характер целей Организации Объединенных Наций и родственных ей организаций. |
| Also used on the Volkswagen Phaeton and Volkswagen Group D platform sister vehicles. | Применялась также на Volkswagen Phaeton и родственных автомобилях, построенных на платформе "D" компании Volkswagen Group. |
| The Meeting noted that UNITAR/UNOSAT included sister agencies and partners on licences for purchased images. | Совещание отметило, что ЮНОСАТ/ЮНИТАР включает родственные учреждения и партнеров в лицензии на приобретаемые снимки. |
| Through this project UNFPA Honduras and its sister agencies will contribute to the advancement of goal 5 - improving maternal health. | В рамках этого проекта Отделение ЮНФПА в Гондурасе и родственные ему учреждения будут, следует надеяться, содействовать достижению Цели 5 «Улучшение охраны материнства». |
| The two sister organizations hosted by IFAD, the International Land Coalition and the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, also participated in the event. | Две родственные организации, действующие под эгидой МФСР, - Международная земельная коалиция и глобальный механизм Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием, - также приняли участие в этом семинаре. |
| Sister organizations and CTC should be kept informed of developments in this area. | Родственные организации и КТК должны быть в курсе событий в этой области. |
| One such advertised post has been reported positively by others as being a "unique opportunity to help enrich Wikipedia and its sister projects and share with the world... resources and knowledge." | В одном из положительных отзывов этот проект рассматривался как «уникальная возможность помочь обогатить Википедию и родственные ей проекты и поделиться с миром ресурсами и знаниями». |
| In the midst of these unfulfilled commitments, the humanitarian needs of our sister island remain dire. | В связи с таким невыполнением обязательств перспектива удовлетворения гуманитарных потребностей нашего братского острова остается весьма мрачной. |
| In that regard, Bahrain condemns the vicious orchestrated campaign waged against a sister State, the Kingdom of Saudi Arabia, by some Western media. | В этой связи Бахрейн осуждает порочную и заранее сфабрикованную кампанию против братского государства - Королевства Саудовской Аравии, - развернувшуюся в некоторых западных средствах массовой информации. |
| We are particularly pleased that the dialogue has included Ambassador Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council, a sister body that shares so many of the tasks of the Security Council in conflict prevention, if not resolution. | Мы особенно рады тому, что в этом диалоге участвует посол Иван Шимонович, Председатель Экономического и Социального Совета, братского органа, который выполняет вместе с Советом Безопасности многие его задачи в целях предупреждения и разрешения конфликтов. |
| As a group of States constantly embattled by natural disasters, Caribbean countries are acutely aware of the enormous suffering caused by a disaster of such magnitude, having witnessed earlier this year one of the worst natural disasters in the history of our sister country Haiti. | Будучи группой государств, которые постоянно борются со стихийными бедствиями, страны Карибского бассейна прекрасно понимают, какие колоссальные страдания вызывает катастрофа подобных масштабов; кроме того, в этом году мы уже были свидетелями одного из самых разрушительных стихийных бедствий в истории нашего братского государства Гаити. |
| Barbados has joined its Caribbean Community (CARICOM) partners in providing financial and material assistance to the people of our sister isle in this time of crisis. | Барбадос присоединился к своим партнерам из Карибского сообщества (КАРИКОМ), которые оказывают финансовую и материальную помощь народу братского нам острова во время этого кризиса. |
| Here, I should like to thank our sister State, Algeria, for its efforts to reach a consensus decision at the Conference. | В этой связи я хотел бы поблагодарить нашу братскую страну Алжир за ее усилия по достижению консенсусного решения на Конференции. |
| I have just visited Bolivia, a sister country with which we have signed joint agreements and I made an offer to its Government that Paraguay would serve as a link for its entry into MERCOSUR. | Я только что посетил Боливию, братскую страну, с которой мы подписали совместное соглашение, и я сделал предложение ее правительству, чтобы Парагвай служил как связующее звено для ее вступления в МЕРКОСУР. |
| Countries such as Angola, which have actively advocated the legitimate rights and interests of East Timor at the United Nations, take great pleasure in welcoming that new sister republic to the family of this world Organization. | Такие страны, как Ангола, активно отстаивавшие в Организации Объединенных Наций законные права и интересы Восточного Тимора, теперь с огромным удовольствием приветствуют эту братскую республику в семье этой всемирной Организации. |
| We have been striving to bring the sister Republic of Cuba fully into the inter-American and international fold by means of a policy of outstretched hands, of dialogue and of rapprochement. | Мы боремся за то, чтобы вовлечь братскую Республику Кубу в полной мере в межамериканскую и международную орбиту, протянув ей руку дружбы, а также посредством диалога и сближения. |
| It is a great honour and pleasure for me to welcome our sister country, Eritrea, which has joined the membership of the United Nations. | Для меня большая честь приветствовать братскую нам страну Эритрею, которая стала членом Организации Объединенных Наций, и я делаю это с удовольствием. |
| Disobeyed, betrayed by my own sister... | Моя родная сестра ослушалась и предала меня... |
| She's his own sister. | Это его родная сестра. |
| You're like a biological sister to me. | Ты мне как родная сестра. |
| It is revealed that Sue's older sister Jean (Robin Trocki) also has Down syndrome, and lives in a residential care facility. | Позже выясняется, что родная сестра Сью, Джин (Робин Троки), страдает синдромом Дауна и живёт в специальном учреждении. |
| The film, Slap Shot (1977), written by his sister, Nancy Dowd, is based in part on his experiences playing minor league hockey. | Именно фильм «Удар по воротам» (1977 год), сценарий к которому написала его родная сестра Нэнси Дауд, частично основан из жизни Неда, по его небольшому опыту игры в несовершеннолетии в хоккейной лиги. |
| He joined Twisted Sister in 1975. | Он присоединился к Twisted Sister в 1975 году. |
| The clothing line features women's T-shirts and dresses embellished with the slogan "Sister Power", sold primarily through small catalogs. | Линия одежды предлагает женщинам футболки и платья, украшенные лозунгом «Sister Power», которые продаются в основном через небольшие каталоги. |
| During the spring of 1990, Anjali Dutt was hired to replace Moulder, who had left to work with the bands Shakespears Sister and Ride. | Весной 1990 года группа наняла Анджали Датта, чтобы заменить Молдера, который уехал работать с другими коллективами - Shakespears Sister (англ.)русск. и Ride. |
| In 2007 the four-day-long Rocklahoma festival held in Oklahoma included glam metal bands Poison, Ratt and Twisted Sister. | С 2007 года в Оклахоме начал проводится четырёхдневный фестиваль Rocklahomaruen, на котором выступили такие глэм-метал группы, как Poison, Ratt и Twisted Sister. |
| [...] Sister Loolomie's hometown offer many opportunities - at a minimal distance - to walk away from modernity against the backdrop of 'hypnotizing field-recordings of city and nature. | Новая работа Sister Loolomie вышла теперь не на Still*Sleep, как это обычно бывает, а на петербуржском Железобетоне. Однако смена издателя не особо отразилась на музыке проекта. |