Paraguay welcomed the signature of OP-CRC-AC, noted the national instruments and the need to protect women's rights. | Парагвай приветствовал подписание ФП-КПР-ВК, отметил принятие национальных документов и необходимость защиты прав женщин. |
The signature, ratification and full implementation of the 12 international conventions against terrorism are a top priority for the European Union. | Подписание, ратификация и полное осуществление 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом являются одним из главных приоритетов политики Европейского союза. |
Please note: signing the petition requires email verification. to insure your signature registers! | Пожалуйста заметьте: подписание ходатайства требует проверки электронной почты Дайте чтобы заверить регистр вашей подписи! |
Despite the signature of a cessation-of-hostilities agreement in Brazzaville on 23 July 2014, armed groups remain in control of or still exert influence over almost all inhabited areas of the Central African Republic. | Несмотря на подписание в Браззавиле 23 июля 2014 года соглашения о прекращении боевых действий, вооруженные группы продолжают контролировать почти все населенные районы Центральноафриканской Республики или оказывать на них влияние. |
The adoption, signature and ratification of the Convention were the culmination of several years of effort. It was now essential, however, to mobilize the international community with a view to ensuring its effective implementation. | Принятие, подписание и ратификация Конвенции являются плодом многолетних усилий, однако в настоящее время особое значение приобретает мобилизация международного сообщества на обеспечение ее эффективного осуществления. |
Always verify PGP signature from 7A35090F. | Всегда проверяйте подпись PGP от 7A35090F. |
The only evidence that Lesko was ever on that plane was his signature on the charter. | Единственным доказательством того, что Леско вообще был на этом самолете, была его подпись на чартере. |
But we must not confuse a signature on an agreement, the end of violence and public security with the notion of "sustainable peace". | Но не следует путать подпись под соглашением, конец насилия и безопасность народа с понятием «прочный мир». |
You see the signature, Captain. | Вы видите подпись, капитан? |
Draft article 40 (Signature) | Проект статьи 40 (Подпись) |
Orbifold signature: × Coxeter notation: or Lattice: rhombic Point group: D1 The group cm contains no rotations. | Орбифолдная сигнатура: × Обозначение Коксетера: или Решётка: ромбическая Точечная группа: D1 Группа cm не содержит вращений. |
And so now we can see, is that really a robust signature? | И что мы видим, действительно ли это характеризующая сигнатура? |
The "11/8 conjecture" states that smooth structures do not exist if the dimension is less than 11/8 times the |signature|. | Так называемая «11/8 гипотеза» гласит, что гладкой структуры не существует, если размерность/|сигнатура| меньше 11/8. |
See Operation and Signature. | См. Операция и Сигнатура |
operation signature See Operation and Signature. | операционная сигнатура См. операция и сигнатура. |
After a dinner, sip on a signature cocktail at the bar. | После ужина можно выпить фирменный коктейль в баре отеля. |
Betraying those closest to him is his signature move. | Предавать близких людей - это его фирменный стиль. |
The United Kingdom's signature type of fast food restaurant is a fish and chip shop, which specializes in fish and chips and also other foods such as kebabs and burgers. | Фирменный ресторан быстрого питания в Великобритании - это магазин рыбы и чипсов, который специализируется на рыбе и чипсах, а также других продуктах, таких как шашлыки и гамбургеры. |
And yes, in case anyone is wondering, we will continue to serve our signature volcano choc-splosion drink, just without the "splosion" feature. | Да, еще, если кому-то интересно знать, мы будем продолжать готовить наш фирменный вулканический взрывной напиток, но только теперь без "взрыва". |
Like the Green Hornet, the Blue Beetle would use his signature scarab symbol to bedevil criminals, leaving it to be easily found, hanging it down into a room on a string and even projecting its enlarged image onto a wall with a flashlight. | Подобно Зелёному Шершню, Синий Жук в качестве подписи оставлял свой фирменный знак, скарабея, на видном месте, часто подвешивая его на нитке и даже проектировал увеличенное изображение на стену с помощью фонарика. |
OK, that ability to isolate, gate, and define an aural signature is extremely impressive. | Что ж, эта способность отделять, сужать и определять акустический почерк невероятно впечатляет. |
Same signature; it's a different arsonist. | Похожий почерк, но это другой поджигатель. |
Every narcotic has a signature, a fingerprint, if you will. | Каждый наркотик имеет особенности, свой почерк, если хотите. |
So you knew his signature. | Поэтому ты узнал его почерк. |
So... it's a signature you're looking at? | Так, вы почерк ищете? |
Your Honor, I was assured we had your signature. | Ваша честь, меня заверили, что ордер подписан. |
OP-CRPD, arts. 1 and 6 (signature only, 2012) | ФП-КПИ, статьи 1 и 6 (только подписан, 2012 год) |
These activities formed part of the background to the ratification of the Optional Protocol by Ecuador and Spain, its signature by Costa Rica and Kazakhstan, and its approval by the Parliament of El Salvador. | Эти мероприятия явились частью того контекста, в котором Факультативный протокол был ратифицирован Эквадором и Испанией, подписан Коста-Рикой и Казахстаном и одобрен парламентом Сальвадора. |
(signature only, 2012) | МПЭСКП-ФП (только подписан, 2012 год) |
The earliest signature on the memorandum of understanding was dated 3 April 2006 and the last was dated 22 December 2006. | Первая подпись под меморандумом дотирована З апреля 2006 года, а последняя - 22 декабря 2006 года. Кроме того, меморандум о взаимопонимании на период с 1 января по 31 декабря не был доработан или подписан к моменту ревизии. |
It should have a weak energy signature the Tardis can trace. | Наверняка оставил слабый энергетический след, который сможет отследить ТАРДИС. |
Every computer has a radioactive signature... whether it's your laptop, your phone, even your watch. | Радиоактивный след есть у каждого компьютера, будь то ваш ноутбук, телефон, и даже часы. |
It looks like the shuttle's plasma injectors were remodulated to suppress their warp signature. | Похоже, плазменные инжекторы шаттла были перенастроены, чтобы скрыть след искривления пространства. |
They will see the heat signature when we destroy the tower. | Они увидят тепловой след, когда мы уничтожим башню. |
They'll have a higher heat signature, which makes them easier to spot with infrared. | У них более теплый след. благодаря которому, их легче обнаружить. |
Since an agreement has been found between the Council, the European Parliament and the Commission in its first reading in May 2005, signature and publication of this Directive are expected in early autumn 2005. | Поскольку между Советом, Европейским парламентом и Комиссией в мае 2005 года было достигнуто согласие по проекту директивы в первом чтении, ожидается, что она будет подписана и опубликована в начале осени 2005 года. |
(Signature only, 2009) | (только подписана, 2009 год) |
It was opened for signature on 29 September 1997 and so far it has been signed by 34 States and ratified by 3. | Эта Конвенция была открыта для подписания 29 сентября 1997 года; на настоящий момент она подписана 34 государствами и ратифицирована тремя из них. |
It was opened for signature by the States members of the Council of Europe and OECD on 25 January 1988 and was signed by Belgium on 7 February 1992. | 25.1.1988 г. она была открыта для подписания государствами-членами Совета Европы и ОЭСР и была подписана Бельгией 07.02.1992 г. |
The Convention was opened for signature on 15 November 1966 for a period of one year, during which it was signed by Belgium, Bulgaria, France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, and Switzerland, all of which subsequently ratified it. | Конвенция была открыта для подписания 15 ноября 1966 года на срок в один год, в течение которого она была подписана Бельгией, Болгарией, Германией, Люксембургом, Нидерландами, Францией и Швейцарией, которые впоследствии ратифицировали ее. |
The intruder looks for unlocked doors, windows, and he leaves a signature. | Злоумышленник ищет незапертые двери, окна, и оставляет автограф. |
No, but I want to leave a signature. | Нет. Мне льстит ставить свой автограф. |
Is there a way I can get her signature? | сможешь взять у неё автограф? |
Can I get your signature please? | Можно попросить ваш автограф? |
You know, 'cause an autograph is like a... signature. | Ну знаете, потому что автограф это как... подпись. |
Most of the time, patients had signed papers of consent but it was unclear whether this signature was given out of free will. | В большинстве случаев пациентами были подписаны документы об их согласии на лечение, однако неясно, ставили ли они свою подпись добровольно. |
For three of the projects from the latter category, agreements had been signed by UNEP and sent to the executing agencies and applicants for signature. | По трем из проектов, относящихся к последней категории, соглашения были подписаны ЮНЕП и направлены на подпись учреждениям-исполнителям и заявителям. |
The two Parties agree that the legislation relating to the new national army shall be drafted and signed no later than one month from the date of signature of this supplementary agreement. | Стороны договариваются о том, что правовые документы, касающиеся новой национальной армии, будут разработаны и подписаны не позднее, чем через месяц после подписания настоящего дополнительного соглашения. |
Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: | В случаях, когда законодательство требует, чтобы сообщение или договор были подписаны стороной, или предусматривает наступление определенных последствий в случае отсутствия подписи, это требование считается выполненным в отношении электронного сообщения, если: |
The meeting concluded with the signature of the Honiara Commitments, under which the two parties agreed to declare a cease-fire, to deploy the South Pacific Regional Peacekeeping Force in Bougainville, to lift the blockade and to convene a Bougainville peace conference. | В результате этой встречи были подписаны Хониарские обязательства, в соответствии с которыми обе стороны договорились объявить о прекращении огня, разместить на Бугенвиле силы по поддержанию мира в южной части Тихоокеанского региона, отменить блокаду и созвать Бугенвильскую мирную конференцию. |
Apparently, still your signature move. | Это, по ходу, до сих пор твой коронный прием. |
Please tell me you have another signature drink. | Прошу, скажи, что у тебя есть еще один коронный напиток. |
That's, like, my signature move. | Похоже на мой коронный прием. |
That's his signature move... | Это его коронный трюк... |
That's our signature drink. | Это наш коронный напиток. |
Your husband's name is in the front and your signature on the back. | Впереди имя вашего мужа, а позади ваша роспись. |
Is that like mom's signature? | Похоже на мамину роспись? |
After verification of the circumstances of the loss and payment of the State fees, a replacement permit is issued to the foreign national within five days, against signature. | После проверки обстоятельств утраты разрешения на работу и оплаты государственной пошлины иностранному гражданину в течение 5 дней со дня получения его заявления выдается под роспись разрешение на работу взамен утраченного. |
McCallister takes the bonds to a asks him for his signature to verify what they call "membership." | МакАлистер отнесет облигации представителю банка, который потребует с него роспись, чтобы подтвердить так называемое членство. |
As is the case under the common law, the paradigm of a signature in civil law countries is the handwritten one. | Как и в странах общего права, в гражданско-правовых системах "классическим" образцом подписи считается собственноручная роспись. |
(e) provide a means for a signatory to give notice that a signature device has been compromised, and ensure the availability of a timely revocation service; | ё) обеспечивает автора подписи средством для направления уведомления о том, что подписывающее устройство было скомпрометировано, и обеспечивает функционирование службы своевременного аннулирования; |
It was also agreed that the wording used in subparagraph (a) was not sufficiently neutral in that it might be read as implying that the signature device would necessarily involve the use of a certificate. | Было также достигнуто согласие с тем, что формулировка, использованная в подпункте (а), не является достаточно нейтральной, поскольку она может быть истолкована как подразумевающая, что подписывающее устройство будет обязательно предполагать использование сертификата. |
In the text of the uniform rules, the term "signature device" should be replaced by the term "signature creation data". | Термин "подписывающее устройство" в тексте единообразных правил следует заменить термином "данные для создания подписи". |
With a view to making it clear that not all signature devices might rely on certificates, it was decided that the opening words of subparagraph (a) should read along the following lines: "Where the signature device involves the use of a certificate...". | С тем чтобы четко разъяснить, что не все подписывающие устройства могут применяться при использовании сертификатов, было решено включить в подпункт (а) примерно следующую вступительную формулировку: "когда подписывающее устройство связано с использованием сертификата...". |
The notion of originator was used to determine the person to whom the message was attributable, whereas the signature holder had to be identified to determine who owed obligations for managing a signature device. | Концепция составителя используется для определения лица, которому, согласно правилам атрибуции, приписывается сообщение, в то время как обладатель подписи должен быть идентифицирован для определения обязательств лица, контролирующего подписывающее устройство. |
On that basis, it is not necessary to distinguish between identity and other significant characteristics, nor to limit the Uniform Rules to those situations in which only identity certificates which name the signature device holder are used | По этой причине не имеется необходимости в проведении разграничения между "личностью" и другими существенными характеристиками или же ограничивать действие единообразных правил теми ситуациями, когда используются только сертификаты личности, в которых указывается имя обладателя подписывающего устройства. |
(c) ACertificate@ means a data message or other record which is issued by an information certifier and which purports to ascertain the identity of a person or entity who holds a particular [key pair] [signature device]; | с) "сертификат" означает сообщение данных или иную запись, которая выдается сертификатором информации и которые предназначены для удостоверения личности лица или организации, являющихся обладателями [определенной пары ключей] [определенного подписывающего устройства]; |
If [there are joint holders][more than one person has control] of the [key][signature device], the [obligations] [duties] under paragraph (1) are joint and several. | Если [имеются совместные обладатели [ключа] [подписывающего устройства]] [имеется более одного лица, осуществляющего контроль над [ключом] [подписывающим устройством]] [обязательства] [обязанности] по пункту 1 являются солидарными. |
"(2) As between the person signing a data message and any person relying on the signed message, the parties may determine the effect of a signature or a security procedure if expressly agreed between the parties, subject to these Rules and applicable law." | Во взаимоотношениях лица, подписывающего сообщение данных, и любого лица, доверяющего подписанному сообщению, стороны могут определять последствия подписи или процедуры защиты, если стороны прямо согласились с этим, при условии соблюдения настоящих Правил и применимых правовых норм . |
As a matter of drafting, it was suggested that the notion of "signature device holder" would be more appropriate, although admittedly more cumbersome, than the notion of "signature holder". | В редакционном плане было высказано мнение о том, что более уместным является использование концепции "обладатель подписывающего устройства", хотя эта формулировка является и более громоздкой, чем концепция "обладатель подписи". |
For preventing of detection by antiviruses the loader extends ciphered that complicates signature based detection. | Для предотвращения обнаружения антивирусами загрузчик распространяется в зашифрованном виде, что затрудняет сигнатурный поиск. |
The excited nuclei emit a signature resonance that can then be compared to a signature library to identify specific chemicals. | Возбужденные ядра эмитируют сигнатурный резонанс, который потом может быть сопоставлен с библиотечкой сигнатур с целью идентификации конкретных химикатов. |
Also, in September, she released the 14th perfume from her Celine Dion Parfums Collection, called "Signature". | В сентябре Дион выпустила четырнадцатые духи из своей Celine Dion Parfums Collection под названием «Signature». |
In 2011, Flight International reported that Boeing is considering replacing the Signature Interior on the 777 with a new interior similar to that on the 787, as part of a move towards a "common cabin experience" across all Boeing platforms. | 7 июля 2011 года появилось сообщение, что Boeing решил заменить Signature Interior в модели 777 новым интерьером от 787, согласно программе унифицирования (common cabin experience) всех платформ Boeing. |
In 2006, Old Spice introduced a fragrance, OS Signature, which won the magazine FHM's 2006 Grooming Award for Best Sporty Fragrance. | В 2006 году Old Spice представила совершенно новый аромат, OS Signature, который выиграл премию «Grooming Award» журнала FHM в 2006 году за лучший спортивный аромат. |
2003 saw Lapierre move to Formula Three Euroseries with the Signature team and earn a win in the Macau Grand Prix. | В 2003 Лапьер показал настоящий прорыв, перейдя в Евросерию Формулы-3 за команду Signature, но более примечательной стала его победа в Гран-при Макао. |
In March 2014, WWE released a 60-minute DVD documentary about Johnston entitled Signature Sounds: The Music of WWE, following him as he crafts an entrance theme, and revisits some of the stories of his most famous compositions. | В марте 2014 года WWE выпустила 60-минутный документальный фильм о Джонстоне под названием Signature Sounds: The Music of WWE, в котором рассматриваются истории его самых известных композиций. |