Английский - русский
Перевод слова Sister

Перевод sister с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сестра (примеров 11140)
I love you, too, my almost sister. Я тоже тебя люблю, моя почти сестра.
Syndi Marie Priscilla Teller, played by Julie Condra, is Marshall's older sister. Синди Мари Принсцилла Теллер (Джули Кондра) - старшая сестра Маршалла.
We can go some place that your sister can't find us. Мы сможем уехать туда, где твоя сестра нас не найдёт.
Katherine Solomon: Noetic scientist, sister of Peter Solomon, aunt of Zachary Solomon. Кетрин Соломон - ученый, сестра Питера Соломона, тетя Закари.
The Martins were killed in an accident several years later and Jean-Paul was placed in a foster home, unaware that he had a sister. Они погибли в результате несчастного случая несколько лет спустя, и Жан-Поль попал в неродную семью, которая не знала, что у него была сестра.
Больше примеров...
Сестренка (примеров 312)
If Buffy said she wanted to switch to our side, I'd say No, thanks, sister. Если бы Баффи Саммерс вошла сюда и сказала, что хочет перейти на нашу сторону... я бы ответил, Нет, спасибо, сестренка.
No matter what happens, baby sister, remember... Не важно, что случится, сестренка, помни...
Sister, sister, sister! Все вместе! Сестренка, сестренка, сестренка!
Good morning, sister! Доброе утро, сестренка!
Well, you can beg all you like, but you got a kid in your school whose baby sister's gone missing and who's having to get into fights to defend his mother's good name because of rumors that are flyin' about. Ну, Вы можете просить все, что вам угодно, но в Вашей школе есть ребенок, чья сестренка пропала и который готов драться, чтобы защитить честное имя своей матери из-за распространяемых сплетен.
Больше примеров...
Сестричка (примеров 138)
I know that song, sister. Сестричка, я знаю эту песню.
I'm Ross' little sister. Привет, я маленькая сестричка Росса.
Just because I don't want to rush off to New York like Berry and star in a revival of Sister Act doesn't mean I don't know what I want to do with my life. Только потому что я не хочу убежать в Нью-Йорк, как Берри, и возродить "Сестричка, Действуй" не значит, что я не знаю, что делать со своей жизнью.
Here are your eggs, my darling sister. Твой омлет, дорогая сестричка.
Lesson learned, little sister. Урок выучен, сестричка.
Больше примеров...
Сестрица (примеров 75)
I sewed them down a while ago, sister Anna. Я их давно пришила, сестрица Анна.
No, just the one loud sister. Нет. Только одна шумная сестрица.
A fine tomcat my sister's married. Ну и кота моя сестрица выбрала.
Please - No thank you sister Нет, нет, спасибо, сестрица...
Sister dear, tell me do, Why do you take the ace with you? Сестра, сестрица, позволь спросить, зачем топор вам в лес уносить?
Больше примеров...
Родственными (примеров 76)
To increase its current negligible share of the international procurement business, it has moved to compete more for contracts, sometimes with its sister agencies, members of IAPWG. Для увеличения своей нынешней ничтожно малой доли в международных закупочных операциях оно стало активнее конкурировать за получение контрактов, порой с родственными ей организациями, являющимися членами МРГЗ.
In the collaboration between the two sister organizations, UNEP and UN-Habitat had started looking carefully, in the context of the "One UN" initiative and being headquartered in the same location, at the link between the human condition and the sustainability of the planet. В рамках сотрудничества между двумя родственными организациями ЮНЕП и ООН-Хабитат в контексте инициативы "Одна ООН" и с учетом того, что их штаб-квартиры расположены в одном и том же месте, приступили к тщательному рассмотрению взаимосвязи между условиями жизни человека и устойчивостью нашей планеты.
With its sister organizations in Wales, Scotland and Northern Ireland, it forms the United Kingdom Joint Committee on Women, which is the coordinating body in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Вместе со своими родственными организациями в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии он образует Объединенный комитет Соединенного Королевства по делам женщин, который является координирующим органом в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Resolution 21/5, on sustainable development of Arctic human settlements, was timely in that UN-Habitat was entering into a new phase of partnerships and cooperation with its sister agencies, and in particular in its cooperation with UNEP on the issues of sustainable urban development and climate change. Резолюция 21/5 об устойчивом развитии населенных пунктов Арктики является своевременной в том плане, что ООН-Хабитат вступает в новую фазу партнерских отношений и сотрудничества со своими родственными учреждениями, особенно в том, что касается ее сотрудничества с ЮНЕП по вопросам устойчивого развития городов и изменения климата.
In the context of the ongoing harmonization of results-based approaches, UNIFEM has adopted in its biennial support budget for 2010-2011 the "16 common results" agreed to among sister organizations. В контексте продолжающейся деятельности по согласованию подходов в вопросах составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, ЮНИФЕМ применял в рамках своего бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов «16 общих результатов», согласованных родственными организациями.
Больше примеров...
Братских (примеров 60)
Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades. Более 381000 кубинских солдат бесстрашно сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий.
Paraguay has not forgotten the sister nations in Africa, which are striving to overcome immense difficulties in their quest for sustainable development and which deserve wide international support. Парагвай помнит о братских странах в Африке, которые стремятся преодолеть огромные трудности в поисках путей устойчивого развития и заслуживают широкой международной поддержки.
The opportunities are enormous: exploitation of mineral resources in the Dead Sea, agricultural development in the Arava valley, and integration of infrastructures in the sister cities of Aqaba and Eilat, which meet on the Red Sea. Возможности здесь огромные: эксплуатация минеральных ресурсов в Мертвом море, развитие сельского хозяйства в долине Арава, интеграция инфраструктур в братских городах Акаба и Эйлат на побережье Красного моря.
We lament the heavy loss of life and the widespread destruction of property in a number of our sister islands of the Caribbean, as well as in the southern United States. Мы скорбим по поводу гибели людей и значительных разрушений в ряде наших братских карибских островов, а также в южной части Соединенных Штатов.
In line with the commitments of its sister programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of programme and biennial support budgets to its units and subregional programme offices, as well as timely redistribution of unspent resources. В соответствии с обязательствами своих братских программ и фондов ЮНИФЕМ будет укреплять внутренние механизмы для своевременного ассигнования и распределения средств из бюджетов по программам и двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов среди своих подразделений и субрегиональных программных отделений, а также для своевременного перераспределения неизрасходованных ресурсов.
Больше примеров...
Братскими (примеров 51)
We therefore appreciate the disinterested cooperation of the sister nations that contribute to the economic and social development of our people. Поэтому мы высоко ценим бескорыстное сотрудничество с братскими государствами, которые содействуют социально-экономическому развитию нашего народа.
Your country, Guyana, shares a number of common interests and affinities with St. Vincent and the Grenadines and other sister States in the Latin American and Caribbean region. Ваша страна, Гайана, имеет ряд общих интересов и родственную близость с Сент-Винсентом и Гренадинами и с другими братскими государствами в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна.
Bolivia has offered to work its hardest alongside its sister nations to ensure the success of this major hemispheric event and is certain that inter-American solidarity will lead to positive results. Боливия заявила о своей готовности напряженно работать вместе со своими братскими нациями для обеспечения успеха этого выдающегося для всего полушария события и убеждена в том, что межамериканская солидарность приведет к позитивным результатам.
As a country that has suffered under the heavy burden of external debt and the ensuing social and economic hardships resulting from structural adjustment, Jamaica is fully aware of the difficulties currently being confronted by our sister nations on the African continent. Как страна, пострадавшая от тяжелого бремени внешней задолженности и вытекающих отсюда социально-экономических трудностей, обусловленных структурной перестройкой, Ямайка прекрасно представляет себе сложности, которые в настоящее время стоят перед братскими государствами на африканском континенте.
As a result of all these and other endeavours, the effects in our country of the negative economic developments taking place abroad have been less severe than in our sister countries that have stopped growing or have experienced negative economic growth. В результате всех этих и других мероприятий последствия негативных экономических явлений, происходящих за границей, оказались для нашей страны менее серьезными по сравнению с нашими братскими странами, экономический рост в которых приостановился или даже был отрицательным.
Больше примеров...
Братские (примеров 26)
Romanian and Italian are sister languages, aren't they? Румынский и итальянский - братские языки, разве не так?
The Kingdom of Saudi Arabia and its sister States in the Gulf Cooperation Council have great respect for the United Nations Charter, for international legality and for the resolutions deriving therefrom. Королевство Саудовская Аравия и наши братские государства, входящие в состав Совета сотрудничества стран Персидского залива, очень уважают Устав Организации Объединенных Наций, международную законность и принятые на их основе резолюции.
I hold it to be of fundamental importance to peace in the region that the two sister countries live together as good neighbours and respect their common borders, in accordance with the relevant Security Council resolutions. Я считаю чрезвычайно важным для мира в регионе, чтобы две братские страны жили вместе как добрые соседи и соблюдали общие границы согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Cuba has taken due note of the modality that certain sister countries that are members of the Joint Coordinating Committee have adopted in order to carry out the work on the ground for the funds, programmes and specialized agencies - the so-called "delivering as one". Куба принимает к сведению порядок, который приняли некоторые братские государства, являющиеся членами Объединенного координационного комитета, с тем чтобы выполнять работу на местах для фондов, программ и специализированных учреждений - это так называемая инициатива «Единство действий».
Paraguay is similarly disposed towards the sister Republic of Bosnia and Herzegovina, with which we enjoy fraternal ties. Парагвай также испытывает аналогичные чувства в отношении Республики Боснии и Герцеговины, с которой мы также поддерживаем братские отношения.
Больше примеров...
Сестринской (примеров 23)
A subgroup of Paranomus, Vexatorella, Sorocephalus and Spatalla is the sister group to the Leucospermum-Mimetes subgroup. Подгруппа Paranomus, Vexatorella, Sorocephalus и Spatalla является сестринской группой для подгруппы Leucospermum-Mimetes.
It is also a sister organisation of Debian, as both are supported and represented by Software in the Public Interest, Inc... Оно также является для Debian сестринской организацией, так как обе поддерживаются и олицетворяются Программным Обеспечением в Интересах Общества (Software in the Public Interest, Inc)...
Its early contracts included punched card services to sister company TISCO (now Tata Steel), working on an Inter-Branch Reconciliation System for the Central Bank of India, and providing bureau services to Unit Trust of India. Одни из первых договоров о предоставлении услуг были заключены с сестринской компанией TISCO (ныне Tata Steel), о налаживании системы взаимодействия между отделениями Центрального банка Индии и обеспечение сервисного центра фонду взаимных инвестиций Unit Trust of India (англ.).
A phylogenetic analysis performed by the describers found Yulong to be more derived than the gigantic oviraptorid Gigantoraptor erlianensis, and less derived than (as a sister taxon to) the clade formed by the Oviraptorinae and the "Ingeniinae". Выполненный авторами статьи филогенетический анализ нашёл Yulong более продвинутым, чем огромный овирапторид гигантораптор и менее продвинутым собственной сестринской клады, образованной подсемействами Oviraptorinae и Ingeniinae.
Their results suggested the Diatomyidae are a sister group to the Ctenodactylidae, and this diatomyid/ctenodactylid clade (along with the Yuomyidae) is sister to the Hystricognathi. Их результаты навели на мысль, что Diatomyidae являются сестринской группой гребнепалых, и эта обобщённая клада (наряду с Yuomyidae) состоит в родственных связях с Hystricognathi.
Больше примеров...
Родственных (примеров 26)
Incepted on 1 August 1984 in Okayama, Japan, AMDA's network today encompasses 29 chapters and 35 sister organizations in the world. Созданная 1 августа 1984 года в Окаяме, Япония, Ассоциация в настоящий момент охватывает своей сетью 29 отделений и 35 родственных организаций в мире.
In 2012, DOS strengthened its investigative procedures and practices in view of the latest jurisprudence and practices (for assessment, preliminary review and investigation), benefiting from the experience of sister organizations and after interaction with relevant offices at UNFPA. В 2012 году ОСН усовершенствовал свои процедуры и практику в области расследований в связи с последними тенденциями в сфере юриспруденции и правовой практики (в области оценки, предварительного рассмотрения и расследования), использовав опыт родственных организаций, и по итогам совместной работы с соответствующими подразделениями ЮНФПА.
The Inspectors also sought the views of the secretariats of the two sister conventions, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as those of the financial mechanisms available to date to UNCCD, the Global Environment Facility. Инспекторы также запросили мнение секретариатов двух родственных конвенций - Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, а также финансовых механизмов, имеющихся в настоящее время в распоряжении КБОООН, Глобального экологического фонда.
In addition, the ratio of support budget to total regular resources was comparable to that of sister United Nations agencies and, in fact, was even favourable. Кроме того, соотношение бюджета вспомогательных расходов к общим регулярным ресурсам является сопоставимым с подобным соотношением в родственных учреждениях Организации Объединенных Наций и по существу является даже благоприятным.
Similarly, there has been no genuine cooperation by the UCPN-M party or its sister organizations with police investigations into conflict or post-conflict cases that implicate party cadres. Не был проявлен дух сотрудничества и со стороны партии ОКПН-М и родственных ей организаций в связи с проведением полицией расследований по относящимся к периоду конфликта или после конфликта делам, в которых замешаны партийные функционеры.
Больше примеров...
Родственные (примеров 28)
The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. Судан призывает доноров обеспечить для Института достаточное финансирование и надеется, что родственные государства в Африке будут продолжать поддерживать Институт.
They should then mobilize the necessary funding, taking into consideration appropriate funding sources, including government resources, public-sector and private-sector donors, as well as sister agencies, especially where country-led and joint evaluations are under consideration. Они должны мобилизовать необходимые средства, используя надлежащие источники финансирования, в том числе правительственные ресурсы, доноров в государственном и частном секторах, а также родственные учреждения, особенно в тех случаях, когда речь идет о проведении оценок под руководством страны или совместных оценок.
SAFKA has sister organisations in the Baltic states, including the Estonian Anti-Fascist Committee, the Latvian Anti-Fascist Committee and Nochnoy Dozor. Организация имеет родственные структуры в прибалтийских государствах, в частности, Антифашистский комитет Эстонии, Антифашистский комитет Латвии и Ночной дозор.
But the process of drawing children into the movement was also carried out through the community activities of CPN-M cultural groups, the full or part-time militias and sister organizations, such as ANNISU-R, ANWA-R, or directly by PLA. При этом, чтобы втянуть детей в свое движение, КПН-М не только действовала напрямую - через НОА, но и использовала для этого общинные мероприятия своих культурных групп, а также резервные или отмобилизованные полувоенные формирования и такие родственные организации, как АННИСУ-Р и АНВА-Р.
The RF UK is an autonomous body with 'sister' organisations in the United States of America, Norway, Austria and Japan. Фонд является автономной организацией, родственные ему организации действуют в Соединенных Штатах Америки, Норвегии, Австрии и Японии.
Больше примеров...
Братского (примеров 22)
The Security Council continues its discussions on the structure and functioning of the residual mechanism for our Tribunal and our sister Tribunal in The Hague. Совет Безопасности продолжает свои обсуждения структуры и функционирования остаточного механизма для нашего Трибунала и нашего братского Трибунала в Гааге.
It is a matter of special satisfaction for us to see such a qualified and skilful diplomat from the sister nation of Ecuador in charge of our work in this important Committee of the General Assembly. Нам доставляет особенное удовлетворение видеть такого квалифицированного и искусного дипломата из братского государства Эквадор во главе этого важного Комитета Генеральной Ассамблеи.
I would also like to take this opportunity to congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, of our sister Caribbean State of Saint Lucia, for his outstanding leadership during the fifty-eighth session. Хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника, г-на Джулиана Ханта, из братского карибского государства Сент-Люсия, за превосходное руководство работой пятьдесят восьмой сессией Генеральной Ассамблеи.
Barbados has joined its Caribbean Community (CARICOM) partners in providing financial and material assistance to the people of our sister isle in this time of crisis. Барбадос присоединился к своим партнерам из Карибского сообщества (КАРИКОМ), которые оказывают финансовую и материальную помощь народу братского нам острова во время этого кризиса.
They can also travel by ferry service from one sister island to the mainland, Tortola, to source services not available on the sister islands. Они могут также ездить, пользуясь услугами паромных перевозок, с братского острова на главный остров, Тортола, с целью получения услуг, которые не предоставляются на братских островах.
Больше примеров...
Братскую (примеров 21)
We wish to congratulate the leaders of Zimbabwe on that important milestone and to express the hope that it will put that sister country on the path towards economic recovery. Мы хотели бы поздравить руководителей Зимбабве с этим поистине эпохальным событием и выразить надежду на то, что оно приведет эту братскую страну на путь экономического возрождения.
CARICOM also welcomes the Declaration of the Assembly of the African Union on the situation in the Republic of Haiti, adopted during the Assembly's fourteenth ordinary session, following the devastating earthquake that struck our sister CARICOM country in January this year. КАРИКОМ также с удовлетворением восприняло Декларацию Ассамблеи Африканского союза относительно ситуации в Республике Гаити, принятую в ходе четырнадцатой очередной сессии той Ассамблеи вслед за опустошительным землетрясением, обрушившимся на эту братскую нам страну в январе текущего года.
We congratulate him and our sister country Nicaragua on his election by acclamation today. Мы поздравляем его и братскую нам Никарагуа с его сегодняшним избранием путем аккламации.
In solidarity and deepest sympathy, we address our sincere condolences to the Governments and families of the victims of the tsunamis that struck a number of friendly countries in South and South-East Asia and East Africa, including our sister country of Somalia. В знак солидарности и глубочайшего сочувствия мы направляем наши искренние соболезнования правительствам и семьям пострадавших от цунами, которое поразило ряд дружественных стран в Южной и Юго-Восточной Азии и Восточной Африке, включая братскую нам страну Сомали.
Allow me to pay special tribute to the sister Republic of Botswana that has led the Kimberley Process in 2006 and during whose tenure a number of positive developments took place. Позвольте мне особо отметить братскую нам Республику Ботсвана, которая руководила Кимберлийским процессом в 2006 году и в ходе чьего руководства имел место ряд позитивных событий.
Больше примеров...
Родная сестра (примеров 24)
I have family there and my cousin Malka... well, she's really more like a sister to me. У меня там родственники, а моя двоюродная сестра Малка... да она мне как родная сестра.
The other secret: His son cannot marry Nova Lee because she's the boy's biological sister. Ещё одна тайна: молодой человек не может жениться на Нове Ли, так как она его родная сестра.
Are you really... Jae-hyun's older sister? Вы родная сестра господина Чэ Хёна?
My own sister abandoned me, just as your siblings have done, and, like you, Моя родная сестра бросила меня, также, как ваши родные братья сделали, и, как ты,
She's his own sister. Это его родная сестра.
Больше примеров...
Sister (примеров 60)
In February, Metallica embarked on its first European trek with Twisted Sister, supporting Venom's Seven Dates of Hell tour. В феврале Metallica отправились на гастроли в Европу (вместе с Twisted Sister), где выступали на разогреве у группы Venom, в рамках их турне Seven Dates of Hell.
"Sister Awake" is an acoustically based arrangement on 12-string guitar, sitar, sarod, harmonium and goblet drums. «Sister Awake» это акустически основанное сведение 12-ти струнной гитары, ситара, сарода, гармоники и кубковых ударных.
An accomplished A&R representative, Flom was responsible for signing such artists as Zebra, Twisted Sister, Skid Row, White Lion, and Tori Amos, as well as helping launch the careers of Stone Temple Pilots and Collective Soul. За время работы на Atlantic, Флом подписал таких исполнителей как Zebra, Twisted Sister, Skid Row, White Lion и Тори Эймос, а также помог начать карьеру Stone Temple Pilots и Collective Soul.
He played Prince Charles in Diana: Her True Story (1993) and his father Prince Philip in The Queen's Sister (2005). Он сыграл роль принца Чарльза в фильме Diana: Her True Story (1993) и в роли его отца герцога Филиппа в фильме 2005 года The Queen's Sister.
The band supported Stryper on a sold out arena tour in the U.S. followed by a tour with Twisted Sister and Great White as well as headlining shows in large clubs in the U.S... Группу поддерживает Stryper, позже последовал тур с Twisted Sister и Great White, а также TNT стали хэдлайнерами шоу в больших клубах в США.
Больше примеров...