| Signature: Senegal (1 October 2012) | Подписание: Сенегал (1 октября 2012 года) |
| Signature: Egypt (8 November 1994) | Подписание: Египет (8 ноября 1994 года) |
| 13 Signature of the Final Act and of the Convention and other instruments 55 | 13 Подписание Заключительного акта и Конвенции и других документов 55 |
| Japan Signature 6 June 1995 | Япония Подписание 6 июня 1995 года |
| Commenting on Lysine and similar cases, the Brazilian authorities stated that, "Despite the signature of the international agreement between Brazilian and North American authorities, the most valuable source of international cooperation continues being informal." | Высказывая замечания по делу "Лизин" и аналогичным делам, бразильские власти указывали, что, "несмотря на подписание международного соглашения между бразильскими и североамериканскими компетентными органами, наиболее ценными для международного сотрудничества остаются неофициальные источники"23. |
| That's why I need your signature. | Поэтому мне и нужна твоя подпись. |
| It was Garcia's signature before she joined the BAU. | Это была подпись Гарсии до того, как она пришла работать в этот отдел. |
| Forged every signature with this pen. | Сымитировал каждую подпись этой ручкой. |
| We'll get home with this signature. | Можно прочитать даже подпись врача. |
| The signature of the undersigned may not be replaced by the undertaking's stamp but may be accompanied by it. | Печать предприятия не может заменять подпись лица, которое должно подписать бланк, однако его подпись может быть подкреплена печатью. |
| The electro-magnetic signature is increasing by five milli-Gauss... eight... ten. | Электромагнитная сигнатура возросла до пяти милли-Гауссов... Восемь... Десять. |
| The heat signature is remarkably similar. | Тепловая сигнатура очень схожа. |
| See Operation and Signature. | См. Операция и Сигнатура |
| operation signature See Operation and Signature. | операционная сигнатура См. операция и сигнатура. |
| It's a robust signature, and it's very stable. | Это характерная сигнатура, и она очень стабильна. |
| Could I start you off with one of our signature Orange Freezes? | Может, сначала отведаете наш фирменный апельсиновый щербет? |
| The guy who came up with this thing for arsenio hall wants to create a signature arm gesture for our talk show. | Парень, который придумал этот фирменный жест для Арсенио Холла, хочет придумать жест для нашего ток-шоу. |
| The Pussycats are building a brand, creating a signature look, okay? | Кошечки строят бренд, создают фирменный образ, понятно? |
| The United Kingdom's signature type of fast food restaurant is a fish and chip shop, which specializes in fish and chips and also other foods such as kebabs and burgers. | Фирменный ресторан быстрого питания в Великобритании - это магазин рыбы и чипсов, который специализируется на рыбе и чипсах, а также других продуктах, таких как шашлыки и гамбургеры. |
| All rooms are furnished and decorated in Guldsmeden's signature designer Balinese style and include signature organic shampoo and cream products. | Все уникально меблированы и оформлены в характерном отелю балийском стиле. Во всех номерах имеется фирменный органический шампунь и крем. |
| You can capture the magical signature of the witch who threatens us in this. | Можешь заточить колдовской почерк ведьмы, угрожающей нам, сюда. |
| So there is a signature. | Значит, есть почерк. |
| Same M.O., same signature, no DNA. | Тот же почерк, тот же метод, ДНК нет. |
| Even if you fake my signature, you'd never manage a whole letter! | Но, даже научившись подделывать мою подпись, вы никогда не научитесь подделывать мой почерк. |
| Architects tend to work with signature, so that an architect needs a signature and that signature has to work across the scale of houses up to, say, skyscrapers, | Архитекторам обычно присущ некий почерк, - он нужен каждому архитектору, - и этот почерк должен быть виден во всех его постройках, от маленьких домиков до небоскребов. |
| b. Signature of a Memorandum of Cooperation with the Hellenic Network for Corporate Social Responsibility (22/02/2006) to further promote equality of opportunities between men and women in enterprises-members of the Network, in the framework of cooperation between the two bodies. | Ь) подписан Меморандум о сотрудничестве между Генеральным секретариатом по гендерному равенству и Греческой сетью по обеспечению социальной ответственности корпораций (22 февраля 2006 года) в целях дальнейшего содействия обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин на предприятиях - членах Сети в рамках сотрудничества между этими двумя органами. |
| The Committee noted that, with the signature of Bulgaria in 1998, the Protocol has been signed by 14 States. | Комитет отметил, что после подписания этого Протокола Болгарией в 1998 году на настоящий момент он подписан 14 государствами. |
| The earliest signature on the memorandum of understanding was dated 3 April 2006 and the last was dated 22 December 2006. | Первая подпись под меморандумом дотирована З апреля 2006 года, а последняя - 22 декабря 2006 года. Кроме того, меморандум о взаимопонимании на период с 1 января по 31 декабря не был доработан или подписан к моменту ревизии. |
| It was also the staff unions that protested against the signature of the new memorandum of understanding between the Fund and the Office of Human Resources Management before it had even been considered by the Pension Board. | Кроме того, именно союзы персонала выступили с протестами против того, чтобы новый меморандум о взаимопонимании между Фондом и Управлением людских ресурсов был подписан еще до его рассмотрения Правлением Пенсионного фонда. |
| Mr. Papadopoulos also argued that one or two months were required between the completion of the negotiations and the referendum; this would have exceeded the time frame and prevented the signature of the Treaty of Accession by a reunited Cyprus. | Г-н Пападопулос также утверждал, что с момента завершения переговоров до проведения референдума должен пройти срок в один или два месяца; вследствие этого был бы нарушен график и Договор о присоединении не был бы подписан воссоединившимся Кипром. |
| There was no organic residue, but they did pick up a faint nuclear signature. | Не осталось никаких органических остатков. Но они засекли слабый ядерный след. |
| The computer's pinpointed the isotopic signature of the purple ooze. | Компьютер обнаружил изотопный след фиолетовой жидкости. |
| They'll have a higher heat signature, which makes them easier to spot with infrared. | Они имеют более высокий тепловой след, что облегчает выслеживание их с инфракрасным излучением. |
| Pheromone signature left by his body. | Его тело оставило феромоновый след. |
| Now, unfortunately, there is a lot of new physics whose signature could be missing energy, so it will be hard to tell the difference. | К сожалению, существует множество новых физических моделей, след которых тоже может быть в виде потерянной энергии, поэтому будет трудно отличить их между собой. |
| CPRD (signature only, 2007) | КПИ (только подписана, 2007 год) |
| The ratification process was finalized on 20 April 2009 by Presidential signature and the deposit of the instrument of ratification with the Secretary-General of the United Nations. | Процесс ратификации завершился 20 апреля 2009 года после того, как ратификационная грамота была подписана президентом и сдана на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
| ICRMW, arts. 76 and 77 (signature only, 2012) | МКПТМ, статьи 76 и 77 (только подписана, 2012 год) |
| The signature of the charter is planned as a side event for the Global Mountain Summit, in fall 2002 in Bishkek. | Планируется, что хартия будет подписана в рамках Глобальной встречи на высшем уровне по вопросам развития горных районов, которая состоится осенью 2002 года в Бишкеке. |
| It was signed by 119 countries, including my own, on the very first day on which it was opened for signature. | Она была подписана 119 странами, включая и мою страну, в самый первый день ее открытия для подписания. |
| The intruder looks for unlocked doors, windows, and he leaves a signature. | Злоумышленник ищет незапертые двери, окна, и оставляет автограф. |
| No, but I want to leave a signature. | Нет. Мне льстит ставить свой автограф. |
| I'd, you know, get your signature. | Я бы была не прочь получить твой автограф. |
| Is there a way I can get her signature? | сможешь взять у неё автограф? |
| You know, 'cause an autograph is like a... signature. | Ну знаете, потому что автограф это как... подпись. |
| He claims that he is serving his life imprisonment illegally solely on the basis of "extracts" from the decree with no signature of the President and with no incoming and outgoing registration numbers. | Он заявляет о том, что он отбывают свое пожизненное заключение незаконно исключительно на основе "выдержек" из указа, которые не подписаны Президентом и которые не имеют каких-либо входящих и исходящих регистрационных номеров. |
| Signature of political agreements between the National Government and the provinces; | подписаны политические соглашения между федеральным центром и провинциями; |
| For three of the projects from the latter category, agreements had been signed by UNEP and sent to the executing agencies and applicants for signature. | По трем из проектов, относящихся к последней категории, соглашения были подписаны ЮНЕП и направлены на подпись учреждениям-исполнителям и заявителям. |
| For example, the retroactive signature of SSAs was noted in more than half of the offices audited and, in a few cases, they were signed after the assignment had already been completed. | Например, более чем в половине проверенных отделений были отмечены случаи ретроактивного подписания специальных соглашений об услугах, а в нескольких случаях эти соглашения были подписаны после того, как задание уже было выполнено. |
| When a product is set up through an agent, a duly notarized power of attorney in writing bearing the signature and fingerprint of the beneficiary should also be required. | в тех случаях, когда тот или иной товар предоставляется через посредство уполномоченного лица, помимо письменных полномочий, которые надлежащим образом подписаны и подлинность подписи, печати и содержания в которых надлежащим образом удостоверена, следует требовать представления документа, содержащего подпись и печать бенефициара. |
| Apparently, still your signature move. | Это, по ходу, до сих пор твой коронный прием. |
| Please tell me you have another signature drink. | Прошу, скажи, что у тебя есть еще один коронный напиток. |
| It's my signature bit, and you stole it. | это мой коронный номер, и ты его украла! |
| That's, like, my signature move. | Похоже на мой коронный прием. |
| Pink is my signature colour. | Это мой коронный цвет. |
| Your husband's name is in the front and your signature on the back. | Впереди имя вашего мужа, а позади ваша роспись. |
| 4.9 All the author's letters were dispatched to the recipients and he received all the answers to his petitions under signature. | 4.9 Все письма автора направлялись по принадлежности и ответы на его обращения и жалобы приходили ему под роспись. |
| Is that like mom's signature? | Похоже на мамину роспись? |
| By strumming the strands of the UCL first, you add your personal signature to the connection, and you give the Universe your return address! | Вибрируя с UCL, вы добавляете к этой связи свою собственную роспись, и вы даете Вселенной ваш обратный адрес! |
| Although a manual signature is a familiar form of "authentication" and serves well for transaction documents passing between known parties, in many commercial and administrative situations a signature is therefore relatively insecure. | Таким образом, хотя собственноручная роспись и представляет собой хорошо известный способ "удостоверения подлинности", вполне подходящий для документации о сделках, передаваемой между знакомыми друг другу сторонами, во многих ситуациях коммерческого и административного характера подпись не обеспечивает максимальной надежности. |
| (c) that the signature device was effective at or before the date when the certificate was issued; | с) что подписывающее устройство являлось функционирующим на дату выдачи сертификата или до этой даты; |
| (e) provide a means for a signatory to give notice that a signature device has been compromised, and ensure the availability of a timely revocation service; | ё) обеспечивает автора подписи средством для направления уведомления о том, что подписывающее устройство было скомпрометировано, и обеспечивает функционирование службы своевременного аннулирования; |
| It was also agreed that the wording used in subparagraph (a) was not sufficiently neutral in that it might be read as implying that the signature device would necessarily involve the use of a certificate. | Было также достигнуто согласие с тем, что формулировка, использованная в подпункте (а), не является достаточно нейтральной, поскольку она может быть истолкована как подразумевающая, что подписывающее устройство будет обязательно предполагать использование сертификата. |
| As a matter of drafting, it was suggested that the words "and could be used to create unauthorized enhanced electronic signatures" was not needed, since it was clear what the signature device could be used for and it did not need to be stated. | В редакционном плане было отмечено, что слова "и может быть использована для создания несанкционированных усиленных электронных подписей" не являются необходимыми, поскольку и так ясно, для каких целей может быть использовано подписывающее устройство, и это отнюдь не обязательно указывать. |
| Subparagraphs (a) and (b) converge to ensure that the signature device is capable of being used by only one person at any given time, principally the time at which the signature is created, and not by some other person as well. | В результате совместного применения подпунктов (а) и (Ь) обеспечивается такой порядок, при котором подписывающее устройство может быть использовано в какой-либо конкретный момент только одним лицом, в первую очередь в момент, когда создается подпись, и не может быть использовано каким-либо иным лицом. |
| To that effect, it was decided that paragraph (2) should be deleted, and that the opening words of paragraph (1) should read along the lines of: "Each signature device holder shall". | Для достижения этого результата было решено исключить пункт 2 и дать вступительные слова пункта 1 в примерно следующей формулировке: "Каждый обладатель подписывающего устройства: ...". |
| On that basis, it is not necessary to distinguish between identity and other significant characteristics, nor to limit the Uniform Rules to those situations in which only identity certificates which name the signature device holder are used | По этой причине не имеется необходимости в проведении разграничения между "личностью" и другими существенными характеристиками или же ограничивать действие единообразных правил теми ситуациями, когда используются только сертификаты личности, в которых указывается имя обладателя подписывающего устройства. |
| If [there are joint holders][more than one person has control] of the [key][signature device], the [obligations] [duties] under paragraph (1) are joint and several. | Если [имеются совместные обладатели [ключа] [подписывающего устройства]] [имеется более одного лица, осуществляющего контроль над [ключом] [подписывающим устройством]] [обязательства] [обязанности] по пункту 1 являются солидарными. |
| Signature of the signatory. | Подпись лица, подписывающего сертификат. |
| "(2) As between the person signing a data message and any person relying on the signed message, the parties may determine the effect of a signature or a security procedure if expressly agreed between the parties, subject to these Rules and applicable law." | Во взаимоотношениях лица, подписывающего сообщение данных, и любого лица, доверяющего подписанному сообщению, стороны могут определять последствия подписи или процедуры защиты, если стороны прямо согласились с этим, при условии соблюдения настоящих Правил и применимых правовых норм . |
| For preventing of detection by antiviruses the loader extends ciphered that complicates signature based detection. | Для предотвращения обнаружения антивирусами загрузчик распространяется в зашифрованном виде, что затрудняет сигнатурный поиск. |
| The excited nuclei emit a signature resonance that can then be compared to a signature library to identify specific chemicals. | Возбужденные ядра эмитируют сигнатурный резонанс, который потом может быть сопоставлен с библиотечкой сигнатур с целью идентификации конкретных химикатов. |
| The unit is the latest addition to Lennox' new Dave Lennox Signature Collection. | Агрегат является самым последним дополнением в новой коллекции Dave Lennox Signature от Lennox. |
| The Vertu Signature S copy is highly durable to withstand extreme temperature with no external or internal damages. | Копия Vertu Signature S очень прочна, и способна выдерживать экстремальные температуры без каких-либо внешних или внутренних повреждений. |
| Marvel's Runaways was announced in August 2016, from Marvel Television, ABC Signature Studios, and Fake Empire Productions, with the streaming service Hulu ordering a pilot episode and scripts for a full season. | В этом месяце Marvel's Runaways был анонсирован Marvel Television, ABC Signature Studios и Fake Empire Productions, а потоковая служба Hulu заказала пилотный эпизод и скрипты на весь сезон. |
| "RSA1 with EMSA3" is essentially PKCS#1 v1.5 RSA signature; "RSA1 with EMSA4 encoding" is essentially RSA-PSS; "RSA1 with EMSA2 encoding" is essentially ANSI X9.31 RSA signature. | Так, генерация хэша при помощи EMSA3 с шифрованием RSA1 также имеет название PKCS#1 v1.5 RSA signature (по стандарту PKCS, разработанному компанией RSA); RSA1 с кодированием EMSA4 - это RSA-PSS; RSA1 с EMSA2 - алгоритм ANSI X9.31 RSA. |
| Both XML Signature and XML Encryption use the KeyInfo element, which appears as the child of a SignedInfo, EncryptedData, or EncryptedKey element and provides information to a recipient about what keying material to use in validating a signature or decrypting encrypted data. | Оба, XML Signature и XML Encryption используют элемент KeyInfo, который относится как потомок к элементам SignedInfo, EncryptedData, или EncryptedKey, и предоставляет информацию для получателя о ключах, которые используются для проверки подписи или расшифровки зашифрованных данных. |