| Both sides remained in their trenches, and the siege continued. | Обе армии остались в своих траншеях и осада продолжилась. |
| The second great siege of Corfu took place in 1716, during the last Ottoman-Venetian War (1714-18). | Вторая крупная осада Корфу была предпринята во время последней Турецко-Венецианской войны (1714-1718 годы). |
| The siege lasted only three days, after which the Takeda forces burned the town to the ground and left. | Осада продолжалась всего трое суток, после чего Такэда сжег город Одавара и отступил в свои владения. |
| When the siege began on 20 August, the German forces used experience gained at the Battle of Liège (4-16 August) and bombarded the forts using German super-heavy siege artillery and four batteries on loan from Austria-Hungary, before attacking with infantry. | Когда 20 августа началась осада, германская армия использовала опыт, полученный во время осады Льежа (4-16 августа), и перед штурмом обстреливала форты силами сверхтяжёлой осадной артиллерии и четырёх австро-венгерских тяжёлых батарей. |
| The Siege took place over the course of eight months, and it is notable that the Romans did not send any aid to the Saguntines in spite of this being a part of the terms of their alliance. | Осада продолжалась восемь месяцев; римляне не оказали осажденным никакой помощи несмотря на то, что такая помощь была частью условий союза. |
| The siege and the increasing denial of entry of products could even lead to starvation. | Такая блокада и усиливающийся отказ в ввозе товаров могут даже привести к голоду. |
| Your head is full of Stalingrad... and the never-ending siege of Leningrad, right? | В твоей голове - Сталинград и бесконечная блокада Ленинграда, да? |
| Indeed, in addition to the humanitarian crisis, the continuing siege and the inability of the international community to act to bring it to an end is clearly increasing tensions and frustrations among the population, which can only lead to more negative repercussions and outcomes. | Действительно, гуманитарный кризис и продолжающаяся блокада на фоне неспособности международного сообщества принять действия, с тем чтобы положить ей конец, явно ведут к обострению напряженности и чувства отчаяния среди населения, что может привести лишь к еще более негативным последствиям и действиям. |
| The siege and further tightening of closure of the border, curtailing the movement of people and most goods, with the exception of imports of the most basic humanitarian supplies, constitutes collective punishment, in contravention of article 33 of the Fourth Geneva Convention. | Блокада, закрытие еще большего числа пунктов пересечения границы, ограничение передвижения людей и большинства товаров за исключением импортных гуманитарных поставок самого необходимого равносильны коллективному наказанию в нарушение статьи ЗЗ четвертой Женевской конвенции. |
| The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century. | Блокада продолжалась три с половиной года: осада без воды, без топлива, без электричества, без тепла, без еды - в центре Европы, в 20-м веке. |
| And work double-time on those siege towers and trebuchets. | И удвойте усилия по постройке осадных башен и требушетов. |
| But failure, due in part to a lack of siege guns, forced him into a headlong retreat with the loss of over 2,000 casualties. | Однако неудача, вызванная в первую очередь, недостатком осадных орудий, заставила его стремглав отступить, потеряв более 2000 человек убитыми. |
| They don't have siege weapons. | У них нет осадных орудий. |
| Under covering fire from his siege guns, his division captured the grandstand of the King of Oudh's racecourse (known as the Chakar Kothi). | Под прикрытием своих осадных орудий дивизия захватила трибуну королевского ипподрома (называемый Чакар Котхи). |
| With the arrival of the new soldiers, the allied soldiers were encouraged and began bombarding the city again with their siege engines while the Rhodian and Pergamese fleet continued to put pressure on the Spartans from the sea. | С приходом подкрепления, союзные войска были воодушевлены и снова начали бомбардировать город из своих осадных орудий, а родосский и пергамский флоты продолжали блокировать город с моря. |
| Alongside the Syrian regime's deadly attacks on civilians there has been a policy of siege warfare. | Наряду со смертоносными нападениями сирийского режима на гражданских лиц осуществляется политика осадной войны. |
| This large army consisted of cavalry, infantry, siege artillery, and probably a force of camels. | Эта большая армия состояла из кавалерии, пехоты, осадной артиллерии и, возможно, всадников на верблюдах. |
| Assad's forces have employed aerial bombardment, cluster munitions and a policy of siege warfare in heavily populated areas, which have resulted in the suffering and deaths of thousands of civilians. | Силы Асада проводят бомбардировки, применяют кассетные боеприпасы и используют тактику осадной войны в густонаселенных районах, что приводит к страданиям и гибели тысяч гражданских лиц. |
| In the spring of 1737 a flotilla consisting 355 vessels with troops, supplies, siege artillery, and ammunition on board was sent down from Bryansk on the Desna to the Dnieper. | Весной 1737 года флотилия в составе 355 различных судов с войсками, продовольствием, осадной артиллерией и боеприпасами на борту была отправлена из Брянска вниз по Десне и Днепру. |
| Then, set on a course of continued confrontation with the West, Russia might hunker down into a siege mentality, with the risk that the Kremlin might seek to compensate for economic failure with further revisionist behavior. | Затем, на пути к продолжительной конфронтации с Западом, может Россия станет сидеть на корточках в осадной ментальности, с риском, что Кремль может попытаться компенсировать экономический провал с дальнейшим ревизионистским поведением. |
| With them, they brought 500 cannons and other heavy siege equipment. | С ними они повезли 500 пушек и другую тяжелую осадную технику. |
| Hardly the "siege mentality," siegfried. | Это не похоже на "осадную" психологию, Зигфрид. |
| The forts were equipped with guns of equal or greater power than those commonly used as siege artillery in 1888, 22cm for the French and 21cm for the Germans. | Форты были снаряжены орудиями равными или превосходящими по мощи существовавшую тогда (в 1888 году) осадную артиллерию: 22 см - у Франции и 21 см - у Германии. |
| Unlike at Liège, where a quick German assault gave way to siege tactics, at Namur the Germans immediately deployed siege artillery on 21 August 1914. | В отличие от Льежа, где быстрый немецкий штурм уступил тактике осады, в Намюре немцы немедленно развернули осадную артиллерию 21 августа 1914 года. |
| Soon matters of the garrison turned for the worse when they spotted an English fleet under Sir Martin Frobisher carrying the siege train of heavy guns for Norreys. | Положение гарнизона Морле сильно ухудшилось, когда защитники увидели английский флот под руководством сэра Мартина Фробишера, привезший осадную артиллерию для Норрейса. |
| This is mainly attributable to the siege. | Главным образом это обусловлено осадным положением. |
| And there can be no confusion between states of emergency and/or siege and time of war since these are two completely different situations. | При этом период войны не следует путать с чрезвычайным и/или осадным положением, поскольку речь идет о совершенно разных вещах. |
| This is mainly attributable to the siege. | Это обусловлено главным образом осадным положением. |
| Dungeon Siege III was the first game to use Obsidian's own in-house Onyx engine. | Dungeon Siege III была первой игрой, в которой Obsidian использовала собственный движок Onyx engine. |
| Instead of using the mouse like in the original Dungeon Siege games, the player directly controls the character with the analog stick. | Вместо использования компьютерной мыши, как в других играх серии Dungeon Siege, игрок контролирует персонажа, используя аналоговый стик. |
| Dungeon Siege was the first title by Gas Powered Games, which was founded in May 1998 by Chris Taylor, then known for the 1997 real-time strategy game Total Annihilation. | Dungeon Siege была первой игрой Gas Powered Games, которая была основана в мае 1998 года Крисом Тейлором, который работал дизайнером для стратегии Total Annihilation. |
| Subsequent musicians have cited the group as a major influence, including the British grindcore band Napalm Death and the American thrashcore band Dropdead, whose band name was the title of Siege's six-song demo tape. | Последующие музыканты положительно отзывались о группе, оказавшее на них большое влияние, в том числе британская грайндкор-группа Napalm Death и американская трэшкор-группа Dropdead, чье название было взято из названия демо-ленты группы Siege. |
| Since leaving the Army, Ingram has written two novels: The Network, published on 27 April 2006, and Deep Siege, published on 8 October 2007. | После увольнения из армии он написал два рассказа: «Сеть» (англ. The Network, 27 апреля 2006 года) и «Глубокая осада» (англ. Deep Siege, 8 октября 2007). |
| The rights and guarantees laid down in the Constitution were not automatically suspended during states of siege, but they could be suspended with respect to specified persons charged with conspiring against public order. | Права и гарантии, закрепленные в Конституции, во время осадного положения автоматически не приостанавливаются, но могут быть приостановлены в отношении конкретных лиц, обвиняемых в заговоре с целью подрыва общественного порядка. |
| The reply further stated that this offence is highly detrimental to the country's economic infrastructure and to the public interest, being equivalent to deliberate economic sabotage in time of siege and war. | В ответе отмечается также, что данное правонарушение наносит особо серьезный ущерб экономической инфраструктуре страны и государственным интересам и равносильно умышленному экономическому саботажу в условиях осадного положения и войны. |
| Thirdly, the lack of self-confidence, the under-equipment and the lack of leadership at the local level in isolated police posts are contributing to a siege mentality which is not conducive to the respect for human rights and proper police procedures. | В-третьих, отсутствие уверенности в своих силах, плохая оснащенность и слабое руководство на местном уровне в отдельных полицейских участках приводят к формированию у сотрудников полиции психологии "осадного положения", что не способствует соблюдению прав человека и надлежащих полицейских процедур. |
| All these acts of closure and siege have recently been tightened. | Такая практика, направленная на прекращение всех видов деятельности и введение осадного положения, в последнее время еще больше ужесточилась. |
| to the hardships of what would be virtually a siege. | "трудностям фактически осадного положения." |
| We reiterate that sanctions against Zimbabwe have put the economy under siege and are affecting the vulnerable groups and general population. | Мы еще раз заявляем, что санкции против Зимбабве перевели ее экономику на осадное положение и бьют по наиболее уязвимым группам ее населения и обществу в целом. |
| We're a company under siege and we require your assistance! | У нас осадное положение и мы запрашиваем вашу поддержку! |
| The Constitution also provides for states of siege and states of emergency. | Положениями Конституции предусматриваются также осадное положение и чрезвычайное положение. |
| In no circumstances, including a state of war, siege or other public emergency, shall blanket immunity from prosecution be granted to any person allegedly involved in extra-legal, arbitrary or summary executions. | Ни при каких обстоятельствах, включая состояние войны, осадное положение или другие чрезвычайные ситуации, никакому лицу, предположительно имеющему отношение к внезаконным, произвольным и суммарным казням, не предоставляется полного иммунитета от судебного преследования. |
| Then they just sit there with their jeeps and say, 'Sorry, you can't go through, closed, siege' So you can imagine what this does for commerce. | И вот они уже сидят в своих джипах и говорят: «Сожалеем, но дальше проезда нет, дорога закрыта, осадное положение...». |
| The only freedom that the state of emergency or siege suppressed was that of movement during the night curfew. | Единственным правом, которое отменяется при чрезвычайном или осадном положении, является свобода передвижения во время комендантского часа. |
| Since the day it first sheltered President Zelaya at its premises, the Brazilian Embassy has been virtually under siege. | С самого первого дня, когда посольство Бразилии предоставило президенту Селайе убежище на своей территории, оно фактически находится на осадном положении. |
| Our economies are under siege; our way of life is threatened; the growth of our countries and people is undermined by forces which are better able to exploit globalization and trade liberalization. | Наша экономика находится на осадном положении; наш образ жизни - в опасности; развитие наших стран и народов подрывают силы, которые в большей степени способны использовать глобализацию и либерализацию торговли. |
| The jurisdiction of these courts derives from the Code of Military Justice for time of war and specific provisions of the legislation on states of emergency and states of siege ; | Компетенция этих трибуналов определяется положениями Кодекса военной юстиции, касающимися военного времени, и конкретным законодательством о чрезвычайном и осадном положении ; |
| Now the Byz-Lats are under siege, mama. | Теперь Биз-Латы на осадном положении, мама. |
| Mahmud's siege of Isfahan lasted from March to October, 1722. | Мир Махмуд осадил Исфахан, осада которого продолжалась с марта по октябрь 1722 года. |
| Junayd had captured the province of Aydın, and was laying siege to Ayasoluk, whose governor was evidently loyal to Mehmed. | Джунейд захватил провинцию Айдын и осадил Аясолук, чей губернатор, очевидно, был предан Мехмеду. |
| Atterdag made a siege on Snderborg castle on Als, which was at the time the residence of Richardis. | Аттердаг осадил замок Сондерборг на Альсе, который был в то время резиденцией Рихарды. |
| The Marinid emir Abu Yusuf Yaqub laid his first siege of Marrakesh in 1262, but it failed. | Эмир Маринидов Абу Юсуф Якуб аль-Хакк (англ.)русск. впервые осадил Марракеш в 1262 году, но эта попытка взять город окончилась неудачей. |
| The siege was then lifted, and the besiegers took the road to Auray to give a hand to Charles of Blois, who then held a siege in Auray. | Осада была снята, и осаждающие отошли в сторону города Оре, двигаясь на помощь Карлу де Блуа, который затем осадил Оре. |
| Dane becomes one of the dozens of super-powered zombies that are laying siege to the castle of Doctor Doom. | Дэйн Витман становится одним из десятков зомби, которые осадили замок Доктора Дума. |
| They have spread out along a line more than 500 kilometres long and are laying siege to the capital. | Агрессоры продвинулись на глубину более 500 километров и осадили столицу. |
| The final attempt in the coup attempt occurred 30 minutes later at Miraflores Palace where insurgents attempted to siege the palace and kill President Pérez. | Через 30 минут мятежники осадили дворец Мирафлорес, собираясь захватить президента Переса. |
| It besieged Nantes, but Cornish allies of Brittany, helped by foreign mercenaries, broke the siege. | Они осадили Нант, но корнуолльские союзники Бретани помогли снять осаду. |
| At the time of the Hunger War of 1414 the castle was put under siege by the Polish knights and taken after eight days on the 6th of July. | Во время Голодной войны в 1414 году поляки осадили крепость и после восьми дней осады захватили её. |
| Existing siege engines were significantly less powerful than the later trebuchet designs, giving defenders a substantial advantage over attackers. | Существующие осадные орудия были значительно менее мощны, чем поздние требушеты, что давало защитникам существенное преимущество по сравнению с нападавшими. |
| He built siege engines and began to mine the walls, while his forces were joined by Kurdish and Turcoman reinforcements. | Он построил осадные машины и начали подкапывать стены, в то время как его войска получили курдские и туркменские подкрепления. |
| Saladin was forced to pull back yet again, burning his siege engines and ships to prevent them from falling into enemy hands. | Салах ад-Дину пришлось сжечь свои осадные машины и корабли, чтобы они не достались врагу. |
| His engineers followed Roman practices, erecting a wall of circumvallation and guard towers, cutting down the trees surrounding the city, and employing siege engines and artillery. | Его инженеры, следуя римским инструкциям, воздвигли укрепления и сторожевые башни, вырубили деревья, окружающие город, и применили осадные орудия и артиллерию. |
| Normal spells and abilities won't be enough to take down this juggernaut, so you'll have to rely on your siege vehicles to outmaneuver and defeat the boss. | Вам не хватит обычных заклинаний и умений, чтобы победить исполинскую машину, поэтому придется положиться на осадные машины, чтобы одолеть босса. |
| During the Second Boer War, the city served as the temporary capital of Bechuanaland while Mafikeng was under siege by the Boers. | Во время Второй англо-бурской войны город был временной столицей Бечуаналенда, в то время как Мафекинг был осажден бурами. |
| By that time, Khojaly had already been under siege by Armenian armed subdivisions for more than four months. | К этому времени город Ходжалы уже более четырех месяцев был полностью осажден армянскими вооруженными формированиями, жители остро нуждались в медицинском обслуживании и продовольствии. |
| Armenians had been keeping Khojaly under complete siege for the previous four months. | К тому времени город Ходжалы был полностью осажден армянами уже более четырех месяцев. |
| As the conflict between the YPG and armed groups intensified in Al-Hasakah on 17 July, the siege on Afrin was re-imposed. | После того как 17 июля обострился конфликт между КНО и вооруженными группировками в Аль-Хасеке, Африна был вновь осажден. |
| We'll come under siege at dawn. | К рассвету Тауэр будет осажден. |
| In areas under siege, women have given birth in unsterile conditions and without pain medication. | В осажденных районах женщины рожают в нестерильных условиях и без обезболивания. |
| That is the crux of the matter, and that is why the Council calls for an immediate ceasefire, the withdrawal from the cities under siege and the cessation of all violence and terror. | Это - суть проблемы, и именно поэтому Совет призывает к незамедлительному прекращению огня, освобождению всех осажденных городов и полному отказу от насилия и террора. |
| Humanitarian assistance is being brought to those in need through a variety of ways, including the UNHCR-coordinated airlift operation to Sarajevo and by land convoys throughout Bosnia and Herzegovina and other parts of former Yugoslavia and airdrops in those areas under siege that are not accessible by road. | Гуманитарная помощь оказывается нуждающимся различными путями, включая координируемые УВКБ авиационные поставки в Сараево и доставку автоколоннами по всей территории Боснии и Герцеговины и в других частях бывшей Югославии и сброс грузов с воздуха в осажденных районах, куда нельзя добраться по дороге. |
| This would include such measures as ensuring the effective lifting of the siege of Sarajevo and other besieged towns, and especially of "safe areas" in order to forestall further unmitigated attacks. | Сюда относились бы и такие меры, как эффективное снятие осады Сараево, а также других осажденных городов и особенно безопасных районов, с тем чтобы упредить дальнейшие яростные атаки. |
| In Aleppo governorate, opposition groups are demanding that the siege of eastern Ghouta be lifted before they lift the siege of Zahra and Nubul, where around 45,000 people remain besieged. | В мухафазе Халеб оппозиционные группы требуют снять осаду с восточной части Гуты в качестве предварительного условия для снятия ими осады с Захры и Нубуля, где на положении осажденных остаются около 45000 человек. |