Английский - русский
Перевод слова Sister

Перевод sister с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сестра (примеров 11140)
I contacted Holloway's emergency contact, a sister in California. Я связался с контактным лицом Холлоуэй при ЧС, сестра из Калифорнии.
But at least, as a sister, help her pick out her wedding gown. Но по крайней мере, как сестра, помоги ей выбрать подвенечное платье.
He never attended school as a student, but learned to read and write by watching his sister and brother do their homework. Он никогда не посещал школу, но научился читать и писать, наблюдая как его сестра и брат выполняют домашние задания.
She has one sister, Rosana Fuentes Brijbag (born June 25, 1971), who lives in Miami with her family. У неё есть младшая сестра - Розана Фунэтес Брийбаг (род. 25.06.1971), которая живёт со своей семьёй в Майами.
His sister Belyaeva Maria Vasilievna (1869-?) was married to the Consul general of the Russian Empire in Damascus. Сестра - Беляева Мария Васильевна (1869-?), жена генерального консула Российской империи в Дамаске.
Больше примеров...
Сестренка (примеров 312)
Come on, give a sister a break. Ну же, дай мне перерыв сестренка.
My little sister took my lover, my friend, my everything. Моя младшая сестренка украла мою любовь, моего друга, украла того, кто был для меня всем.
My choice, sister. Мой выбор, сестренка.
Good morning, sister! Доброе утро, сестренка!
Hello. I am so sorry for interrupting your shopping today, but my little sister, Maeve, is going to her first school dance tonight and she has just found the perfect dress. Всем привет. Простите, что прерываю ваш шоппинг, но моя сестренка Мэйв сегодня впервые идет на школьный бал.
Больше примеров...
Сестричка (примеров 138)
I'll wait for her, little sister. А я подожду её, сестричка.
My sister is just my type. Сестричка как раз в моем вкусе.
You got to get on your game, sister. Тебе надо быть жестче, сестричка.
I'm not her flaky little sister anymore, Tess, okay? Я больше не та глупенькая маленькая сестричка, Тесс.
Whoopi Goldberg from Sister Act 1 and Sister Act 2: Back in the Habit. Вупи Голдберг из фильма "Сестричка, действуй" и "Сестричка, действуй: 2".
Больше примеров...
Сестрица (примеров 75)
No, just the one loud sister. Нет. Только одна шумная сестрица.
He left me in charge, sister! Он оставил меня за главного, сестрица!
Marya, little sister, how are you? Мария, сестрица, как поживаешь?
My dear sister, I don't care how many heads he has. Сестрица, мне безразлично, сколько у него голов!
Seems like "Salmon Sister" Kana-chan was always by her side. Лососевая сестрица Кана-чан всегда была рядом.
Больше примеров...
Родственными (примеров 76)
Regional offices will operate, where possible, within the United Nations Development Assistance Framework to deliver as one with sister agencies. Региональные отделения будут, по мере возможности, работать в параметрах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития с тем, чтобы добиться единства действий с родственными учреждениями.
They emphasized the need to enhance joint programming and synergistic partnerships with sister agencies and the private sector. Они особо отметили необходимость улучшать совместную разработку программ и синергические партнерские отношения с родственными учреждениями и частным сектором.
Appreciates the consultations held by the IDB with other sister institutions to determine effective ways to translate the IDB document into practical programmes. высоко оценивает результаты консультаций ИБР с другими родственными учреждениями в целях определения эффективных путей претворения документа ИБР в практические программы;
In the collaboration between the two sister organizations, UNEP and UN-Habitat had started looking carefully, in the context of the "One UN" initiative and being headquartered in the same location, at the link between the human condition and the sustainability of the planet. В рамках сотрудничества между двумя родственными организациями ЮНЕП и ООН-Хабитат в контексте инициативы "Одна ООН" и с учетом того, что их штаб-квартиры расположены в одном и том же месте, приступили к тщательному рассмотрению взаимосвязи между условиями жизни человека и устойчивостью нашей планеты.
To believe that we are not brother and sister. Трудно поверить, что мы связаны родственными узами.
Больше примеров...
Братских (примеров 60)
Nor is Honduras indifferent to the problems of our sister Republics, especially those of Guatemala. Гондурасу не безразличны проблемы наших братских республик, особенно Гватемалы.
No one should therefore be surprised that Cuba has come to the Hall today to reiterate its commitment of unqualified support to the sister nations of Africa. Поэтому ни для кого не должно быть удивительно, что сегодня в этом зале Куба подтверждает свою приверженность делу безоговорочной поддержки братских народов Африки.
The opportunities are enormous: exploitation of mineral resources in the Dead Sea, agricultural development in the Arava valley, and integration of infrastructures in the sister cities of Aqaba and Eilat, which meet on the Red Sea. Возможности здесь огромные: эксплуатация минеральных ресурсов в Мертвом море, развитие сельского хозяйства в долине Арава, интеграция инфраструктур в братских городах Акаба и Эйлат на побережье Красного моря.
(c) Undertake solidarity missions to States which request them, in order to express to the peoples of these sister countries the support and active solidarity of member countries. с) направлять миссии солидарности в те государства, которые просят об этом, с тем чтобы выразить народам этих братских стран поддержку и действенную солидарность со стороны стран-членов.
In conclusion, may I reaffirm Mongolia's determination to join with other sister nations in our common endeavour to bequeath to succeeding generations a world that is peaceful, prosperous, pluralist and humane. В заключение позвольте мне подтвердить решимость Монголии присоединиться к общим усилиям других братских стран, направленным на то, чтобы оставить в наследие грядущим поколениям мир, в котором царили бы спокойствие, процветание, плюрализм и гуманность.
Больше примеров...
Братскими (примеров 51)
For our part, we will continue to work with our regional sister countries and organizations in employing our best minds to meet the ongoing demands. Со своей стороны, мы будем продолжать работу с братскими странами и организациями нашего региона, привлекая лучшие умы к решению нынешних проблем.
Your country, Guyana, shares a number of common interests and affinities with St. Vincent and the Grenadines and other sister States in the Latin American and Caribbean region. Ваша страна, Гайана, имеет ряд общих интересов и родственную близость с Сент-Винсентом и Гренадинами и с другими братскими государствами в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна.
Mr. Raja: India's first Prime Minister, Jawaharlal Nehru, speaking at the Asia-Africa Conference at Bandung in 1955, described Asia and Africa as "sister continents". Г-н Раджа: Выступая на конференции стран Азии и Африки в Бандунге в 1955 году, первый премьер-министр Индии Джавахарлал Неру назвал Азию и Африку братскими континентами.
The title uses the word "Sunday" more as a trademark or genre name, shared with its sister magazines Weekly Shōnen Sunday and Weekly Young Sunday. В заголовке используется слово «Sunday» скорее как название торговой марки или жанра, объединяющая его с братскими «Weekly Shōnen Sunday» и «Weekly Young Sunday».
The largest urban centres of the tri-State area constitute a pole of attraction, growth and development for three regions of three different countries that could and should become sister regions that are, in fact, economically complementary. Наиболее важные городские центры указанного треугольника служат полюсом притяжения, роста и развития для трех регионов, трех различных стран, которые могут и должны быть братскими регионами и которые, по существу, дополняют друг друга экономически.
Больше примеров...
Братские (примеров 26)
And the sister thing made that a little messy. И братские отношения это слегка усложнили.
The Kingdom of Saudi Arabia and its sister States in the Gulf Cooperation Council have great respect for the United Nations Charter, for international legality and for the resolutions deriving therefrom. Королевство Саудовская Аравия и наши братские государства, входящие в состав Совета сотрудничества стран Персидского залива, очень уважают Устав Организации Объединенных Наций, международную законность и принятые на их основе резолюции.
Dominica and its sister islands of Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Grenada and Jamaica are island nations adversely affected by the World Trade Organization banana regime, which will bring to an end preferences and quotas for bananas exported to the European Union. Доминика и братские острова Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Гренада и Ямайка - это островные государства, подверженные отрицательному воздействию «бананового режима» Всемирной торговой организации, который положит конец преференциям и квотам на бананы, экспортируемые в страны Европейского союза.
We hope that today, after all that has happened in the world since the United Nations was founded, our most powerful sister nations will be willing to give peace and democracy a chance. Мы надеемся, что сегодня, после всего, что произошло в мире с момента основания Организации Объединенных Наций, наши самые могущественные братские государства пожелают дать шанс миру и демократии.
Antigua and Barbuda fully endorses and supports the objectives and ideals of the Community and wishes to acknowledge the efforts of countries such as Mexico, Venezuela, Brazil, Cuba and our sister CARICOM member States for bringing the organization into being. Антигуа и Барбуда полностью одобряет и поддерживает цели и идеалы Сообщества и хочет отметить усилия таких стран, как Мексика, Венесуэла, Бразилия, Куба и наши братские государства - члены КАРИКОМ по созданию этой структуры.
Больше примеров...
Сестринской (примеров 23)
Genetic analysis using 18S ribosomal DNA reveal Facetotecta to be the sister group to the remaining Thecostraca (Ascothoracida and Cirripedia). Генетический анализ с использованием рибосомальной 18S РНК показал, что Facetotecta являются сестринской группой к остальным Thecostraca (Ascothoracida и Cirripedia).
It has been suggested that salamanders arose separately from a Temnospondyl-like ancestor, and even that caecilians are the sister group of the advanced reptiliomorph amphibians, and thus of amniotes. Однако было высказано предположение, что саламандры возникли отдельно от темноспондилоподобных предков, и даже, что червяги являются сестринской группой передовых рептилиоморфных земноводных, а следовательно - амниотами.
February 27 - RefComp, leading company in the production of screw and reciprocating compressors for air-conditioning and refrigeration, will be present at this year's Climatizacion 2003 edition together with its sister company Thermokey, producer of heat exchangers with an exceptionally wide range of products. 27 февраля - RefComp, ведущая компания в производстве винтовых и поршневых компрессоров для кондиционирования и охлаждения, будут представлены в этом году на выставке Climatizacion 2003 вместе с ее сестринской компаний Thermokey, производителем теплообменников с исключительно широким ассортиментом продукции.
This list does not count drivers who have only appeared in the sister GP2 Asia Series. Этот список не включает гонщиков из сестринской серии GP2 Asia.
Their results suggested the Diatomyidae are a sister group to the Ctenodactylidae, and this diatomyid/ctenodactylid clade (along with the Yuomyidae) is sister to the Hystricognathi. Их результаты навели на мысль, что Diatomyidae являются сестринской группой гребнепалых, и эта обобщённая клада (наряду с Yuomyidae) состоит в родственных связях с Hystricognathi.
Больше примеров...
Родственных (примеров 26)
We publish a highly regarded professional journal, Gender & Society, and engage with a network of sister organizations on several continents through our Global Feminist Partnership programme. Мы публикуем получивший большое признание профессиональный журнал «Гендерные аспекты и общество» и взаимодействуем с сетью родственных организаций на нескольких континентах через нашу Глобальную феминистскую программу налаживания партнерских связей.
UNIDO now stood as a symbol of soundness and stability among its sister organizations; its present status and structure, programme and practices, approach and methods had evolved over decades and were the result of painstaking efforts and continuous improvements. В настоящее время среди родственных организаций ЮНИДО выступает символом надеж-ности и стабильности; ее нынешний статус и структура, программа и практика, подходы и методы работы складывались в течение десятиле-тий как итог кропотливой работы и постоянных улучшений.
In addition, the ratio of support budget to total regular resources was comparable to that of sister United Nations agencies and, in fact, was even favourable. Кроме того, соотношение бюджета вспомогательных расходов к общим регулярным ресурсам является сопоставимым с подобным соотношением в родственных учреждениях Организации Объединенных Наций и по существу является даже благоприятным.
Since, thanks to our many sister organizations were founded in France, Germany, С тех пор, следуя нашему примеру, возникло множество родственных организаций:
In its 1993 report, 2/ the Preparatory Committee had agreed that within the context of the commemoration of the fiftieth anniversary, an extraordinary opportunity existed to highlight the mutually reinforcing goals of the United Nations and its sister organizations. В своем докладе за 1993 год 2/ Подготовительный комитет признал, что в контексте празднования пятидесятой годовщины существует чрезвычайно благоприятная возможность подчеркнуть взаимоподкрепляющий характер целей Организации Объединенных Наций и родственных ей организаций.
Больше примеров...
Родственные (примеров 28)
The two sister organizations hosted by IFAD, the International Land Coalition and the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, also participated in the event. Две родственные организации, действующие под эгидой МФСР, - Международная земельная коалиция и глобальный механизм Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием, - также приняли участие в этом семинаре.
It should be noted that UNFPA delivers on the same issues and participates in the same system-wide processes as its sister agencies but with far fewer staff and posts. Следует отметить, что ЮНФПА занимается теми же вопросами и участвует в тех же общесистемных процессах, что и родственные с ним учреждения, но при этом располагает гораздо меньшим числом сотрудников и должностей.
In 1994 and 1996, the original authors of GNAT founded two sister companies, Ada Core Technologies in New York City and ACT-Europe (later AdaCore SAS) in Paris, to provide continuing development and commercial support of GNAT. В 1994 и 1996 создатели GNAT организовали две родственные компании, Ada Core Technologies в Нью-Йорке и ACT-Europe в Париже, с целью обеспечить продолжение разработки и коммерческую поддержку GNAT.
Sister labels 'Deaf' and 'Dreamtime' concentrated more on thrash metal (Deaf) and psychedelic electronica (Dreamtime). Родственные лейблы «Deaf Records» и «Dreamtime» были сконцентрированы больше на трэш-метале и психоделической электронике соответственно.
Somalia is a sister country with which we share family relations as well as ethnic and cultural affinities. Сомали - братская для нас страна, с которой нас объединяют родственные узы, равно как этническое и культурное сходство.
Больше примеров...
Братского (примеров 22)
The Comorian people remember only too well the unfortunate experience regarding the sister island of Mayotte. Коморский народ слишком хорошо помнит о печальном опыте братского острова Майотта.
The Security Council continues its discussions on the structure and functioning of the residual mechanism for our Tribunal and our sister Tribunal in The Hague. Совет Безопасности продолжает свои обсуждения структуры и функционирования остаточного механизма для нашего Трибунала и нашего братского Трибунала в Гааге.
In that context the Government of Grenada is obliged to express its concern over the additional measures imposed by the United States of America aimed at tightening the already harsh economic, commercial and financial embargo against its sister Caribbean nation. В этом контексте правительство Гренады считает своим долгом выразить обеспокоенность по поводу дополнительных санкций, введенных Соединенными Штатами Америки с целью ужесточения и без того жесткой экономической, торговой и финансовой блокады этого братского карибского государства.
We note that the impoverishment of Cuba's people is due overwhelmingly to exogenous circumstances, and so our sympathies lie with the people of this sister Caribbean State. Мы отмечаем, что обнищание кубинского народа в подавляющей мере обусловлено экзогенными факторами, и выражаем наши добрые чувства народу этого братского карибского государства.
Mr. Hurreh (Somalia): It gives me great pleasure to know that a sister from fraternal Bahrain is presiding over this important session of the General Assembly. Г-н Хуррех (Сомали) (говорит по-английски): Мне очень приятно приветствовать нашу сестру из братского Бахрейна в качестве Председателя этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Братскую (примеров 21)
Here, I should like to thank our sister State, Algeria, for its efforts to reach a consensus decision at the Conference. В этой связи я хотел бы поблагодарить нашу братскую страну Алжир за ее усилия по достижению консенсусного решения на Конференции.
Ghana joins the rest of the world in welcoming our sister country, South Sudan, to the family of the United Nations. Гана вместе с остальным миром приветствует нашу братскую страну - Южный Судан - в составе семьи Организации Объединенных Наций.
I have just visited Bolivia, a sister country with which we have signed joint agreements and I made an offer to its Government that Paraguay would serve as a link for its entry into MERCOSUR. Я только что посетил Боливию, братскую страну, с которой мы подписали совместное соглашение, и я сделал предложение ее правительству, чтобы Парагвай служил как связующее звено для ее вступления в МЕРКОСУР.
We wish to congratulate the leaders of Zimbabwe on that important milestone and to express the hope that it will put that sister country on the path towards economic recovery. Мы хотели бы поздравить руководителей Зимбабве с этим поистине эпохальным событием и выразить надежду на то, что оно приведет эту братскую страну на путь экономического возрождения.
We have been striving to bring the sister Republic of Cuba fully into the inter-American and international fold by means of a policy of outstretched hands, of dialogue and of rapprochement. Мы боремся за то, чтобы вовлечь братскую Республику Кубу в полной мере в межамериканскую и международную орбиту, протянув ей руку дружбы, а также посредством диалога и сближения.
Больше примеров...
Родная сестра (примеров 24)
His sister, Catherine, was one of Elizabeth's favourite ladies-in-waiting and the Queen was very generous to her Boleyn relatives. Его родная сестра, Кэтрин, также входила в число приближённых фрейлин Елизаветы, и судя по всему, королева проявляла большую щедрость по отношению к своим ближайшим родственникам Болейнам.
She seemed a good match to Tsar Peter for his son because her elder sister Elizabeth Christine was married to the Holy Roman Emperor Charles VI, and the support of Austria in the upcoming fight with the Turks was appreciated by Russian diplomats. Петру же принцесса показалась выгодной партией по той причине, что её родная сестра Елизавета Кристина была замужем за императором из династии Габсбургов Карлом VI, а поддержка Австрии в предстоящей борьбе с турками ценилась российскими дипломатами.
You're not even my real sister. Ты мне не родная сестра!
It is revealed that Sue's older sister Jean (Robin Trocki) also has Down syndrome, and lives in a residential care facility. Позже выясняется, что родная сестра Сью, Джин (Робин Троки), страдает синдромом Дауна и живёт в специальном учреждении.
The film, Slap Shot (1977), written by his sister, Nancy Dowd, is based in part on his experiences playing minor league hockey. Именно фильм «Удар по воротам» (1977 год), сценарий к которому написала его родная сестра Нэнси Дауд, частично основан из жизни Неда, по его небольшому опыту игры в несовершеннолетии в хоккейной лиги.
Больше примеров...
Sister (примеров 60)
The clothing line features women's T-shirts and dresses embellished with the slogan "Sister Power", sold primarily through small catalogs. Линия одежды предлагает женщинам футболки и платья, украшенные лозунгом «Sister Power», которые продаются в основном через небольшие каталоги.
In February, Metallica embarked on its first European trek with Twisted Sister, supporting Venom's Seven Dates of Hell tour. В феврале Metallica отправились на гастроли в Европу (вместе с Twisted Sister), где выступали на разогреве у группы Venom, в рамках их турне Seven Dates of Hell.
That year, he performed with Bernard Edwards, Sister Sledge, Steve Winwood, Simon Le Bon, and Slash in a series of commemorative concerts in Japan. Он выступает с Бернардом Эдвардсом, Sister Sledge, Steve Winwood, Simon Le Bon (Duran Duran) и Slash в целой серии памятных концертов в Японии, которые обеспечивают ретроспективу всей его карьере.
Albums that influenced him during this time included Stay Hungry (1984) by Twisted Sister and Powerslave (1984) by Iron Maiden. Также на Кристи в это время повлияли альбомы Stay Hungry (1984) группы Twisted Sister и Powerslave (1984) от Iron Maiden.
During this time, his best-known appearances were in Wonderful Town and the musical version of My Sister Eileen. Одна из лучших его ролей - в постановке «Чудесный город» (англ. Wonderful Town), музыкальной версии «Моя сестра Эйлин» (англ. My Sister Eileen).
Больше примеров...