| I'm awfully happy you and your sister are going to live at windward. | Я очень рада, что вы и ваша сестра собираетесь жить в Уиндуорде. |
| I got a sister who lives in Ohio, runs a fashion-boutique store. | У меня сестра живет в Огайо, модный бутик держит. |
| The Martins were killed in an accident several years later and Jean-Paul was placed in a foster home, unaware that he had a sister. | Они погибли в результате несчастного случая несколько лет спустя, и Жан-Поль попал в неродную семью, которая не знала, что у него была сестра. |
| Guillén's sister Mercedes del Carmen Guillén Vicente is the Attorney General of the State of Tamaulipas, and an influential member of the Institutional Revolutionary Party. | Сестра Рафаэля Гильена, Мерседес дель Кармен Гильен Висенте, является генеральным прокурором штата Тамаулипас и влиятельным членом левоцентристской Институционно-революционной партии. |
| Her sister Urraca was already a nun there, having entered at their father's request in 1061. | Её сестра Уррака уже была в нём монахиней, приняв постриг по просьбе их отца в 1061 году. |
| But you know you're talking to the queen of mean, sister. | Но, знаешь, ты говоришь с королевой дерзости, сестренка. |
| You're my little sister, Penny. | Ты моя младшая сестренка, Пенни. |
| And this is my brother, Klaus, and my sister, Sunny. | я айолет. ј это мой брат лаус и сестренка -анни. |
| So my sister doesn't get hurt. | Чтобы моя сестренка не страдала. |
| I love you, sister. | Я люблю тебя, сестренка. |
| I'd read that book, sister. | Я читал эту книгу, сестричка. |
| Dear sister, I know that you are alone with mom. | Знаю, сестричка, что осталась одна с мамой. |
| Okay, got to make the donuts, but first, give me that kisses, sister. | Ладно, мне пора идти объявлять, но сперва поцелуй меня, сестричка. |
| Spit out the gum, sister. | Выплюнь жвачку, сестричка. |
| You better care, because if your game goes out of order, you go down with the ship, little sister! | Зря плюёшь - потому что если игра сломается, - тебе конец, сестричка! |
| Left only to her cold, deranged big sister. | И всем заправляла только её старшая сестра, бездушная и неакдекватная сестрица. |
| My dear sister, I don't care how many heads he has. | Сестрица, мне безразлично, сколько у него голов! |
| Sister, they don't know what to do with just one of me. | Сестрица, со мной и одним -то никак не справятся. |
| Julia, your sister's here. | Джулия, твоя сестрица приехала. |
| So how is our sister? | Как там наша сестрица? |
| Accordingly, UNICEF, together with the sister agencies, has advocated strengthening inter-agency evaluations of large-scale emergency responses that focus on results. | Аналогичным образом ЮНИСЕФ вместе с родственными организациями выступает за укрепление функции межучрежденческих оценок широкомасштабных мер реагирования на чрезвычайные ситуации, которые сосредоточены на результатах. |
| She noted that UNFPA worked closely with its sister agencies. | Она отметила, что ЮНФПА тесно сотрудничает с родственными ему учреждениями. |
| This meeting offered a highly important opportunity for WHO to begin to work with its sister organizations in doing just that. | Настоящее совещание дало ВОЗ в высшей степени важную возможность сотрудничать с родственными организациями именно в этой сфере. |
| UNHCR continued to work with sister agencies, ministries of health and other partners to assist in health sector rehabilitation in major return operations. | УВКБ продолжало работу с родственными учреждениями, министерствами здравоохранения и другими партнерами по содействию восстановлению сектора здравоохранения в рамках крупных операций, связанных с возвращением беженцев. |
| Partnerships with sister organizations of the United Nations system and other international organizations, as well as the use of specialized inputs of national expertise, continue to reinforce the support platform for the mission. | Партнерские связи с родственными организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, а также использование специализированных услуг национальных экспертов продолжают укреплять механизм поддержки работы Комиссии. |
| But also you who are from our great sister dominions... Australia and New Zealand. | А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии. |
| The work of the sister committees are key priorities which merit the substantial consideration of the Council. | Работа братских комитетов является ключевым приоритетом, который заслуживает пристального рассмотрения Советом. |
| My country, Guinea-Bissau, has benefited from the support of these sister countries in tackling the many difficulties I have outlined. | Моей стране, Гвинее-Бисау, идет на благо поддержка этих братских стран в преодолении многих трудностей, о которых я только что рассказал. |
| We reaffirm our commitment to the principle of law among nations as laid down in those human-rights conventions and hoped that sister nations will do likewise. | Мы подтверждаем наше обязательство уважать принцип права между нациями, который закреплен в конвенциях, касающихся прав человека, и ожидаем этого же от братских стран. |
| With other countries in the region, Mozambique was participating in the common search for solutions to the conflicts in its sister countries of Angola and the Democratic Republic of the Congo. | Сообща с другими странами региона Мозамбик участвует в совместном поиске выхода из конфликтов, которые вспыхивают в братских странах, в частности в Анголе и Демократической Республике Конго. |
| My country, the Republic of Benin, has friendly relations with the two sister republics on the Korean peninsula. | Моя страна, Республика Бенин, поддерживает дружественные отношения с обеими братскими республиками Корейского полуострова. |
| For our part, we will continue to work with our regional sister countries and organizations in employing our best minds to meet the ongoing demands. | Со своей стороны, мы будем продолжать работу с братскими странами и организациями нашего региона, привлекая лучшие умы к решению нынешних проблем. |
| South Africa will continue to work with the sister peoples of the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Côte d'Ivoire in their efforts to consolidate peace and democracy in their respective countries. | Южная Африка и впредь будет вместе с братскими народами Демократической Республики Конго, Бурунди и Кот-д'Ивуара участвовать в усилиях по упрочению мира и демократии в этих странах. |
| Just as other specialized agencies, such as ILO or the World Health Organization, a specialized environment agency would closely cooperate with its sister United Nations agencies and the United Nations system at large. | Как и другие специализированные учреждения, например, МОТ или Всемирная организация здравоохранения, специализированное учреждение по окружающей среде будет тесно сотрудничать с братскими учреждениями Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций в целом. |
| The Government and the people of the Bahamas mourned with countries all over the world, including our sister Caribbean countries that lost loved ones, and expressed our sadness at the senseless loss of life and wanton destruction of property. | Правительство и народ Багамских Островов скорбели вместе с другими странами мира, в том числе с братскими нам государствами Карибского бассейна, граждане которых потеряли своих близких, и мы выразили наше сочувствие в связи с бессмысленной гибелью людей и ни чем не оправданным материальным ущербом. |
| And the sister thing made that a little messy. | И братские отношения это слегка усложнили. |
| One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war. | Нельзя позволять одной колонии втянуть братские колонии в водоворот войны. |
| A round table of the four sister organizations analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. | Четыре братские организации провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов. |
| The most prevalent threat is that of hurricanes, three of which recently impacted our sister States of Belize, Cuba and the Bahamas. | Самой большой угрозой для нашей страны являются ураганы, три таких урагана недавно обрушились на братские государства Белиз, Кубу и Багамские Острова. |
| I would also like to avail myself of this opportunity to congratulate our sister international, intergovernmental and regional organizations for the adoption by consensus of the resolutions providing for cooperation between the United Nations and their respective bodies. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить наши братские международные межправительственные и региональные организации с принятием консенсусом резолюций по вопросу о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и их соответствующими органами. |
| In 1999, they determined Atretochoana was a sister taxon of Potomotyphlus, and in 2011, grouped it in the family Typhlonectidae. | В 1999 они определили что Atretochoana является сестринской группой Potomotyphlus, а в 2011 занесли в семейство Typhlonectidae. |
| One recent analysis found the family Coeluridae, including the Late Jurassic North American genera Coelurus and Tanycolagreus, to be the sister group of Tyrannosauroidea. | Недавний анализ показал, что семейство Coeluridae, включающее юрские североамериканские роды Coelurus и Tanycolagreus, является сестринской группой к Tyrannosauroidea. |
| Recent genetic data shows that ground hornbills form a clade with Bycanistes, this clade being a sister taxon to the rest of the hornbill lineage. | Недавние генетические данные показывают, что наземные носороги образуют единую кладу с Bycanistes, это клада оказалась сестринской по отношению ко всему остальному древу птиц-носорогов. |
| Its sister group is the PACMAD clade; contrary to many species of that group who have evolved C4 photosynthesis, the BOP grasses all use the C3 photosynthetic pathway. | К сестринской группе этой клады, кладе PACMAD, относится много видов, которые в процессе эволюции обрели способность к C4-фотосинтезу, а вот все травы из клады BOP осуществляют исключительно C3-фотосинтез. |
| The spread of subclades H1, H3 and the sister haplogroup V reflect a second intra-European expansion from the Franco-Cantabrian region after the last glacial maximum, c. | Предполагается, что распространение подклассов H1, H3, а также сестринской гаплогруппы V связано с внутриевропейской экспансией во франко-кантабрийском регионе после последнего ледникового максимума около 13000 лет назад. |
| We publish a highly regarded professional journal, Gender & Society, and engage with a network of sister organizations on several continents through our Global Feminist Partnership programme. | Мы публикуем получивший большое признание профессиональный журнал «Гендерные аспекты и общество» и взаимодействуем с сетью родственных организаций на нескольких континентах через нашу Глобальную феминистскую программу налаживания партнерских связей. |
| As an organization committed to elevating women's status in Society, AIWEFA has formed a network of sister organizations to promote development goals nationwide. | Будучи организацией, ставящей перед собой задачу повысить статус женщины в обществе, ВАФОЖ сформировала сеть родственных организаций, оказывающих содействие в достижении целей в области развития на национальном уровне. |
| The Evaluation Committee is composed of members of the senior management team, Regional Directors and external senior evaluation experts from sister United Nations agencies. | В Комитет по вопросам оценки входят члены группы старших должностных лиц, региональные директора и внешние эксперты по оценке из родственных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| While that revolution was in the making at a sister organization, CCISUA members in the United Nations had suffered from a backward and unmotivational pattern of managerial behaviour, tainted by a traditional approach to the management of the Organization. | В то время как в одной из родственных организаций происходит эта революция, члены ККСАМС в Организации Объединенных Наций страдают от несовременных и не стимулирующих сотрудников методов управления, для которых характерен традиционный подход к управлению Организацией. |
| With reference to activities within the United Nations system itself, the Preparatory Committee has taken this opportunity to highlight the mutually reinforcing goals of the United Nations and its sister organizations. | Что касается деятельности в рамках самой системы Организации Объединенных Наций, то Подготовительный комитет пользуется этой возможностью, чтобы отметить взаимовыгодный характер целей Организации Объединенных Наций и родственных ей организаций. |
| Through this project UNFPA Honduras and its sister agencies will contribute to the advancement of goal 5 - improving maternal health. | В рамках этого проекта Отделение ЮНФПА в Гондурасе и родственные ему учреждения будут, следует надеяться, содействовать достижению Цели 5 «Улучшение охраны материнства». |
| The two sister organizations hosted by IFAD, the International Land Coalition and the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, also participated in the event. | Две родственные организации, действующие под эгидой МФСР, - Международная земельная коалиция и глобальный механизм Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием, - также приняли участие в этом семинаре. |
| Furthermore, UNESCO intends to formulate new frameworks and activities for mobilization to further engage relevant stakeholders, including sister United Nations agencies and the network of UNESCO Chairs and other actors. | Кроме того, ЮНЕСКО намерена разработать новые рамочные программы и мероприятия в целях дальнейшего вовлечения соответствующих участников, включая родственные учреждения Организации Объединенных Наций, сеть кафедр ЮНЕСКО и других участников. |
| The RF UK is an autonomous body with 'sister' organisations in the United States of America, Norway, Austria and Japan. | Фонд является автономной организацией, родственные ему организации действуют в Соединенных Штатах Америки, Норвегии, Австрии и Японии. |
| One such advertised post has been reported positively by others as being a "unique opportunity to help enrich Wikipedia and its sister projects and share with the world... resources and knowledge." | В одном из положительных отзывов этот проект рассматривался как «уникальная возможность помочь обогатить Википедию и родственные ей проекты и поделиться с миром ресурсами и знаниями». |
| Dominica remains concerned about the current economic situation in our sister island of Haiti. | Доминика по-прежнему озабочена нынешним экономическим положением братского острова Гаити. |
| Grenada welcomes the new President of the sister CARICOM State of Haiti and wishes him and his team success as they rebuild Haiti after the devastation of the earthquake. | Гренада приветствует нового президента братского государства КАРИКОМ Гаити и желает ему и его команде успехов в восстановлении Гаити после разрушительного землетрясения. |
| I would also like to take this opportunity to congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, of our sister Caribbean State of Saint Lucia, for his outstanding leadership during the fifty-eighth session. | Хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника, г-на Джулиана Ханта, из братского карибского государства Сент-Люсия, за превосходное руководство работой пятьдесят восьмой сессией Генеральной Ассамблеи. |
| Above all, we would like to thank our sister nations in CARICOM, whose delegations to the OAS co-sponsored, with Haiti, the draft resolution, thereby maintaining the spirit of fraternal generosity, as is their custom. | Прежде всего, мы хотели бы поблагодарить наших братьев - государства КАРИКОМ, чьи делегации при ОАГ выступили вместе с Гаити в качестве соавторов проекта резолюции, поддержав таким образом, в соответствии со своим обычаем, дух братского великодушия. |
| They can also travel by ferry service from one sister island to the mainland, Tortola, to source services not available on the sister islands. | Они могут также ездить, пользуясь услугами паромных перевозок, с братского острова на главный остров, Тортола, с целью получения услуг, которые не предоставляются на братских островах. |
| Our support for this sister country and President Michel Suleiman, will continue, in order to maintain the sovereignty and territorial integrity of his land. | Мы будем и далее поддерживать эту братскую страну и ее президента Мишеля Сулеймана в целях сохранения ее суверенитета и территориальной целостности. |
| CARICOM also welcomes the Declaration of the Assembly of the African Union on the situation in the Republic of Haiti, adopted during the Assembly's fourteenth ordinary session, following the devastating earthquake that struck our sister CARICOM country in January this year. | КАРИКОМ также с удовлетворением восприняло Декларацию Ассамблеи Африканского союза относительно ситуации в Республике Гаити, принятую в ходе четырнадцатой очередной сессии той Ассамблеи вслед за опустошительным землетрясением, обрушившимся на эту братскую нам страну в январе текущего года. |
| In solidarity and deepest sympathy, we address our sincere condolences to the Governments and families of the victims of the tsunamis that struck a number of friendly countries in South and South-East Asia and East Africa, including our sister country of Somalia. | В знак солидарности и глубочайшего сочувствия мы направляем наши искренние соболезнования правительствам и семьям пострадавших от цунами, которое поразило ряд дружественных стран в Южной и Юго-Восточной Азии и Восточной Африке, включая братскую нам страну Сомали. |
| It is therefore with deep humility and reflection that Fiji takes the floor as the last speaker from the Government delegations, and immediately following Tuvalu, to offer its familial congratulations and embrace to Tuvalu, our sister nation from the Pacific. | Именно поэтому делегация Фиджи с покорным смирением и в глубоком раздумье берет слово в качестве последней из правительственных делегаций и непосредственно вслед за делегацией Тувалу, чтобы приветствовать эту братскую нам страну из Тихоокеанского региона в семье народов и открыть ей свои объятия. |
| Allow me to pay special tribute to the sister Republic of Botswana that has led the Kimberley Process in 2006 and during whose tenure a number of positive developments took place. | Позвольте мне особо отметить братскую нам Республику Ботсвана, которая руководила Кимберлийским процессом в 2006 году и в ходе чьего руководства имел место ряд позитивных событий. |
| I have family there and my cousin Malka... well, she's really more like a sister to me. | У меня там родственники, а моя двоюродная сестра Малка... да она мне как родная сестра. |
| My own sister didn't recognize me. | Моя родная сестра не узнает меня. |
| She's his own sister. | Это его родная сестра. |
| You're like a biological sister to me. | Ты мне как родная сестра. |
| It is revealed that Sue's older sister Jean (Robin Trocki) also has Down syndrome, and lives in a residential care facility. | Позже выясняется, что родная сестра Сью, Джин (Робин Троки), страдает синдромом Дауна и живёт в специальном учреждении. |
| The clothing line features women's T-shirts and dresses embellished with the slogan "Sister Power", sold primarily through small catalogs. | Линия одежды предлагает женщинам футболки и платья, украшенные лозунгом «Sister Power», которые продаются в основном через небольшие каталоги. |
| Simple Minds' first release on Virgin was two albums: the Steve Hillage-produced Sons and Fascination and Sister Feelings Call. | Фирмой Virgin было выпущено сразу два альбома Simple Minds: спродюсированный Стивом Хиллиджем Sons and Fascination и Sister Feelings Call. |
| Many of the women involved with queercore were also interested in riot grrrl, and zines such as Chainsaw by Donna Dresch, Sister Nobody, Jane Gets A Divorce and I (heart) Amy Carter by Tammy Rae Carland embody both movements. | Многие участницы движения queercore примыкали к riot grrrl, и такие фэнзины, как Chainsaw, Sister Nobody, Jane Gets A Divorce, I (heart) Amy Carter освещали оба движения. |
| The album gained the band increasing critical acclaim and exposure, and the group released Sister and the double LP Daydream Nation in 1987 and 1988 respectively, the latter on Enigma Records. | Альбом привлёк внимание и получил признание у критиков, и группа выпустила на Enigma Records Sister и двойной Daydream Nation в 1987 и 1988 годах соответственно. |
| QNews was formed in December 2000 following the demise of predecessor publication Brother Sister amidst the collapse of national LGBT publisher Satellite Media. | QNews был образован в декабре 2000 года после прекращения выпуска издания «Брат Сестра» (англ. Brother Sister), на фоне краха национального ЛГБТ издательства «Satellite Media». |