Английский - русский
Перевод слова Sister

Перевод sister с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сестра (примеров 11140)
The detective, the bodyguard, the bellboy, his sister. Детектив, телохранитель, коридорный, его сестра.
Charley learns that Sue is the doctor's sister, not his wife. Здесь же узнают, что Сью сестра доктора, а не жена.
Her sister, poet Abeda Sakhi, wrote "The Garden" in her memory. Её сестра, поэт Абеда Сахи, написала стихотворение «Сад» в память о ней.
Guillén's sister Mercedes del Carmen Guillén Vicente is the Attorney General of the State of Tamaulipas, and an influential member of the Institutional Revolutionary Party. Сестра Рафаэля Гильена, Мерседес дель Кармен Гильен Висенте, является генеральным прокурором штата Тамаулипас и влиятельным членом левоцентристской Институционно-революционной партии.
Katherine Solomon: Noetic scientist, sister of Peter Solomon, aunt of Zachary Solomon. Кетрин Соломон - ученый, сестра Питера Соломона, тетя Закари.
Больше примеров...
Сестренка (примеров 312)
I got a kid sister. У меня есть младшая сестренка
Move it or lose it, sister. Шевелись или проиграешь, сестренка.
Nice legs, sister! Красивые ножки, сестренка!
So long, Sister Susie. Прощай, сестренка Сьюзи.
[girl in distance on PA] We're Someone's Little Sister! Мы группа "Чья-то сестренка".
Больше примеров...
Сестричка (примеров 138)
Check your math, sister, I'll play your brother. У тебя с математикой не в порядке, сестричка, я пойду, как твой брат.
Our young Sister Mary Eunice is quite a treasure, isn't she? Наша юная сестричка Мэри Юнис просто сокровище, верно?
Put it over there, sister. Оставь это, сестричка.
You said it, sister. Ты сама сказала это, сестричка.
Sister be doing it with the real flow. Сестричка решила сыграть по-крупному.
Больше примеров...
Сестрица (примеров 75)
So, you got a Green Beret, a Navy SEAL, and a sister from Brooklyn. Итак, у нас зелёный берет, морский котик, и сестрица из Бруклина.
With best regards, sister. Тебе привет, сестрица.
Of course, my precious older sister. моя драгоценная старшая сестрица.
Like your sister, you'll tell your mother that I was jumping again. Так, Скарлетт О'Хара, шпионите, как ваша сестрица Сьюлин и докладываете матушке, что я лихо беру барьеры.
Sister dear, tell me do, Why do you take the ace with you? Сестра, сестрица, позволь спросить, зачем топор вам в лес уносить?
Больше примеров...
Родственными (примеров 76)
UNEP will work with partners and United Nations sister agencies to strengthen the scientific basis for decision-making and provide policy advice to Governments and the private sector to support a transition to a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. Со своими партнерами и родственными учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНЕП будет работать над укреплением научной базы для принятия решений и оказанием правительствам и частному сектору консультативных услуг по политике в поддержку перехода к зеленой экономике в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты.
The pros and cons of transforming UNEP into a specialized agency were also debated by the speakers: one mentioned the importance of recognizing the environment as a cross-cutting issue and that a specialized agency might prevent collaboration on a cross-cutting environmental approach within sister agencies. Выступавшие обсудили также доводы в пользу и против преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение: один из них отметил важность признания вопросов экологии в качестве межсекторальной проблемы, указав, что создание специализированного учреждения, возможно, затруднит сотрудничество с родственными учреждениями в случае применения межсекторального природоохранного подхода.
NAWO works with sister organisations in Wales, Scotland and Northern Ireland in the UK Joint Committee on Women, which is the United Kingdom national co-ordination for the European Women's Lobby, where it represents the concerns and needs of all UK women. Вместе с родственными организациями из Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии НАЖО работает в Объединенном комитете Соединенного Королевства по делам женщин, который является в этой стране национальным координатором при Инициативной группе европейских женщин, где он представляет интересы и запросы всех британок.
(b) A training development methodology that since the early 1970s has been adopted by eight other sister training programmes in different sectors within the United Nations system and UNDP. Ь) методика построения обучения, которая с начала 70-х годов была взята на вооружение еще восемью родственными учебными программами в различных секторах системы Организации Объединенных Наций и ПРООН;
Burundi, Uganda, and Kenya to examine the situation of the internally displaced in those countries; and with other sister agencies to Kyrgyzstan, Georgia and the Russian Federation, to name a few. изучения положения внутренних перемещенных лиц в этих странах; и совместно с другими родственными учреждениями - в Кыргызстан, Грузию и Российскую Федерацию.
Больше примеров...
Братских (примеров 60)
The work of the sister committees are key priorities which merit the substantial consideration of the Council. Работа братских комитетов является ключевым приоритетом, который заслуживает пристального рассмотрения Советом.
However, we are encouraged by the unfolding developments and prospects of relative peace in our sister republics. Однако нас обнадеживают происходящие события и перспективы установления относительного мира в наших братских республиках.
For nearly three decades, more than 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of our African sister nations. На протяжении почти трех десятилетий более 381000 кубинских бойцов самоотверженно отстаивали целостность и суверенитет наших братских африканских стран.
It is expected that presentation of this report will generate vibrant debate that should benefit Namibia in terms of how sister countries are managing the challenge to achieve the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals. Ожидается, что представление настоящего доклада повлечет за собой живое обсуждение, которое позволит Намибии перенять опыт братских стран в вопросах решения трудных задач, связанных с достижением согласованных на международном уровне целей в области развития, включая сформулированные в Декларации тысячелетия.
The fact that the Comorian island of Mayotte has been separated from its three sister islands is a major setback in this southern region of the Indian Ocean. Отделение коморского острова Майотта от трех других братских островов представляет собой серьезную проблему для этого региона в южной части Индийского океана.
Больше примеров...
Братскими (примеров 51)
As a member of the group of countries that are friends of the Secretary-General, Mexico has taken part in the efforts to arrange direct talks to put an end to conflicts between Latin American sister countries. В качестве члена группы государств - Друзей Генерального секретаря Мексика приняла участие в усилиях по организации прямых переговоров, с тем чтобы положить конец конфликтам между братскими латиноамериканскими странами.
Mr. Raja: India's first Prime Minister, Jawaharlal Nehru, speaking at the Asia-Africa Conference at Bandung in 1955, described Asia and Africa as "sister continents". Г-н Раджа: Выступая на конференции стран Азии и Африки в Бандунге в 1955 году, первый премьер-министр Индии Джавахарлал Неру назвал Азию и Африку братскими континентами.
Again, I would like to reaffirm our full commitment to working with the United Nations and other sister organizations in making a joint and concerted effort to establish a shared future based on fundamental human values. Я еще раз хотел бы подтвердить нашу полную приверженность сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и другими братскими организациями в приложении совместных и согласованных усилий по построению общего будущего, зиждущегося на основных человеческих идеалах.
During the fiftieth session of the General Assembly, the Solomon Islands worked with its sister States of the South Pacific Forum and the Pacific basin for the adoption of resolution 50/70 A on nuclear testing. В ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Соломоновы Острова, совместно с братскими государствами - членами Южнотихоокеанского форума и государствами тихоокеанского бассейна, прилагали усилия в целях принятия резолюции 50/70 А по вопросу о ядерных испытаниях.
As a sister nation of Uruguay, we take pride in the work done by your predecessor, my friend, Minister Didier Opertti. Как страна, связанная с Уругваем братскими отношениями, мы гордимся работой, проделанной Вашим предшественником и моим другом министром Дидьером Опертти.
Больше примеров...
Братские (примеров 26)
She didn't feel like my sister when I had my hands on her. У меня были отнюдь не братские чувства, когда я держал её за руки.
I would also like to avail myself of this opportunity to congratulate our sister international, intergovernmental and regional organizations for the adoption by consensus of the resolutions providing for cooperation between the United Nations and their respective bodies. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить наши братские международные межправительственные и региональные организации с принятием консенсусом резолюций по вопросу о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и их соответствующими органами.
We hope that today, after all that has happened in the world since the United Nations was founded, our most powerful sister nations will be willing to give peace and democracy a chance. Мы надеемся, что сегодня, после всего, что произошло в мире с момента основания Организации Объединенных Наций, наши самые могущественные братские государства пожелают дать шанс миру и демократии.
Jamaica and sister nations of the Caribbean joined the international community in mounting a United Nations Mission in Haiti that brought an end to the wanton violence and the tragedies at sea that characterized the period of military dictatorship in that country. Ямайка и братские государства Карибского бассейна вместе со всем международным сообществом участвовали в создании Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити, которая позволила положить конец вопиющему насилию и трагедиям в море, характерным для периода военной диктатуры в этой стране.
Mr. Talbot (Guyana): May I first join in the expressions of sympathy and solidarity with the Governments and the peoples of the Dominican Republic and of Haiti in connection with the disasters suffered by those sister countries of our region. Г-н Толбот (Гайана) (говорит по-английски): В первую очередь позвольте мне присоединиться к выражениям сочувствия и солидарности в адрес правительств и народов Доминиканской Республики и Гаити в связи со стихийными бедствиями, которые обрушились на эти братские страны нашего региона.
Больше примеров...
Сестринской (примеров 23)
The genera Sorocephalus and Spatalla are the sister group to the Vexatorella and Paranomus. Sorocephalus и Spatalla является сестринской группой для Vexatorella и Paranomus.
Finds from this period found in East Kirkton Quarry includes the peculiar, probably secondarily aquatic Crassigyrinus, which may represent the sister group to later labyrinthodont groups. Известны находки этого периода из East Kirkton Quarry своеобразных, возможно, повторно водных Crassigyrinus, которые могут быть представителями сестринской для позднейших лабиринтодонтов группы.
Recent genetic data shows that ground hornbills form a clade with Bycanistes, this clade being a sister taxon to the rest of the hornbill lineage. Недавние генетические данные показывают, что наземные носороги образуют единую кладу с Bycanistes, это клада оказалась сестринской по отношению ко всему остальному древу птиц-носорогов.
So much for sister solidarity. Столько ради сестринской солидарности.
Their results suggested the Diatomyidae are a sister group to the Ctenodactylidae, and this diatomyid/ctenodactylid clade (along with the Yuomyidae) is sister to the Hystricognathi. Их результаты навели на мысль, что Diatomyidae являются сестринской группой гребнепалых, и эта обобщённая клада (наряду с Yuomyidae) состоит в родственных связях с Hystricognathi.
Больше примеров...
Родственных (примеров 26)
He noted that some were not yet closed due to either their complexity or because they went beyond UNFPA and involved sister agencies of the United Nations for implementation. Он отметил, что некоторые рекомендации до сих пор не выполнены вследствие их сложности или потому, что это выходит за пределы возможностей ЮНФПА и для их осуществления требуется участие родственных учреждений Организации Объединенных Наций.
Finally, let me reassure members of the commitment and determination of all my United Nations colleagues in UNIPSIL and our sister agencies to make peacebuilding in Sierra Leone a success. И наконец, позвольте мне заверить членов Совета в приверженности и решимости всех моих коллег из Организации Объединенных Наций, работающих в ОПООНМСЛ и наших родственных учреждениях, добиться успеха в усилиях по миростроительству в Сьерра-Леоне.
The Evaluation Committee is composed of members of the senior management team, Regional Directors and external senior evaluation experts from sister United Nations agencies. В Комитет по вопросам оценки входят члены группы старших должностных лиц, региональные директора и внешние эксперты по оценке из родственных учреждений Организации Объединенных Наций.
To understand the sociology of race relations in contemporary Barbados, one must, in turn, appreciate the peculiar nature of Barbadian history as distinct in certain important respects from that of its sister territories in the Caribbean. В свою очередь, для понимания социологии расовых отношений на современном Барбадосе необходимо учитывать особую историю Барбадоса, которая по ряду важных аспектов отличается от истории родственных территорий Карибского бассейна.
UNIDO now stood as a symbol of soundness and stability among its sister organizations; its present status and structure, programme and practices, approach and methods had evolved over decades and were the result of painstaking efforts and continuous improvements. В настоящее время среди родственных организаций ЮНИДО выступает символом надеж-ности и стабильности; ее нынешний статус и структура, программа и практика, подходы и методы работы складывались в течение десятиле-тий как итог кропотливой работы и постоянных улучшений.
Больше примеров...
Родственные (примеров 28)
Regardless of the quality of its offering, it is sometimes admitted that UNCTAD does not promote itself as forcefully as some other sister organizations nor as well as it deserves. Несмотря на качество программ, предлагаемых ЮНКТАД, иногда признается, что она не рекламирует себя так же энергично, как некоторые родственные организации, и не делает этого так же качественно, как она того заслуживает.
The two sister organizations hosted by IFAD, the International Land Coalition and the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, also participated in the event. Две родственные организации, действующие под эгидой МФСР, - Международная земельная коалиция и глобальный механизм Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием, - также приняли участие в этом семинаре.
In 1994 and 1996, the original authors of GNAT founded two sister companies, Ada Core Technologies in New York City and ACT-Europe (later AdaCore SAS) in Paris, to provide continuing development and commercial support of GNAT. В 1994 и 1996 создатели GNAT организовали две родственные компании, Ada Core Technologies в Нью-Йорке и ACT-Europe в Париже, с целью обеспечить продолжение разработки и коммерческую поддержку GNAT.
With sister organizations in Scotland, Wales and Northern Ireland, NAWO forms the United Kingdom Joint Committee on Women, developing policy, representing women's concerns and views and implementing EWL strategies in the United Kingdom. Имея родственные организации в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии, НАЖО формирует объединенный комитет Соединенного Королевства по делам женщин, разрабатывает политику, представляет интересы и передает мнения женщин и осуществляет стратегии ИГЕЖ в Соединенном Королевстве.
But the process of drawing children into the movement was also carried out through the community activities of CPN-M cultural groups, the full or part-time militias and sister organizations, such as ANNISU-R, ANWA-R, or directly by PLA. При этом, чтобы втянуть детей в свое движение, КПН-М не только действовала напрямую - через НОА, но и использовала для этого общинные мероприятия своих культурных групп, а также резервные или отмобилизованные полувоенные формирования и такие родственные организации, как АННИСУ-Р и АНВА-Р.
Больше примеров...
Братского (примеров 22)
The Comorian people remember only too well the unfortunate experience regarding the sister island of Mayotte. Коморский народ слишком хорошо помнит о печальном опыте братского острова Майотта.
Grenada welcomes the new President of the sister CARICOM State of Haiti and wishes him and his team success as they rebuild Haiti after the devastation of the earthquake. Гренада приветствует нового президента братского государства КАРИКОМ Гаити и желает ему и его команде успехов в восстановлении Гаити после разрушительного землетрясения.
In that context the Government of Grenada is obliged to express its concern over the additional measures imposed by the United States of America aimed at tightening the already harsh economic, commercial and financial embargo against its sister Caribbean nation. В этом контексте правительство Гренады считает своим долгом выразить обеспокоенность по поводу дополнительных санкций, введенных Соединенными Штатами Америки с целью ужесточения и без того жесткой экономической, торговой и финансовой блокады этого братского карибского государства.
It is a matter of special satisfaction for us to see such a qualified and skilful diplomat from the sister nation of Ecuador in charge of our work in this important Committee of the General Assembly. Нам доставляет особенное удовлетворение видеть такого квалифицированного и искусного дипломата из братского государства Эквадор во главе этого важного Комитета Генеральной Ассамблеи.
Mr. Hurreh (Somalia): It gives me great pleasure to know that a sister from fraternal Bahrain is presiding over this important session of the General Assembly. Г-н Хуррех (Сомали) (говорит по-английски): Мне очень приятно приветствовать нашу сестру из братского Бахрейна в качестве Председателя этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Братскую (примеров 21)
I have just visited Bolivia, a sister country with which we have signed joint agreements and I made an offer to its Government that Paraguay would serve as a link for its entry into MERCOSUR. Я только что посетил Боливию, братскую страну, с которой мы подписали совместное соглашение, и я сделал предложение ее правительству, чтобы Парагвай служил как связующее звено для ее вступления в МЕРКОСУР.
Another major issue for our region is the continued attempt to isolate the sister Caribbean Republic of Cuba and to strengthen an economic embargo that has been condemned repeatedly by the overwhelming majority of this Assembly. Другой важной проблемой для нашего региона являются по-прежнему предпринимаемые попытки изолировать Республику Куба, братскую страну Карибского региона, и ужесточить экономическое эмбарго, которое неоднократно осуждалось подавляющим большинством государств-членов этой Ассамблеи.
Countries such as Angola, which have actively advocated the legitimate rights and interests of East Timor at the United Nations, take great pleasure in welcoming that new sister republic to the family of this world Organization. Такие страны, как Ангола, активно отстаивавшие в Организации Объединенных Наций законные права и интересы Восточного Тимора, теперь с огромным удовольствием приветствуют эту братскую республику в семье этой всемирной Организации.
We congratulate him and our sister country Nicaragua on his election by acclamation today. Мы поздравляем его и братскую нам Никарагуа с его сегодняшним избранием путем аккламации.
It is therefore with deep humility and reflection that Fiji takes the floor as the last speaker from the Government delegations, and immediately following Tuvalu, to offer its familial congratulations and embrace to Tuvalu, our sister nation from the Pacific. Именно поэтому делегация Фиджи с покорным смирением и в глубоком раздумье берет слово в качестве последней из правительственных делегаций и непосредственно вслед за делегацией Тувалу, чтобы приветствовать эту братскую нам страну из Тихоокеанского региона в семье народов и открыть ей свои объятия.
Больше примеров...
Родная сестра (примеров 24)
And you're just like a good, warm sister to me Ты для меня словно добрая родная сестра
Disobeyed, betrayed by my own sister... Моя родная сестра ослушалась и предала меня...
She's his own sister. Это его родная сестра.
You're like a biological sister to me. Ты мне как родная сестра.
It is revealed that Sue's older sister Jean (Robin Trocki) also has Down syndrome, and lives in a residential care facility. Позже выясняется, что родная сестра Сью, Джин (Робин Троки), страдает синдромом Дауна и живёт в специальном учреждении.
Больше примеров...
Sister (примеров 60)
It is the lead single from her new album "Sister Cristina" which was released on 11 November 2014. Эта песня стала первым синглом с альбома Sister Cristina, вышедшего 11 ноября.
Brother, Sister reached a peak position of number 116 on the Billboard 200 on October 14, 2006. Brother, Sister достиг 116 позиции в американском чарте Billboard 200 14 октября 2006 года.
The Amenta were scheduled to perform at the Rockout Festival 2009 featuring acts such as Twisted Sister, Girlschool, and Rose Tattoo, however it was postponed and ultimately cancelled. The Amenta должна была выступить на концерте Rockout Festival 2009 наряду с такими группами как Twisted Sister, Girlschool и Rose Tattoo, однако выступление было отменено.
On February 10, Kim Dani was confirmed to be joining the project and announced the program's name "T-ara's Little Sister Girl Group". 10 февраля Ким Дани присоединилась к проекту, и агентство объявило название программы - «T-ara's Little Sister Girl Group».
writer Schuyler Velasco praised Sister Wives for introducing viewers to unfamiliar subject matter and called it "refreshingly modest" considering its controversial subject matter. Шайлер Веласко (англ. Schuyler Velasco) похвалил Sister Wives за то, что познакомили зрителя с ранее неизведанным явлением и назвал это шоу «освежающе скромным», учитывая, что оно посвящено рассмотрению спорного вопроса.
Больше примеров...