Sierra Leone recognized the hospitality Chad provided in hosting refugees from neighbouring countries, its efforts to address the problem of child soldiers and its signature and ratification of international human rights instruments. | Сьерра-Леоне особо отметила проявленное Чадом гостеприимство при приеме беженцев из соседних стран, его усилия по решению проблемы детей-солдат и подписание и ратификацию им международных договоров по правам человека. |
Signature: Mongolia (10 October 2013) | Подписание: Монголия (10 октября 2013 года) |
Signature: Luxembourg (8 September 2000) | Подписание: Люксембург (8 сентября 2000 года) |
Signature: Solomon Islands (3 December 1998) | Подписание: Соломоновы Острова (З декабря 1998 года) |
=>organizations or people, working on environmental issues and willing to support environmental initiatives of other residents, are invited to join the green lifestyle idejuTalkas supporters (Signature and logo on the ideaCamp's page "organizes and supports"). | =>Организация или люди, работающие по вопросам экологической и гибелью жителей готовы поддерживать экологические инициативы, предлагается присоединиться к зеленым idejuTalkas жизни сторонников (Подписание и talkas странице логотип на "организует и поддерживает"). |
Appends your signature (footer) to the end of the message. | Добавить в конец сообщения вашу подпись (нижний колонтитул). |
And if Tommy doesn't mind me mixing a little business with pleasure, I could use your signature on these. | И, если Томми не возражает против того, чтобы смешать удовольствие и бизнес, мне нужна твоя подпись здесь. |
Article 5 (k) of the United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes defines "signature" as "a handwritten signature, its facsimile or an equivalent authentication effected by any other means". | Статья 5(k) Конвенции Организации Объединенных Наций о международных переводных векселях и международных простых векселях определяет "подпись" как "собственноручную подпись либо ее факсимиле или иное эквивалентное удостоверение аутентичности с помощью других средств". |
Position of approval mark on the fuel tank: Place: Date: Signature: The index to the information package lodged with the approval authority, which may be obtained on request, is attached. | Место проставления знака официального утверждения на топливном баке: Место: Дата: Подпись: К настоящему сообщению прилагается перечень документов, которые сданы на хранение административному органу, предоставляющему официальное утверждение, и могут быть получены по соответствующей просьбе. |
And I see her signature here, too. | И вижу её подпись тоже. |
According to sensors, it has the same energy signature as the Caatati ships. | Согласно сенсорам, у него такая же энергетическая сигнатура, как у кораблей катати. |
The repulsor signature is significantly higher. | Импульсная сигнатура значительно мощнее. |
His thermal signature is barely registering. | Его тепловая сигнатура еле фиксируется. |
For a given encoding scheme, the signature is that scheme's representation of Unicode code point U+FEFF, the so-called BOM (byte-order mark). | Для данной схемы кодирования сигнатура представляет собой представление схемы в кодовой точке Unicode U+FEFF, так называемый BOM-символ. |
Signature and silhouette unknown. | Сигнатура и силуэт незнакомы. |
And you have a signature style. | И у тебя свой фирменный стиль. |
Could I start you off with one of our signature Orange Freezes? | Может, сначала отведаете наш фирменный апельсиновый щербет? |
In keeping with the video game series, his eyes are completely white and his signature spear weapon also appears. | Как и в видеоиграх, его глаза полностью белые, без зрачков, также был показан его фирменный гарпун. |
It's his signature. | Это его фирменный знак. |
Like the Green Hornet, the Blue Beetle would use his signature scarab symbol to bedevil criminals, leaving it to be easily found, hanging it down into a room on a string and even projecting its enlarged image onto a wall with a flashlight. | Подобно Зелёному Шершню, Синий Жук в качестве подписи оставлял свой фирменный знак, скарабея, на видном месте, часто подвешивая его на нитке и даже проектировал увеличенное изображение на стену с помощью фонарика. |
You can capture the magical signature of the witch who threatens us in this. | Можешь заточить колдовской почерк ведьмы, угрожающей нам, сюда. |
Money must have been a dire necessity, else you would never have forged your husband's signature. | Деньги должны были быть крайней необходимостью, иначе вы бы никогда не подделали почерк вашего мужа. |
Remember how the Unabomber's signature was wood? | Помнишь, узнаваемый "деревянный" почерк Унабомбера? |
We knew it was him because of his signature. | Мы узнали его почерк. |
Even if you fake my signature, you'd never manage a whole letter! | Но, даже научившись подделывать мою подпись, вы никогда не научитесь подделывать мой почерк. |
OP-CRC-SC (signature only, 2005) | КПР-ФП-ТД (только подписан, 2005 год) |
Fifteen-year contracts with three of the seven pioneer investors had already been signed, while another was scheduled for signature on 22 May 2001. | Пятнадцатилетние контракты с тремя из семи первоначальных вкладчиков уже были подписаны, а еще один должен был быть подписан 22 мая 2001 года. |
The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. | Конференция Сторон приветствовала тот факт, что Протокол был подписан 24 странами - членами ЕЭК ООН и ратифицирован одной из них, и приняла к сведению Мадридскую декларацию, одобренную на третьем совещании Сторон Конвенции по водам. |
The Committee noted that, with the signature of Bulgaria in 1998, the Protocol has been signed by 14 States. | Комитет отметил, что после подписания этого Протокола Болгарией в 1998 году на настоящий момент он подписан 14 государствами. |
This year's draft resolution includes changes relating to the signature of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, which was signed in Kazakhstan on 8 September 2006. | В представляемый в нынешнем году проект резолюции включены изменения, касающиеся подписания Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, который был подписан в Казахстане 8 сентября 2006 года. |
If I can access its last location, I may be able to track its mystical signature. | Если меня пустят в место, где он был в последний раз, я, возможно, смогу отследить его мистический след. |
Invisible man should give off infrared heat signature. | Невидимый человек должен оставлять инфракрасный тепловой след. |
For the past several hours I have been scanning the area where we detected the resonance signature of the Pegasus. | Последние несколько часов я сканировал ту область, в которой мы обнаружили резонансный след "Пегаса". |
They will see the heat signature when we destroy the tower. | Они увидят тепловой след, когда мы уничтожим башню. |
Now, unfortunately, there is a lot of new physics whose signature could be missing energy, so it will be hard to tell the difference. | К сожалению, существует множество новых физических моделей, след которых тоже может быть в виде потерянной энергии, поэтому будет трудно отличить их между собой. |
CAT (signature only, 2000) | КПП (только подписана, 2000 год) |
CRPD (signature only, 2008) | КПИ (только подписана 2008 год) |
The delegate of OPCW commented on the entry into force of the Chemical Weapons Convention on 29 April 1997, and its signature and ratification by most European countries with two notable exceptions. | Делегат ОЗХО сообщил, что 29 апреля 1997 года вступила в силу Конвенция о запрещении химического оружия и что она была подписана и ратифицирована большинством европейских стран, за исключением двух государств. |
Since an agreement has been found between the Council, the European Parliament and the Commission in its first reading in May 2005, signature and publication of this Directive are expected in early autumn 2005. | Поскольку между Советом, Европейским парламентом и Комиссией в мае 2005 года было достигнуто согласие по проекту директивы в первом чтении, ожидается, что она будет подписана и опубликована в начале осени 2005 года. |
Signature: 31 March 1953. | Подписана 31 марта 1953 года. |
Today, you're going to learn how to get my signature V, baby. | Сегодня ты узнаешь как получить мой автограф, детка. |
I have the lady's signature. | У меня есть автограф этой леди. |
When you are famous, I would like to say that I knew you before and show your signature as evidence. | Когда вы станете знаменитым, мне бы хотелось сказать, что я знал вас раньше и продемонстрировать ваш автограф в качестве доказательства. |
Nothing, it's my signature. | Никакое, это мой автограф. |
You know, 'cause an autograph is like a... signature. | Ну знаете, потому что автограф это как... подпись. |
Signature of political agreements between the National Government and the provinces; | подписаны политические соглашения между федеральным центром и провинциями; |
The activities were initiated following the signature of agreements in December 2001 between the CNM and each of the institutions whose projects had been selected. | В декабре 2001 года были подписаны соглашения между Национальным советом по делам женщин и каждой из организаций, чьи проекты были отобраны, после чего началось осуществление мероприятий. |
South Africa appeals to the nuclear-weapon States to give their support to the African treaty, and to ensure that the relevant protocols are signed as soon as they are available for signature. | Южная Африка обращается с призывом к государствам, обладающим ядерным оружием, оказать свою поддержку африканскому договору и обеспечить гарантии того, чтобы соответствующие протоколы были подписаны сразу же после того, как они будут открыты для подписания. |
For example, the retroactive signature of SSAs was noted in more than half of the offices audited and, in a few cases, they were signed after the assignment had already been completed. | Например, более чем в половине проверенных отделений были отмечены случаи ретроактивного подписания специальных соглашений об услугах, а в нескольких случаях эти соглашения были подписаны после того, как задание уже было выполнено. |
When a product is set up through an agent, a duly notarized power of attorney in writing bearing the signature and fingerprint of the beneficiary should also be required. | в тех случаях, когда тот или иной товар предоставляется через посредство уполномоченного лица, помимо письменных полномочий, которые надлежащим образом подписаны и подлинность подписи, печати и содержания в которых надлежащим образом удостоверена, следует требовать представления документа, содержащего подпись и печать бенефициара. |
Apparently, still your signature move. | Это, по ходу, до сих пор твой коронный прием. |
It's my signature bit, and you stole it. | это мой коронный номер, и ты его украла! |
That's, like, my signature move. | Похоже на мой коронный прием. |
Pink is my signature colour. | Это мой коронный цвет. |
That's our signature drink. | Это наш коронный напиток. |
4.9 All the author's letters were dispatched to the recipients and he received all the answers to his petitions under signature. | 4.9 Все письма автора направлялись по принадлежности и ответы на его обращения и жалобы приходили ему под роспись. |
Is that like mom's signature? | Похоже на мамину роспись? |
After verification of the circumstances of the loss and payment of the State fees, a replacement permit is issued to the foreign national within five days, against signature. | После проверки обстоятельств утраты разрешения на работу и оплаты государственной пошлины иностранному гражданину в течение 5 дней со дня получения его заявления выдается под роспись разрешение на работу взамен утраченного. |
As is the case under the common law, the paradigm of a signature in civil law countries is the handwritten one. | Как и в странах общего права, в гражданско-правовых системах "классическим" образцом подписи считается собственноручная роспись. |
Although a manual signature is a familiar form of "authentication" and serves well for transaction documents passing between known parties, in many commercial and administrative situations a signature is therefore relatively insecure. | Таким образом, хотя собственноручная роспись и представляет собой хорошо известный способ "удостоверения подлинности", вполне подходящий для документации о сделках, передаваемой между знакомыми друг другу сторонами, во многих ситуациях коммерческого и административного характера подпись не обеспечивает максимальной надежности. |
(c) that the signature device was effective at or before the date when the certificate was issued; | с) что подписывающее устройство являлось функционирующим на дату выдачи сертификата или до этой даты; |
(e) provide a means for a signatory to give notice that a signature device has been compromised, and ensure the availability of a timely revocation service; | ё) обеспечивает автора подписи средством для направления уведомления о том, что подписывающее устройство было скомпрометировано, и обеспечивает функционирование службы своевременного аннулирования; |
It was also agreed that the wording used in subparagraph (a) was not sufficiently neutral in that it might be read as implying that the signature device would necessarily involve the use of a certificate. | Было также достигнуто согласие с тем, что формулировка, использованная в подпункте (а), не является достаточно нейтральной, поскольку она может быть истолкована как подразумевающая, что подписывающее устройство будет обязательно предполагать использование сертификата. |
As a matter of drafting, it was suggested that the words "and could be used to create unauthorized enhanced electronic signatures" was not needed, since it was clear what the signature device could be used for and it did not need to be stated. | В редакционном плане было отмечено, что слова "и может быть использована для создания несанкционированных усиленных электронных подписей" не являются необходимыми, поскольку и так ясно, для каких целей может быть использовано подписывающее устройство, и это отнюдь не обязательно указывать. |
With a view to making it clear that not all signature devices might rely on certificates, it was decided that the opening words of subparagraph (a) should read along the following lines: "Where the signature device involves the use of a certificate...". | С тем чтобы четко разъяснить, что не все подписывающие устройства могут применяться при использовании сертификатов, было решено включить в подпункт (а) примерно следующую вступительную формулировку: "когда подписывающее устройство связано с использованием сертификата...". |
To that effect, it was decided that paragraph (2) should be deleted, and that the opening words of paragraph (1) should read along the lines of: "Each signature device holder shall". | Для достижения этого результата было решено исключить пункт 2 и дать вступительные слова пункта 1 в примерно следующей формулировке: "Каждый обладатель подписывающего устройства: ...". |
On that basis, it is not necessary to distinguish between identity and other significant characteristics, nor to limit the Uniform Rules to those situations in which only identity certificates which name the signature device holder are used | По этой причине не имеется необходимости в проведении разграничения между "личностью" и другими существенными характеристиками или же ограничивать действие единообразных правил теми ситуациями, когда используются только сертификаты личности, в которых указывается имя обладателя подписывающего устройства. |
If [there are joint holders][more than one person has control] of the [key][signature device], the [obligations] [duties] under paragraph (1) are joint and several. | Если [имеются совместные обладатели [ключа] [подписывающего устройства]] [имеется более одного лица, осуществляющего контроль над [ключом] [подписывающим устройством]] [обязательства] [обязанности] по пункту 1 являются солидарными. |
Signature of the signatory. | Подпись лица, подписывающего сертификат. |
As a matter of drafting, it was suggested that the notion of "signature device holder" would be more appropriate, although admittedly more cumbersome, than the notion of "signature holder". | В редакционном плане было высказано мнение о том, что более уместным является использование концепции "обладатель подписывающего устройства", хотя эта формулировка является и более громоздкой, чем концепция "обладатель подписи". |
For preventing of detection by antiviruses the loader extends ciphered that complicates signature based detection. | Для предотвращения обнаружения антивирусами загрузчик распространяется в зашифрованном виде, что затрудняет сигнатурный поиск. |
The excited nuclei emit a signature resonance that can then be compared to a signature library to identify specific chemicals. | Возбужденные ядра эмитируют сигнатурный резонанс, который потом может быть сопоставлен с библиотечкой сигнатур с целью идентификации конкретных химикатов. |
170bpm Key: F# major Time signature: 6/8, 8 beat This is a re-recording of the original single, which was slower and longer. | 170bpm Ключ: F# major Time signature: 6/8, 8 beat Это перезапись одного из первых треков, который был медленнее и дольше, чем представленный здесь. |
In 2006, Old Spice introduced a fragrance, OS Signature, which won the magazine FHM's 2006 Grooming Award for Best Sporty Fragrance. | В 2006 году Old Spice представила совершенно новый аромат, OS Signature, который выиграл премию «Grooming Award» журнала FHM в 2006 году за лучший спортивный аромат. |
He endorses Orange Amps and plays a custom signature Andrellis 7-string guitar which has 24 frets and a Floyd Rose tremolo, the Andrellis TDV. | Он играет на 7-струнной гитаре custom signature Andrellis у которой 24 лада, а также установлена механика Floyd Rose tremolo, the Andrellis TDV. |
2003 saw Lapierre move to Formula Three Euroseries with the Signature team and earn a win in the Macau Grand Prix. | В 2003 Лапьер показал настоящий прорыв, перейдя в Евросерию Формулы-3 за команду Signature, но более примечательной стала его победа в Гран-при Макао. |
However, a recent comparative genomic study has identified large numbers of conserved signature indels (CSIs) in important proteins that are specific for either all Thermotogae species or a number of its subgroups. | Однако, недавний сравнительный геномный анализ выявил большое количество консервативных таксонспецифичных инделов (вставок и делеций) («сonserved signature indel», CSIs) в важных белках, сспецифичных либо для всего типа Thermotogae, либо для некоторых из его подгрупп. |