Английский - русский
Перевод слова Signal

Перевод signal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 3475)
It also had electrical terminals which produced a 1 Hz timing signal. Часы также имели электронный терминал, производивший сигнал с частотой 1 Гц.
All right, boost the signal if you can. Поддерживай сигнал, если можешь.
How will we see your signal? Как мы увидим твой сигнал?
They kept encrypting the signal. У них был зашифрованный сигнал.
"1.9."Neutral state" means... or of the main beam, if any, in the maximum condition of activation is produced, and no AFS control signal applies;" "1.9"Нейтральное состояние" означает... или для основного луча, если любой из них функционирует в условиях максимальной активации, и при котором управляющий сигнал АСПО не подается;"
Больше примеров...
Сигнальный (примеров 40)
Well, find the nearest manned signal box with a landline and ring them. Ну тогда найдите ближайший ручной сигнальный ящик с телефонной линией и позвоните им.
Where's our signal fire? И где наш сигнальный огонь?
You said we needed to keepthe signal fire burning. Ты сказал, что мы должны постоянно поддерживать сигнальный костер.
Nevertheless, if they are part of a convoy, the 'Do not approach' signal shall be given by the vessel with the convoy boatmaster on board. Тем не менее, если они являются частью состава, сигнальный знак "Держитесь в стороне от меня" должно задействовать судно, на борту которого находится судоводитель состава.
In Gort the signal cabin has been restored and relocated and there is a small depot for permanent way crew. На станции Горта восстановлен и перенесён сигнальный пост и построено небольшое депо для поездных бригад.
Больше примеров...
Знак (примеров 88)
Well, I've gotten the signal from my wife that enough is enough. Жена подаёт мне знак, что не стоит злоупотреблять вашим вниманием.
If they are real masters, they will give us a signal. Если они мастера, они подадут нам знак.
If we are the strong, is this not the signal for war? Если мы сильны, разве это не знак для войны?
I think we just got a signal through your husband, Bess. Я думаю, нам подали знак через твоего мужа, Бэсс.
7.5 Servicing of floating signs (replacement of power sources for light signal devices, repair, etc.) must be carried out from floating facilities; landing on the signs by persons is not permitted. 7.5 Обслуживание плавучих знаков (смена источников электропитания светосигнальных приборов, ремонт и т.п.) следует производить с плавучих средств, при этом высадка на знак человека не допускается.
Больше примеров...
Свидетельством (примеров 34)
Such reform would clearly signal that the United Nations is prepared to adapt and adjust in order to safeguard its authority in world politics. Такая реформа послужит явным свидетельством того, что Организация Объединенных Наций готова адаптироваться и приспосабливаться, чтобы отстоять свой авторитет в мировой политике.
Effectively penalizing of those responsible for grave human rights violations is an obligation of the international community and a powerful signal of the validity of the rule of law. Эффективное наказание тех, кто повинен в совершении грубых нарушений прав человека, является обязанностью международного сообщества и мощным свидетельством действенности принципа верховенства права.
My delegation is also concerned by reports of volunteers coming from other conflict areas of Georgia, which could have a destabilizing effect and could signal the widening of the conflict. Наша делегация испытывает также обеспокоенность в связи с поступающими сообщениями о добровольцах, прибывающих из других конфликтных районов Грузии, что может оказать дестабилизирующее воздействие и может быть свидетельством расширения конфликта.
Today's forward-looking resolution, adopted unanimously by the Security Council, is an important signal that the page has turned. Нынешняя дальновидная резолюция, единогласно принятая Советом Безопасности, является четким свидетельством того, что открывается новая страница в истории этой страны.
How we address climate change in Copenhagen will hopefully signal a renewed effort to achieve the goals of the ICPD. Мы надеемся, что наш подход к решению проблемы изменения климата на конференции в Копенгагене станет свидетельством нашей готовности активизировать усилия по достижению целей МКНР.
Больше примеров...
Означать (примеров 32)
It would signal a change, a level of empathic response outside what she's programmed to exhibit. Это будет означать изменение, уровень эмпатической ответа за пределами того, что она запрограммирована, чтобы показать.
The triumph of expansionism would signal the defeat of the universal values on which the United Nations was based. Триумф экспансионизма будет означать уничтожение универсальных ценностей, на которых была основана Организация Объединенных Наций.
May signal that it is due this error?? Может означать, что именно благодаря этой ошибке?
Pointing to the continuing impunity enjoyed by some leaders responsible for the gravest crimes, they emphasized that the end of the mandate of the Tribunals should not signal that those persons were safe from justice. Указав на продолжающуюся безнаказанность, которой пользуются некоторые лидеры, ответственные за тягчайшие преступления, они подчеркнули, что завершение действия мандата трибуналов не должно означать, что эти лица спасены от правосудия.
They urged the Tribunals to complete their work as expeditiously as possible, without jeopardizing the fairness of the process, and emphasized that the end of the Tribunals should not signal that persons suspected of grave crimes were safe from justice. Они настоятельно призвали трибуналы завершить свою работу как можно скорее, не подвергая угрозе справедливость процесса, и подчеркнули, что завершение действия мандатов трибуналов не должно означать, что лица, подозреваемые в совершении тяжких преступлений, спасены от правосудия.
Больше примеров...
Признак (примеров 18)
It is frustrating for a treaty body to have to remain inactive in the face of massive violations and it risks sending a signal of impotence, perhaps disdain and certainly marginality. Договорному органу трудно оставаться безучастным перед лицом массовых нарушений, и, кроме того, такая позиция может быть расценена как признак бессилия или нежелания выполнять свои обязанности и уж наверняка как свидетельство его безучастия.
I believe that this is a clear and unmistakable signal of my country's belief in the future of multilateral disarmament and of multilateral non-proliferation, two concepts which, in my view, are extensively interlinked. Как я считаю, это есть объективно четкий признак того, что моя страна верит в будущность многостороннего разоружения и многостороннего нераспространения.
Let me repeat that violations of human rights are the most reliable and the most visible early-warning signal flagging the rising danger. Позвольте мне повторить, что нарушения прав человека - самый достоверный и заметный признак, сигнализирующий о надвигающейся опасности.
It is a clear demonstration of remorse, a signal she was trying to escape her captor and bring this terrible tragedy to an end. Это - явный признак раскаяния, показатель того, что она пытала сбежать от своего похитителя и покончить с этой ужасной трагедией.
When the compared messages coincide, the feature of the channel, via which the information, containing the ready to receive signal and the message about the person of the information receiving user, has been received, is determined. В случае совпадения сравниваемых сообщений определяют признак канала связи, по которому была получена информация с признаком готовности к приему информации, содержащая сообщение о персоне пользователя, принимающего информацию.
Больше примеров...
Сигнализировать (примеров 20)
The AhR may also signal the presence of toxic chemicals in food and cause aversion of such foods. AhR может также сигнализировать о наличии токсичных химических веществ в пищевых продуктах и вызывать отвращение к таким продуктам.
A system of lights will signal the approach of the end of the speaking time. Световая система будет сигнализировать об истечении времени выступления.
Before stepping onto the carriageway, pedestrians may signal their intention to do so using their left or right hand, stretched upwards or across the road. Прежде чем выходить на проезжую часть, пешеходы могут сигнализировать о своем намерении сделать это с помощью левой или правой руки, вытянутой вверх или поперек дороги.
But these countries must signal that policies will continue to ensure a progressive and orderly reduction in imbalances together with sustained growth. Но эти страны должны сигнализировать о том, что политика продолжит обеспечивать прогрессивное и методичное сокращение дисбаланса вместе с продолжительным ростом.
The closure of the Geneva Office will not only send a contrary signal, but will also deprive them of a regular channel of information and communication with the rest of the membership of UNIDO. Закрытие Бюро в Женеве не только будет сигнализировать об обратном, но и лишит эти страны постоянного канала поступления инфор-мации и связи с другими членами ЮНИДО.
Больше примеров...
Ловит (примеров 43)
I had a signal back at the car a couple miles back. Возле машины, в паре миль отсюда, ещё ловит.
Who's ready to drink every time someone can't get a cell phone signal? Кто готов пить всякий раз, когда сотовый не ловит?
Are you getting any cell phone signal? У вас ловит сотовый?
Where there's no cell phone signal. Туда, где телефон не ловит сигнал.
I got no signal. У меня не ловит связь.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 34)
The rationale is that the households' labour contribution will signal their commitment and make the houses more affordable by significantly reducing construction costs. Речь идет о том, что вклад домашних хозяйств в виде труда должен свидетельствовать о серьезности их намерений и повысить экономическую доступность жилищ путем существенного сокращения расходов на строительство.
Disaggregation of data is needed in order to extend the analysis beyond simple national averages that can be misleading, signal false progress or mask disparities related to ethnicity. Дезагрегирование данных необходимо для того, чтобы не ограничивать анализ обычными средними показателями по стране, которые могут не во всем соответствовать реальному положению дел, свидетельствовать о прогрессе в его отсутствие или затушевывать различия, обусловливаемые этнической принадлежностью.
Any significant proportion of expenditures falling outside the MYFF focus may signal dispersion of focus and call for an adjustment in the course of the programme. Любая значительная доля расходов, не соответствующая целям, которые были определены в МРПФ, может свидетельствовать о распылении внимания и необходимости корректировки хода осуществления программы.
Related to the issue of programme and financial control, the team came across a number of anomalies in administrative practices that could signal weaknesses in resource management and a lack of transparency regarding the rationale for actions taken. В связи с вопросом о программном и финансовом контроле группа отметила ряд отклонений в рамках административной практики, которые могут свидетельствовать о недостатках в управлении ресурсами и отсутствии транспарентности в том, что касается обоснования предпринятых действий.
More significantly, it would signal the Council's ambivalence or lack of support for the peace process - or, worse still, its indirect support for resolution of the conflict by non-political means. Что еще важнее, это будет свидетельствовать о двойственной позиции Совета или о недостаточной поддержке мирному процессу, - или, что еще хуже, это будет свидетельствовать о косвенной поддержке урегулирования конфликта неполитическими средствами.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 6)
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
Interested stakeholders were requested to provide the facilitator with relevant information and signal their interest to participate in the work. Заинтересованных субъектов просили представить разработчикам документа соответствующую информацию и обозначить свою заинтересованность в участии в этой работе.
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
Then, we must signal our desire to encourage and specifically support, again and always, cooperation between the United Nations and those parties who use children, in order to put an end to those practices. Затем нам необходимо обозначить свое стремление поощрять и конкретными действиями, везде и всегда поддерживать диалог между Организацией Объединенных Наций и теми, кто использует детей, имея в виду положить конец этой практике.
The Government must clearly signal its intention to provide a stable legislative environment, and should ensure that this is reflected in procedures and tasks at the operational level. Правительство должно четко обозначить свое намерение обеспечить стабильность законодательной базы, а также позаботиться о том, чтобы это нашло свое отражение в процедурах и целевых показателях на оперативном уровне.
Больше примеров...
Сигнализации (примеров 38)
In relation to the audible signal, also asynchronous signals are allowed. В отношении звуковой сигнализации допускаются также асинхронные сигналы.
With regard to the phenomena of the phantom light as well as the washout of the colour and light signal in light signalling devices with transparent (coloured and colourless) lenses, the expert from GTB reported on the progress of work within the GTB working group. В связи с эффектами паразитного света, а также обесцвечивания в устройствах освещения и световой сигнализации с прозрачными (цветными и бесцветными) рассеивателями эксперт от БРГ сообщил о деятельности, проводящейся в рамках Рабочей группы БРГ.
With regard to the railway system, equipment for telecommunication and signal systems has been delivered to Botswana, while railway cars, produced by a factory in Zimbabwe, have been delivered to the Tanzania-Zambia Railway Authority (TAZARA). Что касается железнодорожной системы, то в Ботсвану было поставлено оборудование для систем дистанционной связи и сигнализации, а Танзанийско-Замбийскому управлению железной дороги (ТАЗАРА) были поставлены железнодорожные вагоны, изготовленные одним из заводов в Зимбабве.
The unsetting of the alarm system shall immediately stop the signal. Отключение системы охранной сигнализации должно приводить к немедленному прекращению сигнала.
8-2.7.1 The alarm system shall sound an acoustic signal in the wheelhouse and engine room and actuate visual signals for each separate alarm function. 8-2.4.1 Система аварийно-предупредительной сигнализации должна обеспечивать подачу звуковых сигналов в рулевой рубке и в машинном отделении и визуальных сигналов для каждого отдельного контролируемого параметра в соответствующем месте. 8-2.4.2 Система аварийно-предупредительной сигнализации должна отвечать предписаниям пункта 9-2.17.1.
Больше примеров...
Доказательством (примеров 4)
The support already expressed by many partners of Africa is a signal that NEPAD is a viable initiative. Поддержка, о которой заявили многие партнеры Африки, является доказательством жизнеспособности НЕПАД.
The establishment of new missions in Darfur, Chad and the Central African Republic will send a clear and powerful signal of our commitment to improve the lives of the people of the region. Создание новых миссий в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике станет ясным и убедительным доказательством нашего твердого стремления улучшить условия жизни населения этого региона.
This not only allowed civil servants to return to work and to begin performing the functions of government, but it also sent an important signal about the reliability and constancy of the Interim Authority. Это не только позволило гражданским служащим вернуться на работу и начать выполнять управленческие функции, но и явилось важным доказательством надежности и устойчивости Временного органа.
It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. Во всех материалах ЮНОДК по вопросам выявления жертв подчеркивается, что перечисленные признаки сами по себе не являются доказательством торговли людьми, а лишь указывают на то, что такая торговля может или могла иметь место.
Больше примеров...
Просигнализировать (примеров 3)
(b) The Aarhus Convention should clearly signal that PLEX required public participation. Ь) Орхусская конвенция должна четко просигнализировать, что ПССУ необходимо проводить при участии общественности.
Well, in case one of us gets into trouble, the other one can signal... Ну, на случай, если кто-то из нас выроет себе яму, второй может просигнализировать...
Development partners can signal their commitment to scale up aid to Africa by establishing rolling indicative timetables showing how they intend to reach their goals on aid quantity. Партнеры в области развития могут просигнализировать свою приверженность увеличению объема помощи Африке путем разработки скользящих ориентировочных графиков, показывающих, как именно они намереваются достичь своих целей в отношении объема помощи.
Больше примеров...
Подавать сигнал (примеров 4)
All you had to do was give the signal. Все, что надо было делать - подавать сигнал.
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. Для обеспечения соблюдения сроков выступления световая система, установленная на трибуне для ораторов, будет подавать сигнал, свидетельствующий о том, что пять минут, отведенные на выступление, заканчиваются.
Small craft not navigating by radar may give the signal prescribed in paragraph 1 above; this signal may be repeated. Малые суда, плавающие без помощи радиолокатора, могут подавать сигнал, предписанный выше в пункте 1; этот сигнал может быть повторен.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 5)
(e) The best way of combating duplication of data collection is to encourage countries to immediately signal the areas where they notice its occurrence. ё) в целях наиболее эффективного ведения борьбы с дублированием мероприятий по сбору данных следует обратиться к странам с призывом незамедлительно сообщать о тех областях, в которых они заметили случаи дублирования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Trafficking was an area of priority for the Netherlands police, who were trained to handle victims and to identify situations that might signal trafficking. Г-жа Блекер поясняет, что незаконные мигранты могут сообщать о фактах торговли людьми в полицию либо по собственной инициативе, либо по инициативе полиции в ходе проведения расследования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
Больше примеров...
Signal (примеров 50)
These announcements coincided with the initial release of Signal as a RedPhone counterpart for iOS. Это заявление совпало с первым выпуском Signal - версии RedPhone для iOS.
The SCR-268 (for Signal Corps Radio no. 268) was the US Army's first radar system. SCR-268 (Signal Corps Radio Nº 268) - первый серийный радиолокатор армии США.
In February 2017, WhatsApp announced a new feature, WhatsApp Status, which uses the Signal Protocol to secure its contents. В феврале 2017 года WhatsApp объявил о новой функции WhatsApp Status, которая использует протокол Signal для защиты своего содержимого.
In January 2018, Open Whisper Systems and Microsoft announced the addition of Signal Protocol support to an optional Skype mode called Private Conversations. В январе 2018 года Open Whisper Systems и Microsoft объявили о добавлении поддержки протокола Signal в опциональный режим Skype, который называется Private Conversations.
The Signal Protocol (formerly known as the TextSecure Protocol) is a non-federated cryptographic protocol that can be used to provide end-to-end encryption for voice calls, video calls, and instant messaging conversations. Протокол Signal (англ. Signal Protocol, ранее известный как TextSecure Protocol) - криптографический протокол, созданный компанией Open Whisper Systems для обеспечения сквозного шифрования голосовых вызовов, видеозвонков и мгновенных сообщений.
Больше примеров...