Английский - русский
Перевод слова Signal

Перевод signal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 3475)
If the low tyre pressure signal did not illuminate, discontinue the test. 2.6.3 Если сигнал, предупреждающий о низком давлении в шине, не загорается, то испытание прекращают.
I've received an S.O.S. signal from Miss Carter. Я получил сигнал С.О.С. от мисс Картер.
The signal you sent to the chosen few, their cue to get out before the v... before they were contaminated. Сигнал, который вы отправили Нескольким избранным, Что бы они спаслись, прежде чем вир... Прежде чем они заразились.
The radio signals from the separate antennas overlapped in space, and the interference patterns between the individual signals was controlled to reinforce the signal in certain directions, and mute it in all others. Радиосигналы от отдельных антенн взаимодействуют в пространстве, а интерференционные картины между ними выстраиваются так, чтобы усиливать сигнал в определённых направлениях и подавлять его во всех остальных.
I'm picking up a signal in the next hallway over. Сигнал идет из следующего коридора.
Больше примеров...
Сигнальный (примеров 40)
Maybe we can... light a signal fire or something. Может, мы могли бы... зажечь сигнальный огонь.
And for that, we need to organize everyone to keep that signal fire burning while others scout the island for supplies. И для этого нужно чтобы одни жгли сигнальный костёр, пока остальные прочёсывают остров в поисках еды.
In the case of exit lights, the signal light can always be 25 cm in diameter and of corresponding luminous intensity. В случае огней обозначение выхода сигнальный огонь во всех случаях должен оборудоваться линзой 25 см и иметь соответствующую силу света.
It's just's an original signal lever from Whittingham Junction. Понимаете... это - настоящий сигнальный рычаг с узла Виттингхэм.
In Gort the signal cabin has been restored and relocated and there is a small depot for permanent way crew. На станции Горта восстановлен и перенесён сигнальный пост и построено небольшое депо для поездных бригад.
Больше примеров...
Знак (примеров 88)
Fine. And that signal is lick your lips. И этот знак - облизать губы.
Okay, so you do the talking, and I'll hold up the chart when you give me the signal? Хорошо, тогда вы будете говорить а я покажу ему диаграммы, когда вы подадите знак?
His election is seen as major signal of the shift in Albertan politics and the demography of Calgary. Его избрание воспринимается как знак изменений в альбертской и калгарийской политике.
We will need some kind of signal. Нам нужен какой-то условный знак.
In order to check whether a lighted or unlighted sign or signal on the water is in its assigned position, two pairs of marker posts or targets on the bank and a goniometer are used. Каждый выставленный светящий или несветящий плавучий знак, с целью контроля его действительного положения, закрепляется на местности двумя парами вспомогательных береговых створов либо посредством предметов, находящихся на берегу, при помощи угломерных инструментов.
Больше примеров...
Свидетельством (примеров 34)
Those decisions, along with the establishment of the Peacebuilding Commission, signal a promising future approach. Эти решения наряду с созданием Комиссии по миростроительству являются свидетельством будущего многообещающего подхода.
This fourth meeting since the signature of the Common Document last November is an important signal of increased cooperation. Проведение этой уже четвертой встречи после подписания Общего документа в ноябре прошлого года является важным свидетельством расширения сотрудничества.
My delegation is also concerned by reports of volunteers coming from other conflict areas of Georgia, which could have a destabilizing effect and could signal the widening of the conflict. Наша делегация испытывает также обеспокоенность в связи с поступающими сообщениями о добровольцах, прибывающих из других конфликтных районов Грузии, что может оказать дестабилизирующее воздействие и может быть свидетельством расширения конфликта.
The Government of Guyana noted that the rectification of the legal status of the CESCR would signal the international community's commitment to the equal application, promotion, respect and protection of human rights and to their universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness. Правительство Гайаны отметило, что изменение правового статуса КЭСКП станет свидетельством приверженности международного сообщества делу равного применения, поощрения, уважения и защиты прав человека и их универсальности, неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности.
We consider this as a signal of the existence of an important interest in their contents. Мы считаем это свидетельством значительного интереса к их содержанию.
Больше примеров...
Означать (примеров 32)
India had also conveyed to the international community that the CTBT should signal the end of all testing activity that was aimed at the developing and refining of nuclear weapons. Индия также уведомила мировое сообщество о том, что, по ее мнению, заключение ДВЗЯИ должно означать прекращение всех испытаний, направленных на разработку и совершенствование ядерного оружия.
Pointing to the continuing impunity enjoyed by some leaders responsible for the gravest crimes, they emphasized that the end of the mandate of the Tribunals should not signal that those persons were safe from justice. Указав на продолжающуюся безнаказанность, которой пользуются некоторые лидеры, ответственные за тягчайшие преступления, они подчеркнули, что завершение действия мандата трибуналов не должно означать, что эти лица спасены от правосудия.
The completion of their work should in no way signal an end to their mission of spreading international justice and the principles that led to their creation: the rejection of impunity and the will for justice to be served. Завершение их работы ни в коем случае не должно означать окончания их миссии, заключающейся в распространении практики международного правосудия и тех принципов, на которых основывалось их создание, а именно неприятия безнаказанности и воли к торжеству правосудия.
The letter of agreement between UNIDO and UNDP, signed on 31 October 1998, should have marked a new positive signal between the two organizations. Письмо о соглашении между ЮНИДО и ПРООН, подписанное 31 октября 1998 года, должно было означать новый позитивный сигнал о взаимодействии между этими двумя организациями.
Anything less would signal continued disregard and disdain for the body to which they are here to speak. Любой иной ответ будет означать, что Иран по-прежнему с пренебрежением и презрением относится к тому самому органу, в котором его представитель будет выступать.
Больше примеров...
Признак (примеров 18)
This is, of course, a very welcome signal of commitment on the part of the States concerned to ensuring that relations between Afghanistan and its neighbours will contribute to regional stability and development. Несомненно, что это очень обнадеживающий признак приверженности заинтересованных государств делу обеспечения между Афганистаном и его соседями отношений, которые содействовали бы региональной стабильности и развитию.
The partial lifting of the arms embargo is generally well perceived and considered a signal of confidence of the international community in the progress made by Liberia. Частичная отмена режима эмбарго на оружие в целом была воспринята позитивно и рассматривается как признак доверия международного сообщества к усилиям Либерии, направленным на достижение дальнейшего прогресса.
Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. Любое сокращение обязательств, касающихся изменения климата, может рассматриваться как признак того, что эта проблема может решаться только в периоды процветания.
The adoption of the Treaty of Pelindaba and the ratification of the Treaty of Rarotonga by France, the United Kingdom and the United States, together with ongoing efforts in South-East Asia are an encouraging signal of the commitment of States to the consolidation of nuclear-weapon-free zones. Принятие Пелиндабского договора и ратификация Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Договора Раротонга, наряду с ныне предпринимаемыми усилиями в Юго-Восточной Азии, вместе составляют вдохновляющий признак приверженности государств укреплению зон, свободных от ядерного оружия.
Information, containing a ready to receive signal, is received and put aside on the device of a user, which has a channel for communicating with the information receiving user. В устройстве пользователя, имеющем канал связи с устройством пользователя, принимающего информацию, принимают и отбрасывают информацию, имеющую признак готовности к приему информации.
Больше примеров...
Сигнализировать (примеров 20)
All delegations must now signal capitals that the negotiations have arrived at the point of decision, that the time for tinkering with brackets is over, that the time for compromise is here. Все делегации должны сигнализировать сейчас в свои столицы, что переговоры достигли решающей стадии, что время манипуляций со скобками прошло и настала пора идти на компромиссы.
Used for cleanup after backend or server failure. Backend may also explicitly signal errornous status if it doesn't need uploaded files for some reason. Бакэнд может явно сигнализировать ошибочный статус чтобы удалить файлы, если они по какой-то причине оказались ему не нужны.
The large gap between US and foreign long-term interest rates that should emerge from and signal expectations of a falling dollar does not exist. Большого разрыва между американскими и иностранными долгосрочными процентными ставками, который должен появиться в результате падения доллара и сигнализировать о его предполагаемом падении, не существует.
Its achievement will signal a real openness and seriousness by Governments with respect to entering into a "New partnership" with indigenous peoples for sustainable development. Достижение этой цели будет сигнализировать о реальной открытости и серьезности правительств в вопросе формирования «нового партнерства» с коренными народами в интересах устойчивого развития.
Given the phase that New Caledonia was about to enter, the active engagement of the United Nations would be a useful signal that the international community was participating to ensure a credible process. Принимая во внимание тот этап, к которому сейчас готовится Новая Каледония, активная вовлеченность Организации Объединенных Наций будет четко сигнализировать о том, что международное сообщество принимает участие в обеспечении гарантии заслуживающего доверия процесса.
Больше примеров...
Ловит (примеров 43)
Who's ready to drink every time someone can't get a cell phone signal? Кто готов пить всякий раз, когда сотовый не ловит?
Can anyone get a phone signal? У кого-нибудь ловит мобильный?
Dead, no signal. Сломана, не ловит сигнал.
Does anyone else have a signal? У кого-нибудь ловит телефон?
I haven't heard from him, but there's no signal out at Dr. Bulczynski's place. Я от него ничего не слышал, но у доктора Булчински дома телефон не ловит.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 34)
This may signal the emergence of a positive phase of a new cycle of international financial flows to these countries. Это может свидетельствовать о формировании позитивной стадии нового цикла международных финансовых потоков в эти страны.
Extending the presence of multinational forces in Kabul and expanding their presence to other major cities will signal the ongoing commitment of the international community to peace and security in Afghanistan. Продление присутствия многонациональных сил в Кабуле и распространение их присутствия на другие крупные города будет свидетельствовать о неизменной приверженности международного сообщества делу мира и безопасности в Афганистане.
However, the apparently growing trend towards a higher concentration of income and wealth may yet signal increasing global inequalities and the further marginalization of the poor. Тем не менее усиление явной тенденции к росту концентрации доходов и богатства также может свидетельствовать об углублении неравенства во всем мире и дальнейшей маргинализации бедных слоев населения.
(c) Questions from data users about some results might signal the need for further analysis to determine the possibility of there being undetected errors in the data which, if found, will be corrected. с) поступающие от пользователей данных вопросы в отношении некоторых результатов могут свидетельствовать о необходимости более тщательного анализа в целях выявления возможных пропущенных погрешностей в данных; в случае выявления таких погрешностей они будут устранены.
All these elements could signal a weakening of multilateralism; as an antidote, the independent expert recommends policies that factor in the increased need for international security. Все эти факторы могут свидетельствовать об ослаблении многосторонних механизмов, на что Независимый эксперт рекомендует ответить внесением политических предложений, учитывающих растущую потребность в глобальном безопасном мире.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 6)
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
Interested stakeholders were requested to provide the facilitator with relevant information and signal their interest to participate in the work. Заинтересованных субъектов просили представить разработчикам документа соответствующую информацию и обозначить свою заинтересованность в участии в этой работе.
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
Then, we must signal our desire to encourage and specifically support, again and always, cooperation between the United Nations and those parties who use children, in order to put an end to those practices. Затем нам необходимо обозначить свое стремление поощрять и конкретными действиями, везде и всегда поддерживать диалог между Организацией Объединенных Наций и теми, кто использует детей, имея в виду положить конец этой практике.
In this regard, I recommend that the Security Council signal its intention to authorize the establishment of the proposed multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, along the lines envisaged in the present report. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности обозначить свое намерение санкционировать учреждение предложенного многокомпонентного присутствия на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики в соответствии с предложениями, содержащимися в настоящем докладе.
Больше примеров...
Сигнализации (примеров 38)
He recalled that three alternative solutions for an advance braking signal had been tested and that false alarms were the main problem addressed. Он напомнил, что было проведено испытание трех альтернативных решений для системы опережающей сигнализации торможения и что основной рассматриваемой проблемой является проблема подачи ложного сигнала.
(a) Rehabilitate rail infrastructure, such as the permanent way, rolling stock, locomotives, railway equipment, signal and communication and capacity-building; а) Восстановление инфраструктуры железнодорожного транспорта, такой, как верхнее строение железнодорожных путей, подвижной состав, локомотивы, железнодорожное оборудование, системы сигнализации и связи, и укрепление потенциала;
optical/ acoustic signal system missing or inoperable система оптической/акустической сигнализации отсутствует или не функционирует
You should take care of the alarms, so there's not a signal of the temp raising in the vaults. Ты возьмёшь датчики сигнализации, чтобы они не подали сигнал о повышении температуры.
The inventive traffic light warning system comprises at least one set consisting of a main traffic signal and at least one additional traffic signal which is placed in a traffic direction prior to the main traffic signal at a specified distance therefrom. Система дорожной световой сигнализации включает в себя, по меньшей мере, один комплекс, состоящий из основного светофора и установленного перед ним на заданном расстоянии по ходу движения транспорта по меньшей мере одного дополнительного светофора.
Больше примеров...
Доказательством (примеров 4)
The support already expressed by many partners of Africa is a signal that NEPAD is a viable initiative. Поддержка, о которой заявили многие партнеры Африки, является доказательством жизнеспособности НЕПАД.
The establishment of new missions in Darfur, Chad and the Central African Republic will send a clear and powerful signal of our commitment to improve the lives of the people of the region. Создание новых миссий в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике станет ясным и убедительным доказательством нашего твердого стремления улучшить условия жизни населения этого региона.
This not only allowed civil servants to return to work and to begin performing the functions of government, but it also sent an important signal about the reliability and constancy of the Interim Authority. Это не только позволило гражданским служащим вернуться на работу и начать выполнять управленческие функции, но и явилось важным доказательством надежности и устойчивости Временного органа.
It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. Во всех материалах ЮНОДК по вопросам выявления жертв подчеркивается, что перечисленные признаки сами по себе не являются доказательством торговли людьми, а лишь указывают на то, что такая торговля может или могла иметь место.
Больше примеров...
Просигнализировать (примеров 3)
(b) The Aarhus Convention should clearly signal that PLEX required public participation. Ь) Орхусская конвенция должна четко просигнализировать, что ПССУ необходимо проводить при участии общественности.
Well, in case one of us gets into trouble, the other one can signal... Ну, на случай, если кто-то из нас выроет себе яму, второй может просигнализировать...
Development partners can signal their commitment to scale up aid to Africa by establishing rolling indicative timetables showing how they intend to reach their goals on aid quantity. Партнеры в области развития могут просигнализировать свою приверженность увеличению объема помощи Африке путем разработки скользящих ориентировочных графиков, показывающих, как именно они намереваются достичь своих целей в отношении объема помощи.
Больше примеров...
Подавать сигнал (примеров 4)
All you had to do was give the signal. Все, что надо было делать - подавать сигнал.
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. Для обеспечения соблюдения сроков выступления световая система, установленная на трибуне для ораторов, будет подавать сигнал, свидетельствующий о том, что пять минут, отведенные на выступление, заканчиваются.
Small craft not navigating by radar may give the signal prescribed in paragraph 1 above; this signal may be repeated. Малые суда, плавающие без помощи радиолокатора, могут подавать сигнал, предписанный выше в пункте 1; этот сигнал может быть повторен.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 5)
(e) The best way of combating duplication of data collection is to encourage countries to immediately signal the areas where they notice its occurrence. ё) в целях наиболее эффективного ведения борьбы с дублированием мероприятий по сбору данных следует обратиться к странам с призывом незамедлительно сообщать о тех областях, в которых они заметили случаи дублирования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Trafficking was an area of priority for the Netherlands police, who were trained to handle victims and to identify situations that might signal trafficking. Г-жа Блекер поясняет, что незаконные мигранты могут сообщать о фактах торговли людьми в полицию либо по собственной инициативе, либо по инициативе полиции в ходе проведения расследования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
Больше примеров...
Signal (примеров 50)
The Signal Protocol has had an influence on other cryptographic protocols. Протокол Signal оказал влияние на другие криптографические протоколы.
In September 2015, G Data Software launched a new messaging app called Secure Chat which uses the Signal Protocol. В сентябре 2015 года G Data Software запустила новое приложение для обмена сообщениями под названием Secure Chat, которое использует протокол Signal.
In November 2014, Open Whisper Systems announced a partnership with WhatsApp to provide end-to-end encryption by incorporating the Signal Protocol into each WhatsApp client platform. В ноябре 2014 года Open Whisper Systems объявила о партнерстве с WhatsApp для обеспечения сквозного шифрования путем включения протокола Signal в каждую клиентскую платформу WhatsApp.
That's why the answer to the question «Is there ability to do some corrections and force card to get stable signal?» is simple: «We are not able to enforce the signal and make it stable. Поэтому ответ на вопрос: «Is there ability to do some corrections and force card to get stable signal?» - простой: «Мы не можем усилить сигнал и сделать его стабильным.
Signal's privacy policy states that recipients' identifiers are only kept on the Signal servers as long as necessary in order to transmit each message. Политика конфиденциальности Сигнала гласит, что идентификаторы получателей хранятся только на серверах Signal столько времени, сколько необходимо для передачи каждого сообщения.
Больше примеров...