Aunt Mona this is Will's sister, Marni. | Тетя Мона это сестра Уилла Марни. |
The Martins were killed in an accident several years later and Jean-Paul was placed in a foster home, unaware that he had a sister. | Они погибли в результате несчастного случая несколько лет спустя, и Жан-Поль попал в неродную семью, которая не знала, что у него была сестра. |
Her sister Urraca was already a nun there, having entered at their father's request in 1061. | Её сестра Уррака уже была в нём монахиней, приняв постриг по просьбе их отца в 1061 году. |
However, he is joined by Anna Williams (Nina's sister), hired along with the Tekken Force as bodyguards. | Однако к нему присоединилась Анна Уильямс (сестра Нины), нанятая отрядом Tekken в качестве телохранителя. |
As they had no children, Mary's younger sister, Anne, was designated their heir presumptive in England and Scotland. | Так как у них не было детей, младшая сестра Марии, Анна, была объявлена наследницей престола Англии и Шотландии. |
[laughing] No, not me, sister. | Не, не я, сестренка. |
you'll have a brother or sister after all. | у тебя появится братик или сестренка. |
I brought it for you, sister. | Он для тебя, сестренка. |
I showed you the way, sister. | Я тебя научила, сестренка. |
I love you, sister. | Я люблю тебя, сестренка. |
I hope it's a girl. I want a little sister. | Надеюсь, это девочка, чтобы у меня была сестричка. |
Check your math, sister, I'll play your brother. | У тебя с математикой не в порядке, сестричка, я пойду, как твой брат. |
Well, sister, it so happens I think I'm too good for you. | Так что, сестричка, если уж на чистоту, я думаю, я слишком хорош для Вас. |
And even though she's the baby of the family and my younger sister, I look up to her. | И даже если она - малышка в семье и моя младшенькая сестричка, а я равняюсь на неё. |
Well, like me and my obnoxious sister, Cade's missionaries must be supernatural. | как я и моя несносная сестричка. должны быть сверхъестественными созданиями. |
You almost had me, sister, because you almost told me the truth. | Ты почти заполучила меня, сестрица, потому что рассказала почти правду. |
My dear sister, I don't care how many heads he has. | Сестрица, мне безразлично, сколько у него голов! |
I'm proud of you, sister. | Я горжусь тобой, сестрица. |
You're lucky to get it. Sister. | Везучая ты, сестрица. |
Your sister is the only one who phones. | Звонишь не ты, а твоя сестрица. |
Regional offices will operate, where possible, within the United Nations Development Assistance Framework to deliver as one with sister agencies. | Для обеспечения единства действий в сотрудничестве с родственными учреждениями деятельность региональных отделений осуществляется, по возможности, с учетом положений Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
The meeting exemplified the positive spirit of partnership between sister organizations. | Эта встреча продемонстрировала позитивный дух партнерства между родственными организациями. |
Appreciates the consultations held by the IDB with other sister institutions to determine effective ways to translate the IDB document into practical programmes. | высоко оценивает результаты консультаций ИБР с другими родственными учреждениями в целях определения эффективных путей претворения документа ИБР в практические программы; |
In the context of the ongoing harmonization of results-based approaches, UNIFEM has adopted in its biennial support budget for 2010-2011 the "16 common results" agreed to among sister organizations. | В контексте продолжающейся деятельности по согласованию подходов в вопросах составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, ЮНИФЕМ применял в рамках своего бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов «16 общих результатов», согласованных родственными организациями. |
To believe that we are not brother and sister. | Трудно поверить, что мы связаны родственными узами. |
South Carolina, on behalf of its sister colonies... | Южная Каролина, от имени своих братских колоний... |
However, we are encouraged by the unfolding developments and prospects of relative peace in our sister republics. | Однако нас обнадеживают происходящие события и перспективы установления относительного мира в наших братских республиках. |
For nearly three decades, more than 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of our African sister nations. | На протяжении почти трех десятилетий более 381000 кубинских бойцов самоотверженно отстаивали целостность и суверенитет наших братских африканских стран. |
We do hope that all parties, especially in Angola and Liberia, will remain committed to the agreements to restore peace and normal life in these two sister countries. | Мы искренне надеемся, что все партии, в особенности в Анголе и Либерии, останутся привержены соглашениям о восстановлении мира и нормальной жизни в этих двух братских государствах. |
Again, we are faced with the adverse impacts of a crisis that is not of our making but which is threatening - quite literally in the case of some of our sister nations in the Pacific - to wipe us off the face of the Earth. | Опять же, мы испытываем негативные последствия кризиса, к которому мы не имеем никакого отношения, но который угрожает стереть - в буквальном смысле этого слова - некоторые из наших братских государств Тихого океана с лица Земли. |
We maintain close cooperation with sister organizations in more than 40 countries around the world. | Мы поддерживаем тесное сотрудничество с братскими организациями в более чем 40 странах мира. |
Joint coordination on counter-terrorism measures, including joint exercises and other activities, is ongoing with friendly sister States. | Вместе с дружественными братскими государствами принимаются совместные меры по координации деятельности по борьбе с терроризмом, включая проведение совместных учений и других мероприятий. |
Mr. Muñoz: Chile is a country in the Pacific Basin, and thus we view with great hope the efforts made by two sister peoples for peace, reconciliation and reunification. | Г-н Муньос: Чили является страной, расположенной в бассейне Тихого океана, и поэтому мы с большой надеждой рассматриваем усилия, прилагаемые двумя братскими народами во имя обеспечения мира, примирения и воссоединения. |
South Africa will continue to work with the sister peoples of the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Côte d'Ivoire in their efforts to consolidate peace and democracy in their respective countries. | Южная Африка и впредь будет вместе с братскими народами Демократической Республики Конго, Бурунди и Кот-д'Ивуара участвовать в усилиях по упрочению мира и демократии в этих странах. |
In addition, the Sudan cooperated with IGAD sister countries on implementation of the IGAD Security Sector Programme, which dealt with numerous security issues in the region and called for the establishment of a regional counter-terrorism centre and related specialist training. | Кроме того, Судан сотрудничал с братскими странами МОВР в области реализации Программы сектора безопасности МОВР, которая затрагивает различные проблемы безопасности в регионе и в которой поднимается вопрос о создании регионального контртеррористического центра и о подготовке специалистов в этой области. |
And the sister thing made that a little messy. | И братские отношения это слегка усложнили. |
I hold it to be of fundamental importance to peace in the region that the two sister countries live together as good neighbours and respect their common borders, in accordance with the relevant Security Council resolutions. | Я считаю чрезвычайно важным для мира в регионе, чтобы две братские страны жили вместе как добрые соседи и соблюдали общие границы согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
Mr. Talbot (Guyana): May I first join in the expressions of sympathy and solidarity with the Governments and the peoples of the Dominican Republic and of Haiti in connection with the disasters suffered by those sister countries of our region. | Г-н Толбот (Гайана) (говорит по-английски): В первую очередь позвольте мне присоединиться к выражениям сочувствия и солидарности в адрес правительств и народов Доминиканской Республики и Гаити в связи со стихийными бедствиями, которые обрушились на эти братские страны нашего региона. |
Antigua and Barbuda fully endorses and supports the objectives and ideals of the Community and wishes to acknowledge the efforts of countries such as Mexico, Venezuela, Brazil, Cuba and our sister CARICOM member States for bringing the organization into being. | Антигуа и Барбуда полностью одобряет и поддерживает цели и идеалы Сообщества и хочет отметить усилия таких стран, как Мексика, Венесуэла, Бразилия, Куба и наши братские государства - члены КАРИКОМ по созданию этой структуры. |
A round table of the four sister organizations (International Society of Social Defence, International Association of Penal Law, International Society of Criminology, International Penal and Penitentiary Foundation) analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. | Четыре братские организации (Международное общество социальной защиты, Международная ассоциация международного права, Международное общество криминологии и Международный уголовный и пенитенциарный фонд) провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов. |
Genetic analysis using 18S ribosomal DNA reveal Facetotecta to be the sister group to the remaining Thecostraca (Ascothoracida and Cirripedia). | Генетический анализ с использованием рибосомальной 18S РНК показал, что Facetotecta являются сестринской группой к остальным Thecostraca (Ascothoracida и Cirripedia). |
It has been suggested that salamanders arose separately from a Temnospondyl-like ancestor, and even that caecilians are the sister group of the advanced reptiliomorph amphibians, and thus of amniotes. | Однако было высказано предположение, что саламандры возникли отдельно от темноспондилоподобных предков, и даже, что червяги являются сестринской группой передовых рептилиоморфных земноводных, а следовательно - амниотами. |
In Hone and Benton's analysis, pterosaurs are either the sister group of Scleromochlus or fall between it and Lagosuchus on the ornithodiran family tree. | В анализе Хоуна и Бентона птерозавры являются либо сестринской группой склеромохла, либо размещаются между ним и лагозухом на дереве орнитодир. |
Euarchontoglires probably split from the Laurasiatheria sister group about 85 to 95 million years ago, during the Cretaceous, and developed in the Laurasian island group that would later become Europe. | Euarchontoglires возникли ориентировочно от 85 до 99 млн лет назад в позднем меловом периоде, отделившись от сестринской группы Laurasiatheria, вместе с которой они входят в магнотряд Boreoeutheria. |
An alternate hypothesis breaks up the subclass: placing the orders Arthropleurida and Eoarthropleurida within the basal Penicillata (as sister to the living Polyxenida), and leaving only Microdecemplicida as a sister group to the living Chilognatha. | Альтернативная гипотеза разбивает подкласс, размещая отряды Arthropleurida и Eoarthropleurida внутри базальной группы Penicillata (как сестринскую к современным Polyxenida), и оставляют только Microdecemplicida в качестве сестринской группы к современным Chilognatha. |
Finally, let me reassure members of the commitment and determination of all my United Nations colleagues in UNIPSIL and our sister agencies to make peacebuilding in Sierra Leone a success. | И наконец, позвольте мне заверить членов Совета в приверженности и решимости всех моих коллег из Организации Объединенных Наций, работающих в ОПООНМСЛ и наших родственных учреждениях, добиться успеха в усилиях по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
Experience has shown, not just in UNHCR but also in other sister agencies, that using investigation methodology alone may not be the best way of dealing with such cases which often involve two individual and conflicting testimonies. | Как показывает опыт, не только в УВКБ, но и в других родственных учреждениях использование только методологии расследований может и не быть наиболее эффективным способом урегулирования подобных дел, в основе которых зачастую лежат противоречащие друг другу свидетельские показания двух лиц. |
Because the IETF itself does not have members, nor is it an organization per se, the Internet Society provides the financial and legal framework for the activities of the IETF and its sister bodies (IAB, IRTF). | Так как IETF не является организацией (предприятием) как таковой, Общество Интернета обеспечивает финансовую и правовую структуру для IETF и родственных ей обществ (IAB, IRTF и т. д.). |
The Institute has also increased collaboration with several professional and sister organizations such as the International Scientific and Professional Advisory Council, the East African Police Chiefs Cooperation Organisation, regional bureaux of Interpol, as well as the UNODC regional office in Nairobi. | Институт расширял также сотрудничество с рядом профессиональных и родственных организаций, в том числе с Международным научно-профессиональным консультативным советом, Восточноафриканской организацией сотрудничества начальников полиции, региональными бюро Интерпола, а также региональным отделением ЮНОДК в Найроби. |
Also used on the Volkswagen Phaeton and Volkswagen Group D platform sister vehicles. | Применялась также на Volkswagen Phaeton и родственных автомобилях, построенных на платформе "D" компании Volkswagen Group. |
We are also sister cities with Kaesong, North Korea. | Мы также родственные города с Кейсонгом в Северной Корее. |
FSFE has sister organisations in North America, India and Latin America. | Родственные организации ЕФСПО: в Северной Америке, Индии и Латинской Америке. |
Regardless of the quality of its offering, it is sometimes admitted that UNCTAD does not promote itself as forcefully as some other sister organizations nor as well as it deserves. | Несмотря на качество программ, предлагаемых ЮНКТАД, иногда признается, что она не рекламирует себя так же энергично, как некоторые родственные организации, и не делает этого так же качественно, как она того заслуживает. |
Sister languages are said to have a "genetic" or "genealogical" relationship. | Говорят, что родственные языки имеют «генетические» или «генеалогические» отношения. |
The RF UK is an autonomous body with 'sister' organisations in the United States of America, Norway, Austria and Japan. | Фонд является автономной организацией, родственные ему организации действуют в Соединенных Штатах Америки, Норвегии, Австрии и Японии. |
Dominica remains concerned about the current economic situation in our sister island of Haiti. | Доминика по-прежнему озабочена нынешним экономическим положением братского острова Гаити. |
It is a matter of special satisfaction for us to see such a qualified and skilful diplomat from the sister nation of Ecuador in charge of our work in this important Committee of the General Assembly. | Нам доставляет особенное удовлетворение видеть такого квалифицированного и искусного дипломата из братского государства Эквадор во главе этого важного Комитета Генеральной Ассамблеи. |
The Ambassadors of Luxembourg and our sister island of Jamaica are also deserving of our commendation for the strong work they did in co-facilitating the negotiating process that led to our Political Declaration on NCDs (resolution 66/2, annex). | Послы Люксембурга и нашего братского острова Ямайки также заслуживают нашей похвалы за проделанную ими важную работу по содействию переговорному процессу, в результате которого была принята политическая декларация по НИЗ (резолюция 66/2). |
President Musharraf: I am indeed very happy to see a sister from fraternal Bahrain presiding over the General Assembly at this important session. | Президент Мушарраф (говорит по-английски): Я действительно очень рад видеть сестру по вере из братского Бахрейна на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на этой важной сессии. |
They can also travel by ferry service from one sister island to the mainland, Tortola, to source services not available on the sister islands. | Они могут также ездить, пользуясь услугами паромных перевозок, с братского острова на главный остров, Тортола, с целью получения услуг, которые не предоставляются на братских островах. |
Our support for this sister country and President Michel Suleiman, will continue, in order to maintain the sovereignty and territorial integrity of his land. | Мы будем и далее поддерживать эту братскую страну и ее президента Мишеля Сулеймана в целях сохранения ее суверенитета и территориальной целостности. |
Countries such as Angola, which have actively advocated the legitimate rights and interests of East Timor at the United Nations, take great pleasure in welcoming that new sister republic to the family of this world Organization. | Такие страны, как Ангола, активно отстаивавшие в Организации Объединенных Наций законные права и интересы Восточного Тимора, теперь с огромным удовольствием приветствуют эту братскую республику в семье этой всемирной Организации. |
My Government congratulates its sister State member of the Alliance of Small Island States, Malta, on that distinguished achievement. | Правительство моей страны поздравляет братскую нам по Альянсу малых островных государств страну Мальту в связи с этим важным достижением. |
We congratulate him and our sister country Nicaragua on his election by acclamation today. | Мы поздравляем его и братскую нам Никарагуа с его сегодняшним избранием путем аккламации. |
It is a great honour and pleasure for me to welcome our sister country, Eritrea, which has joined the membership of the United Nations. | Для меня большая честь приветствовать братскую нам страну Эритрею, которая стала членом Организации Объединенных Наций, и я делаю это с удовольствием. |
His sister, Elinor, later married novelist William Dean Howells, and his younger brother Larkin Goldsmith Mead became a sculptor. | Его родная сестра Элинор была замужем за писателем Уильямом Хоуэллсом, а младший брат Ларкин (англ. Larkin Goldsmith Mead) стал скульптором. |
Disobeyed, betrayed by my own sister... | Моя родная сестра ослушалась и предала меня... |
Are you really... Jae-hyun's older sister? | Вы родная сестра господина Чэ Хёна? |
You're not even my real sister. | Ты мне не родная сестра! |
You're like a biological sister to me. | Ты мне как родная сестра. |
Sister Location is also the only game where the player is able to move between rooms. | Sister Location - единственная игра из серии, где можно свободно передвигаться по комнатам. |
It is the lead single from her new album "Sister Cristina" which was released on 11 November 2014. | Эта песня стала первым синглом с альбома Sister Cristina, вышедшего 11 ноября. |
Simple Minds' first release on Virgin was two albums: the Steve Hillage-produced Sons and Fascination and Sister Feelings Call. | Фирмой Virgin было выпущено сразу два альбома Simple Minds: спродюсированный Стивом Хиллиджем Sons and Fascination и Sister Feelings Call. |
"Sister Midnight" and "China Girl" were released as singles in February and May 1977, respectively-both with the same B-side, "Baby". | «Sister Midnight» и «China Girl» были выпущены в качестве синглов в феврале и мае 1977 года, соответственно - оба с одинаковым би-сайдом - «Baby». |
The song was recorded by Franklin's older sister Erma, who included it on her 1969 Brunswick album Soul Sister. | Тем не менее песню записала старшая сестра Ареты Эрма Франклин, её версия вошла в её альбом 1969 года Soul Sister (вышедший на лейбле Brunswiсk Records). |