| Youtab, the sister of Ariobarzanes, fought alongside her brother in the battle. | Ютаб, сестра Ариобарзана, сражалась вместе со своим братом в бою. |
| Lumen, this is my sister Debra. | Люмен, знакомься, моя сестра Дэбра. |
| You've got one brother, one sister. | У тебя есть один брат и сестра. |
| One day, as Igaluk looked at the women, he found that his sister was the most beautiful. | Однажды, когда Игалук смотрел на женщин, он решил, что его сестра самая красивая среди них. |
| As they had no children, Mary's younger sister, Anne, was designated their heir presumptive in England and Scotland. | Так как у них не было детей, младшая сестра Марии, Анна, была объявлена наследницей престола Англии и Шотландии. |
| It is for me, sister. | Для меня - конец, сестренка! |
| There you are, sister. | Вот ты где, сестренка. |
| I got a kid sister. | У меня есть младшая сестренка |
| Well, too late, sister. | Ты опоздала, сестренка. |
| You sound so surprised, little sister. | Твой голос звучит удивленно, сестренка |
| You came to me, sister, listen and learn. | Ты пришла ко мне, сестричка, так слушай и учись. |
| It is for me, sister. | Для меня, сестричка, это конец. |
| Me and you both, sister, 'cause I'm single and I'm looking for a nice girl to take care of. | Я тебя понимаю, сестричка, потому что я одинок и ищу хороую девушку, о которой мог бы позаботиться. |
| Casablanca. No. Sister Act. | Нет. "Сестричка, действуй". |
| Not yet, little sister. | Пока нет, сестричка. |
| So, you got a Green Beret, a Navy SEAL, and a sister from Brooklyn. | Итак, у нас зелёный берет, морский котик, и сестрица из Бруклина. |
| As you know, you are our sister. | Знаешь: всем ты нам сестрица, |
| So tell me, sweet sister, how do we go home? | Так скажи, милая сестрица, как нам попасть домой? |
| Marya, little sister, how are you? | Мария, сестрица, как поживаешь? |
| "'Cause She's a Better Twister Than my Sister." | Она твиста мастерица лучше, чем моя сестрица . |
| The Director, Division for Oversight Services, stated that UNFPA would work with its sister agencies on standardizing audit ratings. | Директор Отдела служб надзора заявил, что ЮНФПА будет взаимодействовать с родственными ему учреждениями в вопросах стандартизации оценок, выставляемых по результатам ревизий. |
| Evaluations should be conducted system-wide and jointly with United Nations sister agencies, whenever possible, as a means to promote coordination and coherence regarding gender equality and the empowerment of women. | Оценка должна быть общесистемной и, насколько это возможно, проводиться во взаимодействии с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций в качестве средства обеспечения координации и согласованности по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| In collaboration with UNIFEM and other sister United Nations agencies, UNFPA also makes critical contributions to promoting the broader gender equality agenda at global, regional and country levels using ICPD as the entry point. | В сотрудничестве с ЮНИФЕМ и другими родственными учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНФПА вносит также важнейший вклад в продвижение широкой повестки дня по обеспечению гендерного равенства на глобальном, региональном и страновом уровнях, используя МКНР в качестве точки отсчета. |
| In the collaboration between the two sister organizations, UNEP and UN-Habitat had started looking carefully, in the context of the "One UN" initiative and being headquartered in the same location, at the link between the human condition and the sustainability of the planet. | В рамках сотрудничества между двумя родственными организациями ЮНЕП и ООН-Хабитат в контексте инициативы "Одна ООН" и с учетом того, что их штаб-квартиры расположены в одном и том же месте, приступили к тщательному рассмотрению взаимосвязи между условиями жизни человека и устойчивостью нашей планеты. |
| Burundi, Uganda, and Kenya to examine the situation of the internally displaced in those countries; and with other sister agencies to Kyrgyzstan, Georgia and the Russian Federation, to name a few. | изучения положения внутренних перемещенных лиц в этих странах; и совместно с другими родственными учреждениями - в Кыргызстан, Грузию и Российскую Федерацию. |
| South Carolina, on behalf of its sister colonies... | Южная Каролина, от имени своих братских колоний... |
| Our Government recognizes the legitimacy of peaceful demands for democratic changes in sister countries such as Tunisia and Egypt. | Наше правительство признает законность мирных требований о демократических переменах в таких братских странах, как Тунис и Египет. |
| It is expected that presentation of this report will generate vibrant debate that should benefit Namibia in terms of how sister countries are managing the challenge to achieve the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals. | Ожидается, что представление настоящего доклада повлечет за собой живое обсуждение, которое позволит Намибии перенять опыт братских стран в вопросах решения трудных задач, связанных с достижением согласованных на международном уровне целей в области развития, включая сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| In addition to the many sister and friendly nations that had provided financial and logistical support, she wished to thank the humanitarian organizations and United Nations agencies for their invaluable assistance. | Помимо слов благодарности в адрес многих братских и дружеских наций, предоставивших финансовую и материально-техническую помощь, она хотела бы поблагодарить гуманитарные организации и учреждения Организации Объединенных Наций за их неоценимую поддержку. |
| We also express our deep gratitude to Mr. Ganev for visiting Estonia and her sister States Latvia and Lithuania, and for his efforts to apply the moral authority of the United Nations towards removing the remaining vestiges of colonialism from the Baltic States. | Мы также выражаем нашу глубокую благодарность г-ну Ганеву за посещение Эстонии и братских нам государств Латвии и Литвы, а также за его усилия по мобилизации морального авторитета Организации Объединенных Наций с целью ликвидировать остатки колониализма в прибалтийских государствах. |
| Mr. Raja: India's first Prime Minister, Jawaharlal Nehru, speaking at the Asia-Africa Conference at Bandung in 1955, described Asia and Africa as "sister continents". | Г-н Раджа: Выступая на конференции стран Азии и Африки в Бандунге в 1955 году, первый премьер-министр Индии Джавахарлал Неру назвал Азию и Африку братскими континентами. |
| It has done so thanks to its people's potential, vitality and energy and, thanks also to the solidarity shown by many sister nations and friends throughout the world. | Он сделал это благодаря потенциалу своего народа, жизнеспособности и энергии, благодаря солидарности, проявленной многочисленными братскими государствами и друзьями во всем мире. |
| Today, I also requested, through the intermediary of our embassies in the American States, the assistance of sister nations in the protection of those refugees and respect for the rule of law in our hemisphere. | Через послов в странах Америки я сегодня обратился с просьбой об оказании братскими странами помощи в обеспечении защиты этих беженцев и уважения верховенства права в нашем полушарии. |
| My delegation is equally concerned about the Eritrea-Ethiopia border conflict, which has brought these two sister republics and fraternal peoples into a war which has already claimed many lives and huge damage to property. | Моя делегация не в меньшей степени обеспокоена конфликтом на границе между Эритреей и Эфиопией, который стал причиной развязывания военных действий между этими двумя братскими республиками и их народами, в результате которых уже погибло большое число людей и нанесен огромный материальный ущерб. |
| The Government and the people of the Bahamas mourned with countries all over the world, including our sister Caribbean countries that lost loved ones, and expressed our sadness at the senseless loss of life and wanton destruction of property. | Правительство и народ Багамских Островов скорбели вместе с другими странами мира, в том числе с братскими нам государствами Карибского бассейна, граждане которых потеряли своих близких, и мы выразили наше сочувствие в связи с бессмысленной гибелью людей и ни чем не оправданным материальным ущербом. |
| The conflict would be resolved only when Morocco and Western Sahara coexisted side by side as sister countries in peace and security. | Конфликт будет урегулирован только тогда, когда Марокко и Западная Сахара будут существовать бок о бок в мире и безопасности как братские страны. |
| She didn't feel like my sister when I had my hands on her. | У меня были отнюдь не братские чувства, когда я держал её за руки. |
| We want to thank Brazil and the many sister countries of Latin America that have risen to the challenge with men and materiel. | Мы хотим поблагодарить Бразилию и все братские страны Латинской Америки, которые достойно отреагировали на возникшую проблему, предоставив живую силу и технику. |
| To the ordinary citizen of Guatemala, regional organizations, sister nations and international commitments are no longer regarded as abstractions, instead becoming elements of our reality which, added to our political and cultural experience, is producing a new synthesis of the local with the global. | Для простых людей Гватемалы региональные организации, братские государства и международные обязательства не являются отныне абстрактными понятиями, а становятся частью жизни, которая в комплексе с нашим политическим и культурным опытом составляет новую форму объединения местных интересов с глобальными. |
| Dominica and its sister islands of Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Grenada and Jamaica are island nations adversely affected by the World Trade Organization banana regime, which will bring to an end preferences and quotas for bananas exported to the European Union. | Доминика и братские острова Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Гренада и Ямайка - это островные государства, подверженные отрицательному воздействию «бананового режима» Всемирной торговой организации, который положит конец преференциям и квотам на бананы, экспортируемые в страны Европейского союза. |
| The genera Sorocephalus and Spatalla are the sister group to the Vexatorella and Paranomus. | Sorocephalus и Spatalla является сестринской группой для Vexatorella и Paranomus. |
| Finds from this period found in East Kirkton Quarry includes the peculiar, probably secondarily aquatic Crassigyrinus, which may represent the sister group to later labyrinthodont groups. | Известны находки этого периода из East Kirkton Quarry своеобразных, возможно, повторно водных Crassigyrinus, которые могут быть представителями сестринской для позднейших лабиринтодонтов группы. |
| A phylogenetic analysis performed by the describers found Yulong to be more derived than the gigantic oviraptorid Gigantoraptor erlianensis, and less derived than (as a sister taxon to) the clade formed by the Oviraptorinae and the "Ingeniinae". | Выполненный авторами статьи филогенетический анализ нашёл Yulong более продвинутым, чем огромный овирапторид гигантораптор и менее продвинутым собственной сестринской клады, образованной подсемействами Oviraptorinae и Ingeniinae. |
| Euarchontoglires probably split from the Laurasiatheria sister group about 85 to 95 million years ago, during the Cretaceous, and developed in the Laurasian island group that would later become Europe. | Euarchontoglires возникли ориентировочно от 85 до 99 млн лет назад в позднем меловом периоде, отделившись от сестринской группы Laurasiatheria, вместе с которой они входят в магнотряд Boreoeutheria. |
| Their results suggested the Diatomyidae are a sister group to the Ctenodactylidae, and this diatomyid/ctenodactylid clade (along with the Yuomyidae) is sister to the Hystricognathi. | Их результаты навели на мысль, что Diatomyidae являются сестринской группой гребнепалых, и эта обобщённая клада (наряду с Yuomyidae) состоит в родственных связях с Hystricognathi. |
| To understand the sociology of race relations in contemporary Barbados, one must, in turn, appreciate the peculiar nature of Barbadian history as distinct in certain important respects from that of its sister territories in the Caribbean. | В свою очередь, для понимания социологии расовых отношений на современном Барбадосе необходимо учитывать особую историю Барбадоса, которая по ряду важных аспектов отличается от истории родственных территорий Карибского бассейна. |
| In 2012, DOS strengthened its investigative procedures and practices in view of the latest jurisprudence and practices (for assessment, preliminary review and investigation), benefiting from the experience of sister organizations and after interaction with relevant offices at UNFPA. | В 2012 году ОСН усовершенствовал свои процедуры и практику в области расследований в связи с последними тенденциями в сфере юриспруденции и правовой практики (в области оценки, предварительного рассмотрения и расследования), использовав опыт родственных организаций, и по итогам совместной работы с соответствующими подразделениями ЮНФПА. |
| Because the IETF itself does not have members, nor is it an organization per se, the Internet Society provides the financial and legal framework for the activities of the IETF and its sister bodies (IAB, IRTF). | Так как IETF не является организацией (предприятием) как таковой, Общество Интернета обеспечивает финансовую и правовую структуру для IETF и родственных ей обществ (IAB, IRTF и т. д.). |
| In its 1993 report, 2/ the Preparatory Committee had agreed that within the context of the commemoration of the fiftieth anniversary, an extraordinary opportunity existed to highlight the mutually reinforcing goals of the United Nations and its sister organizations. | В своем докладе за 1993 год 2/ Подготовительный комитет признал, что в контексте празднования пятидесятой годовщины существует чрезвычайно благоприятная возможность подчеркнуть взаимоподкрепляющий характер целей Организации Объединенных Наций и родственных ей организаций. |
| Also used on the Volkswagen Phaeton and Volkswagen Group D platform sister vehicles. | Применялась также на Volkswagen Phaeton и родственных автомобилях, построенных на платформе "D" компании Volkswagen Group. |
| The two sister organizations hosted by IFAD, the International Land Coalition and the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, also participated in the event. | Две родственные организации, действующие под эгидой МФСР, - Международная земельная коалиция и глобальный механизм Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием, - также приняли участие в этом семинаре. |
| Sister languages are said to have a "genetic" or "genealogical" relationship. | Говорят, что родственные языки имеют «генетические» или «генеалогические» отношения. |
| Adbusters's sister organizations include Résistance à l'Aggression Publicitaire and Casseurs de Pub in France, Adbusters Norge in Norway, Adbusters Sverige in Sweden and Culture Jammers in Japan. | Также у Adbusters есть родственные организации в других странах, включая Résistance à l'Aggression Publicitaire и Casseurs de Pub во Франции, Adbusters Norge в Норвегии, Adbusters Sverige в Швеции и культуру глушения в Японии. |
| Sister labels 'Deaf' and 'Dreamtime' concentrated more on thrash metal (Deaf) and psychedelic electronica (Dreamtime). | Родственные лейблы «Deaf Records» и «Dreamtime» были сконцентрированы больше на трэш-метале и психоделической электронике соответственно. |
| She's Thomas' sister or half-sister. | Она имеет родственные связи с Томасом. |
| The Comorian people remember only too well the unfortunate experience regarding the sister island of Mayotte. | Коморский народ слишком хорошо помнит о печальном опыте братского острова Майотта. |
| Dominica remains concerned about the current economic situation in our sister island of Haiti. | Доминика по-прежнему озабочена нынешним экономическим положением братского острова Гаити. |
| The small slice of the sea of approximately 70 kilometres separating Anjouan from the sister island of Mayotte has now become the largest maritime cemetery in the world. | Небольшой участок моря протяженностью около 70 км, отделяющий Анжуан от братского острова Майотта, превратился в самое большое в мире морское кладбище. |
| In that context the Government of Grenada is obliged to express its concern over the additional measures imposed by the United States of America aimed at tightening the already harsh economic, commercial and financial embargo against its sister Caribbean nation. | В этом контексте правительство Гренады считает своим долгом выразить обеспокоенность по поводу дополнительных санкций, введенных Соединенными Штатами Америки с целью ужесточения и без того жесткой экономической, торговой и финансовой блокады этого братского карибского государства. |
| We are particularly pleased that the dialogue has included Ambassador Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council, a sister body that shares so many of the tasks of the Security Council in conflict prevention, if not resolution. | Мы особенно рады тому, что в этом диалоге участвует посол Иван Шимонович, Председатель Экономического и Социального Совета, братского органа, который выполняет вместе с Советом Безопасности многие его задачи в целях предупреждения и разрешения конфликтов. |
| My Government would like to take this opportunity to congratulate our sister Republic of Benin on its decision to host the next Conference. | Мое правительство хотело бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить братскую Республику Бенин с ее решением выступить принимающей стороной следующей Конференции. |
| We wish to congratulate the leaders of Zimbabwe on that important milestone and to express the hope that it will put that sister country on the path towards economic recovery. | Мы хотели бы поздравить руководителей Зимбабве с этим поистине эпохальным событием и выразить надежду на то, что оно приведет эту братскую страну на путь экономического возрождения. |
| CARICOM also welcomes the Declaration of the Assembly of the African Union on the situation in the Republic of Haiti, adopted during the Assembly's fourteenth ordinary session, following the devastating earthquake that struck our sister CARICOM country in January this year. | КАРИКОМ также с удовлетворением восприняло Декларацию Ассамблеи Африканского союза относительно ситуации в Республике Гаити, принятую в ходе четырнадцатой очередной сессии той Ассамблеи вслед за опустошительным землетрясением, обрушившимся на эту братскую нам страну в январе текущего года. |
| We have been striving to bring the sister Republic of Cuba fully into the inter-American and international fold by means of a policy of outstretched hands, of dialogue and of rapprochement. | Мы боремся за то, чтобы вовлечь братскую Республику Кубу в полной мере в межамериканскую и международную орбиту, протянув ей руку дружбы, а также посредством диалога и сближения. |
| It is a great honour and pleasure for me to welcome our sister country, Eritrea, which has joined the membership of the United Nations. | Для меня большая честь приветствовать братскую нам страну Эритрею, которая стала членом Организации Объединенных Наций, и я делаю это с удовольствием. |
| But his sister doesn't like him. | Его родная сестра не любит его. |
| And you're just like a good, warm sister to me | Ты для меня словно добрая родная сестра |
| There's no way you're my real sister! | Ты точно не моя родная сестра! |
| You're not even my real sister. | Ты мне не родная сестра! |
| It is revealed that Sue's older sister Jean (Robin Trocki) also has Down syndrome, and lives in a residential care facility. | Позже выясняется, что родная сестра Сью, Джин (Робин Троки), страдает синдромом Дауна и живёт в специальном учреждении. |
| Still Hungry is the sixth studio album by the American heavy metal band Twisted Sister, released in 2004. | Still Hungry - шестой студийный альбом американской рок-группы Twisted Sister, вышедший в 2004 году. |
| "Sister Awake" is an acoustically based arrangement on 12-string guitar, sitar, sarod, harmonium and goblet drums. | «Sister Awake» это акустически основанное сведение 12-ти струнной гитары, ситара, сарода, гармоники и кубковых ударных. |
| Albums that influenced him during this time included Stay Hungry (1984) by Twisted Sister and Powerslave (1984) by Iron Maiden. | Также на Кристи в это время повлияли альбомы Stay Hungry (1984) группы Twisted Sister и Powerslave (1984) от Iron Maiden. |
| Three tracks from the album were released as singles "We Almost Got It Together", "Little Sister Leaving Town" and "Thursday's Child". | Три песни были выпущены как синглы «Шё Almost Got It Together», «Little Sister Leaving Town» и «Thursday's Child». |
| An accomplished A&R representative, Flom was responsible for signing such artists as Zebra, Twisted Sister, Skid Row, White Lion, and Tori Amos, as well as helping launch the careers of Stone Temple Pilots and Collective Soul. | За время работы на Atlantic, Флом подписал таких исполнителей как Zebra, Twisted Sister, Skid Row, White Lion и Тори Эймос, а также помог начать карьеру Stone Temple Pilots и Collective Soul. |