Английский - русский
Перевод слова Signal

Перевод signal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 3475)
Okay, there's my signal. Хорошо, это сигнал для меня.
We continue to believe that the signal that we are sending is a complicated one. Мы по-прежнему считаем, что сигнал, который мы направляем, является непростым.
Chasing that camera's signal may be our only chance to find lex. Отследить сигнал этой камеры - возможно наш единственный шанс выйти на Лекса.
Now the star is mine, I can increase the signal... and use it as a lifeline. Теперь звезда моя, я могу увеличить сигнал... и использовать его, как линию жизни.
In the homodyne or synchrodyne system, a local oscillator was tuned to the desired input frequency and multiplied with the input signal. В гомодинной или синхродинной системе, генератор настроен на выбранную входную частоту, а его сигнал умножается на входной.
Больше примеров...
Сигнальный (примеров 40)
DSP stands for digital signal processor and it is the part that will send sound to the loudspeaker. DSP означает цифровой сигнальный процессор и отвечает за за пересылку звуков на "спикер".
Being out after curfew, setting up signal fires, drawing attention... После комендантского часа, сигнальный пожар обратит внимание...
And for that, we need to organize everyone to keep that signal fire burning while others scout the island for supplies. И для этого нужно чтобы одни жгли сигнальный костёр, пока остальные прочёсывают остров в поисках еды.
Well, we could light the goats on fire, smoke signal our way out of here. Можно поджечь коз, пусть прилетят за нами на сигнальный дымок.
In Gort the signal cabin has been restored and relocated and there is a small depot for permanent way crew. На станции Горта восстановлен и перенесён сигнальный пост и построено небольшое депо для поездных бригад.
Больше примеров...
Знак (примеров 88)
Fine. And that signal is lick your lips. И этот знак - облизать губы.
I want a Robin signal in the sky, all right? Я хочу увидеть в небе знак Робина, ясно?
Annex 1 "SCHOOL BUS" SIGNAL Приложение 1 ЗНАК "ШКОЛЬНЫЙ АВТОБУС"
His election is seen as major signal of the shift in Albertan politics and the demography of Calgary. Его избрание воспринимается как знак изменений в альбертской и калгарийской политике.
Before we go any further, from now on can you give me some kind of signal once in a while just so I know any of this is getting through to you? Перед тем как мы пойдем дальше, ты можешь подать мне какой-нибудь знак чтобы я раз и навсегда понял - ты понимаешь что мы сейчас делаем?
Больше примеров...
Свидетельством (примеров 34)
We are pleased that today's draft resolution is another signal of the international community's enduring commitment to Afghanistan. Мы с удовлетворением отмечаем, что сегодняшний проект резолюции явился очередным свидетельством твердой приверженности международного сообщества оказанию помощи Афганистану.
Such reform would clearly signal that the United Nations is prepared to adapt and adjust in order to safeguard its authority in world politics. Такая реформа послужит явным свидетельством того, что Организация Объединенных Наций готова адаптироваться и приспосабливаться, чтобы отстоять свой авторитет в мировой политике.
Delivery of civilian fuel on 20 October in the Port-au-Prince area, and to outlying areas beginning 22 October, was a significant signal that Haiti is returning to economic normalcy. Важным свидетельством того, что Гаити возвращается к нормальной экономической жизни, стала доставка топлива для гражданских нужд 20 октября в район Порт-о-Пренса, а начиная с 22 октября и на периферию.
The Government of Guyana noted that the rectification of the legal status of the CESCR would signal the international community's commitment to the equal application, promotion, respect and protection of human rights and to their universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness. Правительство Гайаны отметило, что изменение правового статуса КЭСКП станет свидетельством приверженности международного сообщества делу равного применения, поощрения, уважения и защиты прав человека и их универсальности, неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности.
However, a global maintenance budget that is substantially and consistently below the guideline rate is clear evidence of chronic under-budgeting and is a signal of potential future problems . Однако тот факт, что размеры глобального бюджета эксплуатационных расходов неизменно значительно меньше нормативных показателей, является очевидным свидетельством хронической нехватки бюджетных средств и признаком возможных проблем в будущем».
Больше примеров...
Означать (примеров 32)
It would signal a change, a level of empathic response outside what she's programmed to exhibit. Это будет означать изменение, уровень эмпатической ответа за пределами того, что она запрограммирована, чтобы показать.
The third summoning, however, could signal the end of the experiment, and the world. Третий призыв, однако, может означать конец эксперимента, а значит и всего мира.
May signal that it is due this error?? Может означать, что именно благодаря этой ошибке?
The inclusion of the item in the agenda would signal the Organization's recognition of and support for the initiative of the Andean countries. Включение данного пункта в повестку дня будет означать признание Организацией этой инициативы андских стран и оказание ей поддержки.
Failure to incorporate the guidelines would send a signal that the United Nations did not have to observe internationally recognized financial standards, even in the face of ample evidence that it was in dire need of such guiding principles. Невключение вышеупомянутых руководящих указаний будет означать, что Организация Объединенных Наций не считает себя обязанной соблюдать международно признанные финансовые стандарты, даже при наличии весомых аргументов, подтверждающих острую необходимость для нее таких руководящих принципов.
Больше примеров...
Признак (примеров 18)
However, the United Kingdom noted that it would also welcome specific laws in this area, as a signal that violence and discrimination against women would not be condoned. Вместе с тем Соединенное Королевство отметило, что оно приветствовало бы также конкретные законы в данной области как признак того, что насилию и дискриминации в отношении женщин не будет попустительства.
It is frustrating for a treaty body to have to remain inactive in the face of massive violations and it risks sending a signal of impotence, perhaps disdain and certainly marginality. Договорному органу трудно оставаться безучастным перед лицом массовых нарушений, и, кроме того, такая позиция может быть расценена как признак бессилия или нежелания выполнять свои обязанности и уж наверняка как свидетельство его безучастия.
The identifier of the physically dedicated communication channel, via which the information about the person of the called user and a ready for calling signal were received, are determined on the basis of the results of comparison. По результатам сравнения определяют признак физически выделенного канала связи, по которому была получена информация о персоне вызываемого пользователя и признак готовности к вызову.
Let me repeat that violations of human rights are the most reliable and the most visible early-warning signal flagging the rising danger. Позвольте мне повторить, что нарушения прав человека - самый достоверный и заметный признак, сигнализирующий о надвигающейся опасности.
translated into English, that means that if there's an electrical signal in the heart, and one part of the ECG - which we call the ST segment - elevates, that is a sure sign of a heart attack. Проще говоря, это значит, что если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ, которую мы называем ST сегмент, возрастает, нет сомнений - это признак сердечного приступа.
Больше примеров...
Сигнализировать (примеров 20)
Before stepping onto the carriageway, pedestrians may signal their intention to do so using their left or right hand, stretched upwards or across the road. Прежде чем выходить на проезжую часть, пешеходы могут сигнализировать о своем намерении сделать это с помощью левой или правой руки, вытянутой вверх или поперек дороги.
Gaining access to Jebel Moon for the first time in two years, although only partially, is a positive development that could signal the expansion of humanitarian space in Western Darfur. Получение доступа в Джебель-Мун, пусть и неполного, впервые за два последних года является позитивным моментом, который может сигнализировать о расширении гуманитарного пространства в Западном Дарфуре.
The large gap between US and foreign long-term interest rates that should emerge from and signal expectations of a falling dollar does not exist. Большого разрыва между американскими и иностранными долгосрочными процентными ставками, который должен появиться в результате падения доллара и сигнализировать о его предполагаемом падении, не существует.
They signal needs and priorities at critical stages of the peace process through reporting to the Security Council, support to national planning processes and help in developing strategies for peace implementation in specific areas. Они позволяют сигнализировать о потребностях и приоритетах на критических стадиях мирного процесса посредством представления докладов Совету Безопасности, поддерживают процессы национального планирования и оказывают помощь в разработке стратегий выполнения мирных соглашений в конкретных областях.
While it is generally accepted that the Fund may signal its acceptance of a unilateral standstill by lending into arrears, no explicit guidelines have been established on when and how such support would be provided. Хотя общепризнано, что Фонд может сигнализировать о своем согласии с односторонне введенными мерами по замораживанию долга путем предоставления кредитов странам, имеющим просроченную задолженность, не разработано четких руководящих указаний в отношении случаев и порядка предоставления такой помощи.
Больше примеров...
Ловит (примеров 43)
Apparently, it does not get a signal out here in the jungle. По-видимому, в джунглях он сигнал не ловит.
I'm still not getting a signal. У меня все еще не ловит?
Have you got a signal on your phone? Слушай, чувак, у тебя телефон ловит?
You get a signal here, Milo? Майло, у тебя тут связь ловит?
Does anyone else have a signal? У кого-нибудь ловит телефон?
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 34)
More importantly, it could signal a less than adequate internal control and programme oversight, or a combination of such factors. Кроме того, что еще важнее, это может свидетельствовать о неудовлетворительном внутреннем контроле и надзоре за осуществлением программ или о сочетании этих факторов.
A deviation from the expected relationship might signal errors in the data. Отклонение от предполагаемой взаимосвязи может свидетельствовать о наличии ошибок в данных.
Such a moratorium would signal the willingness of the international community to address that vulnerability in the regime and provide an opportunity for analysis and dialogue. Такой мораторий будет свидетельствовать о готовности международного сообщества решать проблему уязвимости режима нераспространения и предоставит возможность для проведения анализа и диалога.
Internal and external incentives and gifts may signal corruption or fraud in certain identifiable ways. Внутренние и внешние стимулы и подношения могут определенным поддающимся выявлению образом свидетельствовать о коррупции или мошенничестве.
The rationale is that the households' labour contribution will signal their commitment and make the houses more affordable by significantly reducing construction costs. Речь идет о том, что вклад домашних хозяйств в виде труда должен свидетельствовать о серьезности их намерений и повысить экономическую доступность жилищ путем существенного сокращения расходов на строительство.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 6)
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
Interested stakeholders were requested to provide the facilitator with relevant information and signal their interest to participate in the work. Заинтересованных субъектов просили представить разработчикам документа соответствующую информацию и обозначить свою заинтересованность в участии в этой работе.
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
The Government must clearly signal its intention to provide a stable legislative environment, and should ensure that this is reflected in procedures and tasks at the operational level. Правительство должно четко обозначить свое намерение обеспечить стабильность законодательной базы, а также позаботиться о том, чтобы это нашло свое отражение в процедурах и целевых показателях на оперативном уровне.
In this regard, I recommend that the Security Council signal its intention to authorize the establishment of the proposed multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, along the lines envisaged in the present report. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности обозначить свое намерение санкционировать учреждение предложенного многокомпонентного присутствия на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики в соответствии с предложениями, содержащимися в настоящем докладе.
Больше примеров...
Сигнализации (примеров 38)
(a) Rehabilitate rail infrastructure, such as the permanent way, rolling stock, locomotives, railway equipment, signal and communication and capacity-building; а) Восстановление инфраструктуры железнодорожного транспорта, такой, как верхнее строение железнодорожных путей, подвижной состав, локомотивы, железнодорожное оборудование, системы сигнализации и связи, и укрепление потенциала;
There is a concern that a direction indicator signal may be overpowered/masked by other lighting or light-signalling devices mounted in close proximity. Существует вероятность того, что сигнал указателя поворота может оказаться слишком слабым/невидимым на фоне сигналов других устройств освещения или световой сигнализации, установленных в непосредственной близости.
(b) Bus rapid transit - a dedicated lane bus signal with signal priority at intersections, prepaid fares and fast boarding platforms - is a relatively low-cost and sustainable transit solution. Ь) скоростной автобусный транспорт - выделение специальной полосы для автобусов и обеспечение приоритетной сигнализации для них на перекрестках, предварительная оплата проезда и обеспечение возможности для быстрой посадки - относительно недорогостоящее и устойчивое транспортное решение.
Listen, I jammed the cell signal on her alarm, but she's got a backup in the pantry. Итак, я заглушил датчик сигнализации, но у неё есть запасной в кладовке.
Like other countries, Belgium has made investments in modern equipment for communication and indication such as ETCS (European Train Control System) and GSM-R. There is also a concentration of the signal boxes. Аналогично другим странам, Бельгия инвестирует значительные средства в современную аппаратуру связи и индикаторное оборудование, как, например, ЕКТС (Европейская система управления движением поездов) и ГСМ-Р. Большое внимание уделяется также устройствам сигнализации.
Больше примеров...
Доказательством (примеров 4)
The support already expressed by many partners of Africa is a signal that NEPAD is a viable initiative. Поддержка, о которой заявили многие партнеры Африки, является доказательством жизнеспособности НЕПАД.
The establishment of new missions in Darfur, Chad and the Central African Republic will send a clear and powerful signal of our commitment to improve the lives of the people of the region. Создание новых миссий в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике станет ясным и убедительным доказательством нашего твердого стремления улучшить условия жизни населения этого региона.
This not only allowed civil servants to return to work and to begin performing the functions of government, but it also sent an important signal about the reliability and constancy of the Interim Authority. Это не только позволило гражданским служащим вернуться на работу и начать выполнять управленческие функции, но и явилось важным доказательством надежности и устойчивости Временного органа.
It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. Во всех материалах ЮНОДК по вопросам выявления жертв подчеркивается, что перечисленные признаки сами по себе не являются доказательством торговли людьми, а лишь указывают на то, что такая торговля может или могла иметь место.
Больше примеров...
Просигнализировать (примеров 3)
(b) The Aarhus Convention should clearly signal that PLEX required public participation. Ь) Орхусская конвенция должна четко просигнализировать, что ПССУ необходимо проводить при участии общественности.
Well, in case one of us gets into trouble, the other one can signal... Ну, на случай, если кто-то из нас выроет себе яму, второй может просигнализировать...
Development partners can signal their commitment to scale up aid to Africa by establishing rolling indicative timetables showing how they intend to reach their goals on aid quantity. Партнеры в области развития могут просигнализировать свою приверженность увеличению объема помощи Африке путем разработки скользящих ориентировочных графиков, показывающих, как именно они намереваются достичь своих целей в отношении объема помощи.
Больше примеров...
Подавать сигнал (примеров 4)
All you had to do was give the signal. Все, что надо было делать - подавать сигнал.
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. Для обеспечения соблюдения сроков выступления световая система, установленная на трибуне для ораторов, будет подавать сигнал, свидетельствующий о том, что пять минут, отведенные на выступление, заканчиваются.
Small craft not navigating by radar may give the signal prescribed in paragraph 1 above; this signal may be repeated. Малые суда, плавающие без помощи радиолокатора, могут подавать сигнал, предписанный выше в пункте 1; этот сигнал может быть повторен.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 5)
(e) The best way of combating duplication of data collection is to encourage countries to immediately signal the areas where they notice its occurrence. ё) в целях наиболее эффективного ведения борьбы с дублированием мероприятий по сбору данных следует обратиться к странам с призывом незамедлительно сообщать о тех областях, в которых они заметили случаи дублирования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Trafficking was an area of priority for the Netherlands police, who were trained to handle victims and to identify situations that might signal trafficking. Г-жа Блекер поясняет, что незаконные мигранты могут сообщать о фактах торговли людьми в полицию либо по собственной инициативе, либо по инициативе полиции в ходе проведения расследования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
Больше примеров...
Signal (примеров 50)
Char signal or TSF: a command tank with a radio. FT Signal ou TSF - командный танк с радиостанцией.
The production was inspired by the book Signal Red by Robert Ryan. Идея сериала была вдохновлена книгой «Signal Red» Роберта Райана (англ.)русск...
In October 2016, Facebook deployed an optional mode called Secret Conversations in Facebook Messenger which provides end-to-end encryption using an implementation of the Signal Protocol. В октябре 2016 года Facebook развернул дополнительный режим под названием Secret Conversations в Facebook Messenger, который обеспечивает сквозное шифрование с использованием протокола Signal.
In January 2018, Open Whisper Systems and Microsoft announced the addition of Signal Protocol support to an optional Skype mode called Private Conversations. В январе 2018 года Open Whisper Systems и Microsoft объявили о добавлении поддержки протокола Signal в опциональный режим Skype, который называется Private Conversations.
He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm).
Больше примеров...