In addition, the signature of the final project agreement was extensively covered in the national media, which will help to increase the awareness of the general public of the need for emergency obstetrical care in cases of complications. | Кроме того, подписание заключительного соглашения о проекте обстоятельно освещалось национальными средствами массовой информации, что будет содействовать повышению степени осведомленности общественности о необходимости предоставления неотложной акушерской помощи в случае осложнений. |
We support the action plan undertaken by the United Nations for the rehabilitation of Sarajevo and we welcome the signature on 5 July by the European Union and the parties concerned of the Memorandum of Understanding on the European Union administration of Mostar. | Мы поддерживаем осуществляемый Организацией Объединенных Наций план действий по восстановлению Сараево и приветствуем подписание 5 июля Европейским союзом и заинтересованными сторонами меморандума о взаимопонимании по вопросу об управлении Европейским союзом Мостаром. |
This is also why Senegal welcomed the signature in Cairo, Egypt, of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. | Кроме того, именно поэтому Сенегал приветствовал подписание в Каире (Египет) Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
No measure could be more urgent or important in substance as a signal that arms control and disarmament are again on the world agenda than the signature and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by States that have not yet done so. | Никакая мера не может быть более актуальной и важной в качестве конкретного свидетельства того, что вопросы контроля над вооружениями и разоружения вновь находятся в центре внимания мирового сообщества, чем подписание и ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний государствами, которые еще не сделали этого. |
Spain Signature 19 December 1994 | Испания Подписание 19 декабря 1994 года |
Miró's signature is undated; Artigas' signature is dated 1979. | Подпись Миро не датирована, у подписи Артигаса указан 1979 год. |
Maybe he's like the Michelangelo of physical therapists and that was his signature. | Может он как Микеланджело среди физиотерапевтов и это была его подпись. |
He just needs your signature. | Ему просто нужна ваша подпись. |
All it needs is your signature. | Необходима только ваша подпись. |
and it's Dolly Parton's signature. | И это подпись Долли Партон. |
According to sensors, it has the same energy signature as the Caatati ships. | Согласно сенсорам, у него такая же энергетическая сигнатура, как у кораблей катати. |
Either the vehicle just settled or I have a second heat signature moving. | Либо же это просто машина просела или вторая тепловая сигнатура движется. |
For a given encoding scheme, the signature is that scheme's representation of Unicode code point U+FEFF, the so-called BOM (byte-order mark). | Для данной схемы кодирования сигнатура представляет собой представление схемы в кодовой точке Unicode U+FEFF, так называемый BOM-символ. |
An isotopic signature (also isotopic fingerprint) is a ratio of non-radiogenic 'stable isotopes', stable radiogenic isotopes, or unstable radioactive isotopes of particular elements in an investigated material. | Изотопная подпись (или изотопная сигнатура) - специфическое соотношение нерадиоактивных «стабильных изотопов» или относительно стабильных радиоактивных изотопов или неустойчивых радиоактивных изотопов определённых химических элементов в исследуемом материале. |
And so now we can see, is that really a robust signature? | И что мы видим, действительно ли это характеризующая сигнатура? |
Relax in the Grand Bar and Lounge with a signature cocktail or a classic American meal while enjoying the intimate and sophisticated atmosphere and lounge music. | Расслабьтесь в лаундж-баре Grand и отведайте фирменный коктейль или классическое американское блюдо, наслаждаясь приятной музыкой и уютной изысканной атмосферой. |
This signature gesture of Angela Merkel, the current German Chancellor, has been described as "probably one of the most recognisable hand gestures in the world". | Этот фирменный жест Ангелы Меркель, нынешнего канцлера Германии, был охарактеризован как «вероятно, один из самых узнаваемых жестов в мире». |
To your new signature drink. | Твой новый фирменный коктейль. |
That's why I came up with my signature wrestling move. | Поэтому я придумал свой фирменный захват в борьбе. |
It's his signature. | Это его фирменный знак. |
Looking for one of these phones to give us signature on our man, Bodie. | Мы ждем, чтобы один из этих телефонов... выдал характерный почерк нашего друга Боди. |
The signature is the same, but his victimology couldn't be more different. | Почерк тот же, а вот виктимология сильно отличается. |
The signature clearly doesn't match the handwriting. | Подпись не похожа на почерк в письме. |
"All This Time Still Falling Out of Love" is a straight up dance music number displaying Clarke's signature syncopated, analogue synth noises and rhythm patterns. | «All This Time Still Falling Out of Love» - ярко выраженная танцевальная композиция, в которой хорошо заметен музыкальный «почерк» Винса Кларка: синкопированность и ритмичные звуки аналоговых синтезаторов. |
They're trying to put together a signature look, an aesthetic that reflects who they are. | Они пытаются создать легко узнаваемый фэшн-лук, эстетический почерк, характеризующий автора. |
Your Honor, I was assured we had your signature. | Ваша честь, меня заверили, что ордер подписан. |
Before entering into force, the protocol would also require signature and further ratification by all parties. | До вступления в силу протокол должен быть подписан и затем ратифицирован всеми сторонами соответствующей конвенции. |
The meeting led to the signature of a memorandum of understanding with the Islamic Chamber of Commerce and Industry for future cooperation in promoting private sector development for which follow-up is being developed. | В результате этого совещания был подписан меморандум о договоренности с Исламской торгово - промышленной палатой о будущем сотрудничестве по вопросам содействия развитию частного сектора, в связи с чем разрабатываются последующие мероприятия. |
To enable Green Cards to be issued to Kosovo motorists travelling abroad, a special 'Protocol Agreement' has been prepared for signature between the UN Interim Mission in Kosovo (UNMIK) and foreign bureaux. | Для того чтобы автомобилистам из Косово, отправляющимся за границу, можно было выдавать зеленые карты, был разработан специальный "Протокол о согласии", который должен быть подписан между Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) и иностранными бюро. |
b. Signature of a Memorandum of Cooperation with the Hellenic Network for Corporate Social Responsibility (22/02/2006) to further promote equality of opportunities between men and women in enterprises-members of the Network, in the framework of cooperation between the two bodies. | Ь) подписан Меморандум о сотрудничестве между Генеральным секретариатом по гендерному равенству и Греческой сетью по обеспечению социальной ответственности корпораций (22 февраля 2006 года) в целях дальнейшего содействия обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин на предприятиях - членах Сети в рамках сотрудничества между этими двумя органами. |
I'm reading a large resonance signature directly ahead. | Капитан, я обнаружил резонансный след больших размеров прямо по курсу. |
It's locked into his heat signature. | Она запрограммирована на его тепловой след. |
There was no organic residue, but they did pick up a faint nuclear signature. | Не осталось никаких органических остатков. Но они засекли слабый ядерный след. |
Now, with Dr. Jackson's help, we can use the manual to reprogram the mine to hone in on a specific energy signature. | Но теперь с помощью доктора Джексона мы сможем использовать руководство, чтобы перепрограммировать мину реагировать только на определенный энергетический след. |
We tracked Supergirl's radiation signature. | Мы обнаружили след радиации. |
The Czech Republic still has not signed the Istanbul Convention; however, its signature and ratification is expected in the coming period. | Чешская Республика до сих пор не подписала Стамбульскую конвенцию, однако ожидается, что в ближайшее время эта конвенция будет подписана и ратифицирована. |
CPRD (signature only, 2007) | КПИ (только подписана, 2007 год) |
CED (signature only, 2007) | КНИ (только подписана, 2007 год) |
It was opened for signature on 29 September 1997 and so far it has been signed by 34 States and ratified by 3. | Эта Конвенция была открыта для подписания 29 сентября 1997 года; на настоящий момент она подписана 34 государствами и ратифицирована тремя из них. |
In December 2008, the Secretary-General welcomed the opening for signature of the Convention on Cluster Munitions, which currently has 98 signatories and 14 ratifications and acceptances, and encourages its rapid entry into force. | В декабре 2008 года Генеральный секретарь приветствовал открытие для подписания Конвенции по кассетным боеприпасам, которая на данный момент подписана 98 и ратифицирована и принята 14 государствами; он призывает к ее скорейшему вступлению в силу. |
But look, the thing is - those nicks are like a signature. | Но послушай, дело в том, что эти зазубринки - своего рода автограф. |
Nothing, it's my signature. | Никакое, это мой автограф. |
Can I get your signature please? | Можно попросить ваш автограф? |
Let's so get you his signature. | Давай тоже возьмём автограф и пойдём. |
You know, 'cause an autograph is like a... signature. | Ну знаете, потому что автограф это как... подпись. |
The committee's discussions led to the signature of economic and social agreements on 12 June 2012 by the members of Congress and a federation of labour unions formed to protest the high cost of living, in the presence of the French High Commissioner. | В результате дискуссий в рамках этой комиссии 12 июня 2012 года экономические и социальные соглашения были подписаны членами Конгресса и представителями объединения профсоюзов "Против дороговизны жизни" ("Ви шер") в присутствии Верховного комиссара Республики. |
After signature and commitment to be bound by the provision of these agreements, the agreements take priority with regard to application and, necessarily, become the equivalent of national law having binding force. | После того как такие соглашения подписаны и выражено согласие на обязательность их положений, эти соглашения занимают приоритетное положение в отношении применения и неизбежно становятся эквивалентом национального закона, имеющего обязательную силу. |
South Africa appeals to the nuclear-weapon States to give their support to the African treaty, and to ensure that the relevant protocols are signed as soon as they are available for signature. | Южная Африка обращается с призывом к государствам, обладающим ядерным оружием, оказать свою поддержку африканскому договору и обеспечить гарантии того, чтобы соответствующие протоколы были подписаны сразу же после того, как они будут открыты для подписания. |
The two Parties agree that the legislation relating to the new national army shall be drafted and signed no later than one month from the date of signature of this supplementary agreement. | Стороны договариваются о том, что правовые документы, касающиеся новой национальной армии, будут разработаны и подписаны не позднее, чем через месяц после подписания настоящего дополнительного соглашения. |
Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: | В случаях, когда законодательство требует, чтобы сообщение или договор были подписаны стороной, или предусматривает наступление определенных последствий в случае отсутствия подписи, это требование считается выполненным в отношении электронного сообщения, если: |
Apparently, still your signature move. | Это, по ходу, до сих пор твой коронный прием. |
Please tell me you have another signature drink. | Прошу, скажи, что у тебя есть еще один коронный напиток. |
It's my signature bit, and you stole it. | это мой коронный номер, и ты его украла! |
That's his signature move... | Это его коронный трюк... |
Pink is my signature colour. | Это мой коронный цвет. |
4.9 All the author's letters were dispatched to the recipients and he received all the answers to his petitions under signature. | 4.9 Все письма автора направлялись по принадлежности и ответы на его обращения и жалобы приходили ему под роспись. |
The lower part of the form (the copy) is given to the detainee against signature and may not be confiscated (para. 12); | Нижняя часть акта (копия) вручается задержанному лицу под роспись и не подлежит изъятию (пункт 12); |
Is that like mom's signature? | Похоже на мамину роспись? |
McCallister takes the bonds to a asks him for his signature to verify what they call "membership." | МакАлистер отнесет облигации представителю банка, который потребует с него роспись, чтобы подтвердить так называемое членство. |
By strumming the strands of the UCL first, you add your personal signature to the connection, and you give the Universe your return address! | Вибрируя с UCL, вы добавляете к этой связи свою собственную роспись, и вы даете Вселенной ваш обратный адрес! |
(c) that the signature device was effective at or before the date when the certificate was issued; | с) что подписывающее устройство являлось функционирующим на дату выдачи сертификата или до этой даты; |
As a matter of drafting, it was suggested that the words "and could be used to create unauthorized enhanced electronic signatures" was not needed, since it was clear what the signature device could be used for and it did not need to be stated. | В редакционном плане было отмечено, что слова "и может быть использована для создания несанкционированных усиленных электронных подписей" не являются необходимыми, поскольку и так ясно, для каких целей может быть использовано подписывающее устройство, и это отнюдь не обязательно указывать. |
In that context, the view was expressed that the guide should refer consistently to "signature creation data" and not to "signature device". | В этой связи было высказано мнение о том, что в руководстве следует последовательно использовать формулировку «данные для создания подписи», а не «подписывающее устройство». |
Subparagraphs (a) and (b) converge to ensure that the signature device is capable of being used by only one person at any given time, principally the time at which the signature is created, and not by some other person as well. | В результате совместного применения подпунктов (а) и (Ь) обеспечивается такой порядок, при котором подписывающее устройство может быть использовано в какой-либо конкретный момент только одним лицом, в первую очередь в момент, когда создается подпись, и не может быть использовано каким-либо иным лицом. |
The notion of originator was used to determine the person to whom the message was attributable, whereas the signature holder had to be identified to determine who owed obligations for managing a signature device. | Концепция составителя используется для определения лица, которому, согласно правилам атрибуции, приписывается сообщение, в то время как обладатель подписи должен быть идентифицирован для определения обязательств лица, контролирующего подписывающее устройство. |
To that effect, it was decided that paragraph (2) should be deleted, and that the opening words of paragraph (1) should read along the lines of: "Each signature device holder shall". | Для достижения этого результата было решено исключить пункт 2 и дать вступительные слова пункта 1 в примерно следующей формулировке: "Каждый обладатель подписывающего устройства: ...". |
On that basis, it is not necessary to distinguish between identity and other significant characteristics, nor to limit the Uniform Rules to those situations in which only identity certificates which name the signature device holder are used | По этой причине не имеется необходимости в проведении разграничения между "личностью" и другими существенными характеристиками или же ограничивать действие единообразных правил теми ситуациями, когда используются только сертификаты личности, в которых указывается имя обладателя подписывающего устройства. |
(c) ACertificate@ means a data message or other record which is issued by an information certifier and which purports to ascertain the identity of a person or entity who holds a particular [key pair] [signature device]; | с) "сертификат" означает сообщение данных или иную запись, которая выдается сертификатором информации и которые предназначены для удостоверения личности лица или организации, являющихся обладателями [определенной пары ключей] [определенного подписывающего устройства]; |
If [there are joint holders][more than one person has control] of the [key][signature device], the [obligations] [duties] under paragraph (1) are joint and several. | Если [имеются совместные обладатели [ключа] [подписывающего устройства]] [имеется более одного лица, осуществляющего контроль над [ключом] [подписывающим устройством]] [обязательства] [обязанности] по пункту 1 являются солидарными. |
As a matter of drafting, it was suggested that the notion of "signature device holder" would be more appropriate, although admittedly more cumbersome, than the notion of "signature holder". | В редакционном плане было высказано мнение о том, что более уместным является использование концепции "обладатель подписывающего устройства", хотя эта формулировка является и более громоздкой, чем концепция "обладатель подписи". |
For preventing of detection by antiviruses the loader extends ciphered that complicates signature based detection. | Для предотвращения обнаружения антивирусами загрузчик распространяется в зашифрованном виде, что затрудняет сигнатурный поиск. |
The excited nuclei emit a signature resonance that can then be compared to a signature library to identify specific chemicals. | Возбужденные ядра эмитируют сигнатурный резонанс, который потом может быть сопоставлен с библиотечкой сигнатур с целью идентификации конкретных химикатов. |
Old Spice Red Zone products include a "Scratch-and-sniff" version of the Signature fragrance. | Продукты Old Spice Red Zone включают «Scratch-and-sniff» версию аромата Signature. |
The Luxury Suites International at the Signature are a privately owned group of condos. | Отель Luxury Suites International at The Signature - это частная сеть кондоминиумов. |
The VERTU Signature S copy is fully unlocked to work with any provider in the world. | Реплика VERTU Signature S полностью разблокирована для работы с любым оператором в мире. |
Many replicas of the incredible Signature S phone have already been released, but none of them even come close to the perfection that we have produced. | Многие компании уже выпустили копии невероятного телефона Signature S, но никто из них так и не смог приблизиться к совершенству, которое производим мы. |
Don Johnson also designed the Scarab Excel 43 ft, Don Johnson Signature Series (DJSS), and raced a similar one. | Дон Джонсон разработал и свой 43-футовый Scarab Excel Don Johnson Signature Series (DJSS). |