Английский - русский
Перевод слова Signal

Перевод signal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 3475)
I'm getting a faint signal on my cell phone. У меня на сотовом слабый сигнал.
Well, even if they picked up cell traffic, they'd need specialized hardware to decode the signal. Ну, даже если они перехватили разговоры, им нужно спец. оборудование, чтобы расшифровать сигнал.
Sensors record the signal from the real object when it moves or is moved and transmit the received information to the computer. Датчики снимают сигнал с реального объекта при его перемещении и передают полученную информацию в компьютер.
In the case of a lamp with variable luminous intensity the application shall also be accompanied by the variable intensity control or a generator providing the same signal(s). В случае огня с изменяемой силой света к заявке также прилагается регулятор силы света или генератор, производящий такой же (такие же) сигнал (сигналы) .
Does it leave a signal in bone or in plant? А то, что мы ищем сейчас: оставляет ли это сигнал? Оставляет ли это сигнал в кости или растении?
Больше примеров...
Сигнальный (примеров 40)
I want to download the ship's our personal logs into a signal beacon. Я хочу загрузить базу данных этого корабля... и все наши личные записи в сигнальный маяк.
In March 2016, the developers renamed the Axolotl Ratchet as the Double Ratchet Algorithm to better differentiate between the ratchet and the full protocol, because some had used the name Axolotl when referring to the Signal Protocol. В марте 2016 года разработчики переименовали Axolotl Ratchet в Double Ratchet Algorithm, чтобы лучше различать храповик и полный протокол, поскольку некоторые использовали имя Axolotl имя ввиду сигнальный протокол.
You said we needed to keepthe signal fire burning. Ты сказал, что мы должны постоянно поддерживать сигнальный костер.
The machine is based on a Motorola 68030 main CPU, and had a Motorola 56000 digital signal processor, a feature which distinguished it from most other microcomputers of the era. В основе компьютера процессор Motorola 68030, также имеется встроенный цифровой сигнальный процессор Motorola 56000, что сильно отличает эту машину от других микрокомпьютеров того времени.
Digital Signal 0 (DS0) is a basic digital signaling rate of 64 kilobits per second (kbit/s), corresponding to the capacity of one analog voice-frequency-equivalent communication channel. Digital Signal 0 (DS0 или DS-0) - основной североамериканский цифровой сигнальный стандарт (64 Кбит/сек), соответствующий ёмкости одного канала с частотой, достаточной для передачи человеческого голоса (см. VF).
Больше примеров...
Знак (примеров 88)
I just needed a signal, that's all. Мне просто нужен был знак, и всё.
I'll give you a signal and then you'll say we have to go. Я дам тебе знак, и ты скажешь, что нам пора уходить.
It's like a recognition signal. Это как опознавательный знак.
It's not a Batlight, it's a Robin signal. Это знак Робина, а не Бэтмена.
No, this is my - that's the secret "I love you" signal. это тайный знак "Я люблю тебя".
Больше примеров...
Свидетельством (примеров 34)
Those decisions, along with the establishment of the Peacebuilding Commission, signal a promising future approach. Эти решения наряду с созданием Комиссии по миростроительству являются свидетельством будущего многообещающего подхода.
The successful holding of these elections is an important signal of the commitment of the country to peace and its readiness to focus on development. Успешное проведение этих выборов станет важным свидетельством приверженности страны делу мира и ее готовности сосредоточить свое внимание на развитии.
And there is no better signal of Africa's determination to take responsibility for its development than the news that 23 African countries have signed up with the African Peer Review Mechanism, with AU leaders in Sirte urging all member States to join as quickly as possible. И лучшим свидетельством решимости Африки взять ответственность за свое развитие служит известие о том, что 23 африканских страны присоединились к африканскому механизму взаимного контроля, причем руководители АС настоятельно призвали в Сирте все государства-члены как можно скорее к нему присоединиться.
The Government of Guyana noted that the rectification of the legal status of the CESCR would signal the international community's commitment to the equal application, promotion, respect and protection of human rights and to their universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness. Правительство Гайаны отметило, что изменение правового статуса КЭСКП станет свидетельством приверженности международного сообщества делу равного применения, поощрения, уважения и защиты прав человека и их универсальности, неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности.
However, a global maintenance budget that is substantially and consistently below the guideline rate is clear evidence of chronic under-budgeting and is a signal of potential future problems . Однако тот факт, что размеры глобального бюджета эксплуатационных расходов неизменно значительно меньше нормативных показателей, является очевидным свидетельством хронической нехватки бюджетных средств и признаком возможных проблем в будущем».
Больше примеров...
Означать (примеров 32)
It can also signal some significant change in the underlying phenomena. Оно может, кроме того, означать, что в рассматриваемом явлении произошли некоторые существенные изменения.
My Government expresses the hope that the adoption of this Declaration by the General Assembly will signal an end to social and official tolerance of such violence. Мое правительство выражает надежду на то, что принятие этой Декларации Генеральной Ассамблеей будет означать конец терпимости общества и официальных органов в отношении такого насилия.
But rather than marking an end, the gavel will signal a new beginning, the dawning of a fresh new day of hope for the people of the world. Однако этот удар молотка Председателя будет означать не конец, а новое начало, зарю нового дня, несущего надежду народам мира.
India had also conveyed to the international community that the CTBT should signal the end of all testing activity that was aimed at the developing and refining of nuclear weapons. Индия также уведомила мировое сообщество о том, что, по ее мнению, заключение ДВЗЯИ должно означать прекращение всех испытаний, направленных на разработку и совершенствование ядерного оружия.
Reaching this level of contributions will signal the commitment of Member States and other contributors to addressing the severe under-resourcing of the work of the United Nations for gender equality and women's empowerment. Если этот уровень взносов будет достигнут, это будет означать, что государства-члены и другие стороны, делающие взносы, привержены тому, чтобы решить проблему острой нехватки ресурсов для работы Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Признак (примеров 18)
However, the United Kingdom noted that it would also welcome specific laws in this area, as a signal that violence and discrimination against women would not be condoned. Вместе с тем Соединенное Королевство отметило, что оно приветствовало бы также конкретные законы в данной области как признак того, что насилию и дискриминации в отношении женщин не будет попустительства.
Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. Любое сокращение обязательств, касающихся изменения климата, может рассматриваться как признак того, что эта проблема может решаться только в периоды процветания.
It is a clear demonstration of remorse, a signal she was trying to escape her captor and bring this terrible tragedy to an end. Это - явный признак раскаяния, показатель того, что она пытала сбежать от своего похитителя и покончить с этой ужасной трагедией.
When the compared messages coincide, the feature of the channel, via which the information, containing the ready to receive signal and the message about the person of the information receiving user, has been received, is determined. В случае совпадения сравниваемых сообщений определяют признак канала связи, по которому была получена информация с признаком готовности к приему информации, содержащая сообщение о персоне пользователя, принимающего информацию.
translated into English, that means that if there's an electrical signal in the heart, and one part of the ECG - which we call the ST segment - elevates, that is a sure sign of a heart attack. Проще говоря, это значит, что если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ, которую мы называем ST сегмент, возрастает, нет сомнений - это признак сердечного приступа.
Больше примеров...
Сигнализировать (примеров 20)
Walk, Veronica, we'll go to a hill where we'll signal Boris. Прогулка, Вероника, мы пойдем на холм, где мы будем сигнализировать Борис.
Gaining access to Jebel Moon for the first time in two years, although only partially, is a positive development that could signal the expansion of humanitarian space in Western Darfur. Получение доступа в Джебель-Мун, пусть и неполного, впервые за два последних года является позитивным моментом, который может сигнализировать о расширении гуманитарного пространства в Западном Дарфуре.
Used for cleanup after backend or server failure. Backend may also explicitly signal errornous status if it doesn't need uploaded files for some reason. Бакэнд может явно сигнализировать ошибочный статус чтобы удалить файлы, если они по какой-то причине оказались ему не нужны.
The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers. Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
They signal needs and priorities at critical stages of the peace process through reporting to the Security Council, support to national planning processes and help in developing strategies for peace implementation in specific areas. Они позволяют сигнализировать о потребностях и приоритетах на критических стадиях мирного процесса посредством представления докладов Совету Безопасности, поддерживают процессы национального планирования и оказывают помощь в разработке стратегий выполнения мирных соглашений в конкретных областях.
Больше примеров...
Ловит (примеров 43)
Are you getting any cell phone signal? У вас ловит сотовый?
There's no signal here. Мобильный здесь не ловит.
Then there is Unite, from the national telecommunications company - Moldtelecom, but this company uses CDMA technology instead of GSM. The quality of the signal is slightly lower but the accessibility is far ahead. Есть еще Unite, предоставляемый национальным оператором связи - компанией Moldtelecom, но они используют технологию CDMA а не GSM, поэтому качество передачи сигнала немного хуже, зато стоит дешевле и ловит везде.
There's no signal here. Здесь сигнал не ловит.
I got no signal. У меня не ловит связь.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 34)
This may signal the emergence of a positive phase of a new cycle of international financial flows to these countries. Это может свидетельствовать о формировании позитивной стадии нового цикла международных финансовых потоков в эти страны.
Report to me anything which might signal his treachery. Сообщай мне все, что может свидетельствовать о его предательстве.
Implementation of that decision will enable the general elections to go forward properly and will signal the ability of Bosnia and Herzegovina to become an active member of the Council of Europe. I recall that Bulgaria fully supports such membership. Осуществление этого решения позволит должным образом провести всеобщие выборы и будет свидетельствовать о способности Боснии и Герцеговины стать активным членом Совета Европы. Напоминаю, что Болгария полностью за такое членство.
(c) Questions from data users about some results might signal the need for further analysis to determine the possibility of there being undetected errors in the data which, if found, will be corrected. с) поступающие от пользователей данных вопросы в отношении некоторых результатов могут свидетельствовать о необходимости более тщательного анализа в целях выявления возможных пропущенных погрешностей в данных; в случае выявления таких погрешностей они будут устранены.
A refusal to take action would signal blindness to the threat and would repeat the mistakes that had allowed terrorism to become such a frightening scourge. Отказ принимать меры будет свидетельствовать о невосприимчивости к этой угрозе, и будут повторяться ошибки, которые позволили терроризму стать таким устрашающим явлением.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 6)
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
Then, we must signal our desire to encourage and specifically support, again and always, cooperation between the United Nations and those parties who use children, in order to put an end to those practices. Затем нам необходимо обозначить свое стремление поощрять и конкретными действиями, везде и всегда поддерживать диалог между Организацией Объединенных Наций и теми, кто использует детей, имея в виду положить конец этой практике.
The Government must clearly signal its intention to provide a stable legislative environment, and should ensure that this is reflected in procedures and tasks at the operational level. Правительство должно четко обозначить свое намерение обеспечить стабильность законодательной базы, а также позаботиться о том, чтобы это нашло свое отражение в процедурах и целевых показателях на оперативном уровне.
In this regard, I recommend that the Security Council signal its intention to authorize the establishment of the proposed multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, along the lines envisaged in the present report. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности обозначить свое намерение санкционировать учреждение предложенного многокомпонентного присутствия на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики в соответствии с предложениями, содержащимися в настоящем докладе.
Больше примеров...
Сигнализации (примеров 38)
The sound pressure level for the alarm signal shall be at least 75 dB(A) within the accommodation area. В жилых помещениях уровень звукового давления аварийной сигнализации должен составлять не менее 75 дБ (А).
(a) Rehabilitate rail infrastructure, such as the permanent way, rolling stock, locomotives, railway equipment, signal and communication and capacity-building; а) Восстановление инфраструктуры железнодорожного транспорта, такой, как верхнее строение железнодорожных путей, подвижной состав, локомотивы, железнодорожное оборудование, системы сигнализации и связи, и укрепление потенциала;
R: 4. Contrary to the provision in paragraph 3, for small craft the use of signal bodies of smaller dimension, proportional to its size, is permitted, as long as they are large enough to be visible Как исключение из требований параграфа 3, для малых судов корпуса сигнализации может быть меньшего размера, пропорционального размеру малого судна; однако, они должны быть достаточно большими, чтобы их было видно
(c) Conditions of light and signal devices; с) техническому состоянию световой и звуковой сигнализации;
You should take care of the alarms, so there's not a signal of the temp raising in the vaults. Ты возьмёшь датчики сигнализации, чтобы они не подали сигнал о повышении температуры.
Больше примеров...
Доказательством (примеров 4)
The support already expressed by many partners of Africa is a signal that NEPAD is a viable initiative. Поддержка, о которой заявили многие партнеры Африки, является доказательством жизнеспособности НЕПАД.
The establishment of new missions in Darfur, Chad and the Central African Republic will send a clear and powerful signal of our commitment to improve the lives of the people of the region. Создание новых миссий в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике станет ясным и убедительным доказательством нашего твердого стремления улучшить условия жизни населения этого региона.
This not only allowed civil servants to return to work and to begin performing the functions of government, but it also sent an important signal about the reliability and constancy of the Interim Authority. Это не только позволило гражданским служащим вернуться на работу и начать выполнять управленческие функции, но и явилось важным доказательством надежности и устойчивости Временного органа.
It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. Во всех материалах ЮНОДК по вопросам выявления жертв подчеркивается, что перечисленные признаки сами по себе не являются доказательством торговли людьми, а лишь указывают на то, что такая торговля может или могла иметь место.
Больше примеров...
Просигнализировать (примеров 3)
(b) The Aarhus Convention should clearly signal that PLEX required public participation. Ь) Орхусская конвенция должна четко просигнализировать, что ПССУ необходимо проводить при участии общественности.
Well, in case one of us gets into trouble, the other one can signal... Ну, на случай, если кто-то из нас выроет себе яму, второй может просигнализировать...
Development partners can signal their commitment to scale up aid to Africa by establishing rolling indicative timetables showing how they intend to reach their goals on aid quantity. Партнеры в области развития могут просигнализировать свою приверженность увеличению объема помощи Африке путем разработки скользящих ориентировочных графиков, показывающих, как именно они намереваются достичь своих целей в отношении объема помощи.
Больше примеров...
Подавать сигнал (примеров 4)
All you had to do was give the signal. Все, что надо было делать - подавать сигнал.
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. Для обеспечения соблюдения сроков выступления световая система, установленная на трибуне для ораторов, будет подавать сигнал, свидетельствующий о том, что пять минут, отведенные на выступление, заканчиваются.
Small craft not navigating by radar may give the signal prescribed in paragraph 1 above; this signal may be repeated. Малые суда, плавающие без помощи радиолокатора, могут подавать сигнал, предписанный выше в пункте 1; этот сигнал может быть повторен.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 5)
(e) The best way of combating duplication of data collection is to encourage countries to immediately signal the areas where they notice its occurrence. ё) в целях наиболее эффективного ведения борьбы с дублированием мероприятий по сбору данных следует обратиться к странам с призывом незамедлительно сообщать о тех областях, в которых они заметили случаи дублирования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Trafficking was an area of priority for the Netherlands police, who were trained to handle victims and to identify situations that might signal trafficking. Г-жа Блекер поясняет, что незаконные мигранты могут сообщать о фактах торговли людьми в полицию либо по собственной инициативе, либо по инициативе полиции в ходе проведения расследования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
Больше примеров...
Signal (примеров 50)
Blackfin processors use a 32-bit RISC microcontroller programming model on a SIMD architecture, which was co-developed by Intel and Analog Devices, as MSA (Micro Signal Architecture). Процессоры Blackfin используют 32-битную модель программирования микроконтроллера RISC в архитектуре SIMD, которая была совместно разработана Intel и Analog Devices, как MSA (Micro Signal Architecture).
The Battle of Signal Hill was fought on September 15, 1762, and was the last battle of the North American theatre of the Seven Years' War. Битва при Сигналл-Хилл (англ. Battle of Signal Hill) - состоялась 12 сентября 1762 года и была завершающим сражением Семилетней войны на Северо-американском театре военных действий.
In March 2007, Threat Signal began demoing new material, but was hampered by second departure, this time Marco Bressette's. В марте 2007 Threat Signal начинают работать над новым материалом, но дело осложняется уходом Марко Бессетта.
A two input muxing device will require three inputs; one for each of the signals and one for the control signal. Устройство мультиплексирования двухсигнального ввода потребует три входа; по одному для каждого сигнала, и еще один для ввода сигнала управления (control signal).
In 2010, he wrote the afterword for Signal Red, Robert Ryan's novel based on the robbery, and he regularly commented on the robbery. В 2010 году он написал послесловие к роману Роберта Райана (Robert Ryan) «Красный сигнал» (Signal Red), описывающего ограбление поезда.
Больше примеров...