Английский - русский
Перевод слова Siege

Перевод siege с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осада (примеров 269)
The Moultrie flag was raised over the structure, and a ten-hour siege began. Флаг Уильяма Молтри был поднят над недостроенным укреплением, и началась десятичасовая осада.
Still, the siege continued until 30 March 1881, when Lieutenant Baker, from the 60th regiment, agreed to peace terms with the Boers. Тем не менее, осада продлилась до 20 марта 1881, когда лейтенант Бейкер из 60-го полка согласился подписать условия перемирия с бурами.
The Siege of Rennes was an episode in the War of the Breton Succession during 1356-1357. Осада Ренна - эпизод Столетней войны и войны за бретонское наследство в 1356-1357 годах.
A full siege was imposed on the homes of First Secretary Sulayman Abd al-Tawwab and of the passport officer, and it remains in force up to the present moment. Полномасштабной осаде подверглись дома первого секретаря Сулеймана Абда аль-Таввада и паспортиста, и эта осада не снята до настоящего времени.
This siege followed the Siege of Montauban, in which Louis XIII had failed against the Huguenot city. Эта осада последовала за осадой Монтобана, в которой Людовик XIII не достиг успеха.
Больше примеров...
Блокада (примеров 22)
The siege and the increasing denial of entry of products could even lead to starvation. Такая блокада и усиливающийся отказ в ввозе товаров могут даже привести к голоду.
The destruction and sabotage of our property continues, as does the siege. Продолжается уничтожение принадлежащего палестинцам имущества, сохраняется блокада.
On September 8, 1941 the Siege of Leningrad began. 8 сентября 1941 года началась блокада Ленинграда.
Like us, they commend the patience of the Lebanese people in the face of the horrors of the unjustified aggression, oppression, displacement, siege and homelessness to which they have been subjected. Как и мы, указанные главы и представители делегаций высоко оценивают терпение, которое проявляет ливанский народ перед лицом выпавших на его долю ужасных испытаний, таких, как ничем не оправданная агрессия, угнетение, перемещение населения, блокада и потеря крова над головой.
The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century. Блокада продолжалась три с половиной года: осада без воды, без топлива, без электричества, без тепла, без еды - в центре Европы, в 20-м веке.
Больше примеров...
Осадных (примеров 27)
They had to be high enough to make scaling the walls with ladders difficult and thick enough to withstand bombardment from siege engines which, from the 15th century onwards, included gunpowder artillery. Они должны были быть достаточно высокими, чтобы затруднить штурм нападающим, использующим лестницы, и толстыми, чтобы противостоять мощи осадных механизмов, которые начиная с XV века стали включать в себя артиллерию.
They don't have siege weapons. У них нет осадных орудий.
Ultimate Fighting System Adopting medieval warfare, players fight on the field with siege weapons and cavalry, besieging castles. Тактика и стратегия средневековых битв - скрупулезно реализована в уникальной боевой системе. Масштабные PvP-баталии строятся вокруг применения кавалерии и осадных орудий, игроки берут приступом целые крепости.
Thankfully, you'll be able to face the Iron Army on even footing: a small fleet of siege vehicles will be on hand to aid you in the assault. К счастью, ваши шансы против Железной армии не так уж и малы: в вашем распоряжении будет небольшой парк осадных машин, дабы помочь героям в их подвиге.
However, due to Nader's illness and impatience with the progression of the siege works, a premature assault was ordered with 40,000 Persian soldiers mounting the city walls using ladders. Однако болезнь Надир-шаха и нетерпеливость его полководцев в проведении осадных работ привели к неподготовленному штурму городских укреплений силами 40000 персидских солдат, попытавшихся взобраться на городские стены с помощью лестниц.
Больше примеров...
Осадной (примеров 17)
Alongside the Syrian regime's deadly attacks on civilians there has been a policy of siege warfare. Наряду со смертоносными нападениями сирийского режима на гражданских лиц осуществляется политика осадной войны.
In cases like Homs, the Council should be clear: it cannot accept a temporary cessation of hostilities forged on a brutal and illegal policy of siege warfare. Когда речь идет, например, о Хомсе, Совет должен четко заявить о своем неприятии временного прекращения боевых действий, достигнутого с помощью жестокой и незаконной политики осадной войны.
Assad's forces have employed aerial bombardment, cluster munitions and a policy of siege warfare in heavily populated areas, which have resulted in the suffering and deaths of thousands of civilians. Силы Асада проводят бомбардировки, применяют кассетные боеприпасы и используют тактику осадной войны в густонаселенных районах, что приводит к страданиям и гибели тысяч гражданских лиц.
Stephen's personal qualities as a military leader focused on his skill in personal combat, his capabilities in siege warfare and a remarkable ability to move military forces quickly over relatively long distances. Личные качества Стефана как военного лидера заключались в умении вести личный поединок, потенциале в осадной войне и способности быстро передвигать военные силы на сравнительно длинные дистанции.
Having no siege equipment, the Comyns drew off and subsequently joined the main Scottish host at Haddington, which had been assembled to meet the advance of the English army along the east coast. Не имея осадной техники, Комины отступили обратно и присоединились к шотландской армии в Хаддингтоне, которая была собрана, чтобы отразить наступление английской армии вдоль восточного побережья.
Больше примеров...
Осадную (примеров 10)
With them, they brought 500 cannons and other heavy siege equipment. С ними они повезли 500 пушек и другую тяжелую осадную технику.
The Templars constructed a siege tower, which was burned down by the Egyptian soldiers inside Ascalon. Тамплиеры построили осадную башню, которая была сожжена египетских воинами.
Hardly the "siege mentality," siegfried. Это не похоже на "осадную" психологию, Зигфрид.
Unlike at Liège, where a quick German assault gave way to siege tactics, at Namur the Germans immediately deployed siege artillery on 21 August 1914. В отличие от Льежа, где быстрый немецкий штурм уступил тактике осады, в Намюре немцы немедленно развернули осадную артиллерию 21 августа 1914 года.
Soon matters of the garrison turned for the worse when they spotted an English fleet under Sir Martin Frobisher carrying the siege train of heavy guns for Norreys. Положение гарнизона Морле сильно ухудшилось, когда защитники увидели английский флот под руководством сэра Мартина Фробишера, привезший осадную артиллерию для Норрейса.
Больше примеров...
Осадным положением (примеров 3)
This is mainly attributable to the siege. Главным образом это обусловлено осадным положением.
And there can be no confusion between states of emergency and/or siege and time of war since these are two completely different situations. При этом период войны не следует путать с чрезвычайным и/или осадным положением, поскольку речь идет о совершенно разных вещах.
This is mainly attributable to the siege. Это обусловлено главным образом осадным положением.
Больше примеров...
Siege (примеров 19)
The story is a continuation of the Dungeon Siege storyline. Является сюжетным продолжением игры Dungeon Siege.
Dungeon Siege III was the first game to use Obsidian's own in-house Onyx engine. Dungeon Siege III была первой игрой, в которой Obsidian использовала собственный движок Onyx engine.
Dungeon Siege was the first title by Gas Powered Games, which was founded in May 1998 by Chris Taylor, then known for the 1997 real-time strategy game Total Annihilation. Dungeon Siege была первой игрой Gas Powered Games, которая была основана в мае 1998 года Крисом Тейлором, который работал дизайнером для стратегии Total Annihilation.
The X-Men destroy some of the Reavers and force most of the rest to enter the mystical Siege Perilous to meet unrevealed fates. Люди Икс уничтожили некоторых Расхитителей и вынуждают большинство войти в мистическую Рискованную Осаду (Siege Perilous).
Since leaving the Army, Ingram has written two novels: The Network, published on 27 April 2006, and Deep Siege, published on 8 October 2007. После увольнения из армии он написал два рассказа: «Сеть» (англ. The Network, 27 апреля 2006 года) и «Глубокая осада» (англ. Deep Siege, 8 октября 2007).
Больше примеров...
Осадного положения (примеров 13)
The generation to which I belong was born and grew up under the blockade's siege. Поколение, к которому я принадлежу, родилось и выросло в условиях осадного положения.
The rights and guarantees laid down in the Constitution were not automatically suspended during states of siege, but they could be suspended with respect to specified persons charged with conspiring against public order. Права и гарантии, закрепленные в Конституции, во время осадного положения автоматически не приостанавливаются, но могут быть приостановлены в отношении конкретных лиц, обвиняемых в заговоре с целью подрыва общественного порядка.
The President's powers would be limited by Parliament, and the President would be required to consult the latter, as well as the Council of State and a Supreme Council on Defence and Security, before declaring a state of emergency or siege. Полномочия президента будут ограничиваться парламентом, и президент должен будет консультироваться с ним, а также с Государственным советом и Верховным советом по вопросам обороны и безопасности до объявления чрезвычайного или осадного положения.
However, in connection with article 17 of the Constitution, it must be kept in mind that article 55 of the Constitution allows the possibility of the suspension of the Constitution, for example when a state of emergency or siege is declared. Несмотря на это и с учетом статьи 17 конституции, следует отметить, что статья 55 конституции допускает возможность приостановления действия этой статьи, в частности, в условиях чрезвычайного или осадного положения.
Addressed in the Constitution of 1891, in cases of states of siege, exile became a resource of widespread utilization in times of political instability in the first decades of the century. В случае осадного положения Конституцией 1891 года предусматривалась ссылка, которая широко использовалась во времена политической нестабильности в первые десятилетия века.
Больше примеров...
Осадное положение (примеров 15)
A siege was imposed on the Old City of Homs in February 2012. В феврале 2012 года было введено осадное положение в старом городе Хомса.
In most cases, when the authorities are informed of an incident, they impose a military siege on the region. В большинстве случаев, когда властям сообщают о каком-либо инциденте, они вводят в этом районе осадное положение.
No information is needed on article 4 (3), since no state of emergency and/or siege has been declared to date. Какие-либо сведения в связи с пунктом 3 статьи 4 Пакта представляются излишними, поскольку до настоящего времени чрезвычайное и/или осадное положение в стране не объявлялось.
Then they just sit there with their jeeps and say, 'Sorry, you can't go through, closed, siege' So you can imagine what this does for commerce. И вот они уже сидят в своих джипах и говорят: «Сожалеем, но дальше проезда нет, дорога закрыта, осадное положение...».
But that was neither preceded nor followed by any proclamation of a state of emergency or siege. Однако ни до, ни после осуществления этой меры ни чрезвычайное, ни осадное положение не объявлялось.
Больше примеров...
Осадном положении (примеров 31)
The entire hedge-fund industry is under siege. Вся индустрия хеджевых фондов в осадном положении.
They told the mission that Bouaké was effectively a city under siege. Они сообщили миссии, что Буаке фактически является городом на осадном положении.
We know you're under siege, sir. Вы на осадном положении, сэр.
Our economies are under siege; our way of life is threatened; the growth of our countries and people is undermined by forces which are better able to exploit globalization and trade liberalization. Наша экономика находится на осадном положении; наш образ жизни - в опасности; развитие наших стран и народов подрывают силы, которые в большей степени способны использовать глобализацию и либерализацию торговли.
For a people under siege there is no such thing as too early while the suffering, the siege and the humanitarian tragedy continue, along with their political repercussions. Для народа, который находится в осадном положении, не существует такого понятия, как «слишком рано», с учетом продолжения страданий, блокады и гуманитарной трагедии и сопутствующих им политических последствий.
Больше примеров...
Осадил (примеров 14)
The Marinid emir Abu Yusuf Yaqub laid his first siege of Marrakesh in 1262, but it failed. Эмир Маринидов Абу Юсуф Якуб аль-Хакк (англ.)русск. впервые осадил Марракеш в 1262 году, но эта попытка взять город окончилась неудачей.
Also in 621, Emperor Gaozu's nephew Li Xiaogong the Prince of Zhao Commandery attacked Xiao Xian's Liang state, putting the Liang capital Jiangling under siege. Также в 621 году племянник танского императора Ли Сяогун атаковал созданное Сяо Сянем государство Лян и осадил его столицу Цзянлин.
Liu Yao therefore was able to siege Chang'an, and after the food supply ran out, Emperor Min resolved to surrender. Лю Яо осадил Чанъань, и после того, как в городе кончилась еда, император Минь-ди принял решение о капитуляции.
Marshal Schomberg besieged and took the castle in the week-long Siege of Carrickfergus in 1689. Маршал Шомберг осадил и взял замок после недельной осады в 1689 году.
The siege was then lifted, and the besiegers took the road to Auray to give a hand to Charles of Blois, who then held a siege in Auray. Осада была снята, и осаждающие отошли в сторону города Оре, двигаясь на помощь Карлу де Блуа, который затем осадил Оре.
Больше примеров...
Осадили (примеров 10)
By June 1990, Taylor's forces were laying siege to Monrovia. В июне 1990 года силы Тейлора осадили Монровию.
Dane becomes one of the dozens of super-powered zombies that are laying siege to the castle of Doctor Doom. Дэйн Витман становится одним из десятков зомби, которые осадили замок Доктора Дума.
They laid a siege around Morgoth's fortress of Angband, but were eventually defeated. Они осадили крепость Моргота, Ангбанд, но в итоге были побеждены.
The final attempt in the coup attempt occurred 30 minutes later at Miraflores Palace where insurgents attempted to siege the palace and kill President Pérez. Через 30 минут мятежники осадили дворец Мирафлорес, собираясь захватить президента Переса.
It besieged Nantes, but Cornish allies of Brittany, helped by foreign mercenaries, broke the siege. Они осадили Нант, но корнуолльские союзники Бретани помогли снять осаду.
Больше примеров...
Осадные (примеров 34)
The sailors from the Roman, Pergamese and Rhodian fleets built siege engines which had devastating effects on the walls. Моряки с римского, пергамского и родосского флотов построили осадные машины, который оказали разрушительное воздействие на стены.
The siege artillery was to suppress the Belgian fortress artillery, as infantry and engineers attacked the intermediate defences supported by the medium and field artillery. Осадные орудия должны были подавить бельгийскую крепостную артиллерию, чтобы пехота и сапёры могли атаковать промежуточные укрепления при поддержке средних и полевых орудий.
They will stop only to avoid hitting their own siege towers as they come in. Они прекратят бомбить, чтобы не попасть в свои осадные башни, когда подвезут их поближе.
German siege howitzers opened fire on Findlay's artillery and the road adjacent to his position, though few deaths were caused as the shrapnel shells exploded too high at 300 to 400 feet (91 to 122 m). Немецкие осадные гаубицы открыли огонь по артиллерии Финдли и дороги, прилегающей к его позиции, и в результате слишком высоких взрывов осколочных снарядов (от 91 до 122 метров; 300 - 400 футов), погибло несколько человек.
When the banks were complete, Pompey erected siege towers and brought up siege engines and battering rams from Tyre. Когда с насыпью было покончено, Помпей построил осадные башни и привёз осадные орудия и тараны из Сура.
Больше примеров...
Осажден (примеров 12)
The city had been under siege with several hundred injured or losing their lives. Город был осажден; несколько сот человек получили ранения или погибли.
I'm under siege by everybody and everything. Я осажден всеми и всем.
For the fifth day in a row, historic Shi Tpa Town is under siege by Yelp reviewers. Уже пятый день Говнючайнотаун осажден обзорщиками "Йелпа".
Armenians had been keeping Khodjaly under complete siege during the previous four months. The population was in need of food and medicines. К тому времени город Ходжалы уже более четырех месяцев был полностью осажден, и его жители нуждались в медицинской помощи и продовольствии.
As the conflict between the YPG and armed groups intensified in Al-Hasakah on 17 July, the siege on Afrin was re-imposed. После того как 17 июля обострился конфликт между КНО и вооруженными группировками в Аль-Хасеке, Африна был вновь осажден.
Больше примеров...
Осажденных (примеров 18)
The Secretariat expressed concern that the campaign appeared to have crossed into Option 3 action (expanded operations beyond the immediate areas under siege) without obtaining either NATO or Security Council authority for doing so. Секретариат выразил обеспокоенность по поводу того, что кампания, судя по всему, перешла в действия, предусмотренные "Вариантом З" (расширение операций за пределы непосредственно осажденных районов) без соответствующей санкции со стороны НАТО или Совета Безопасности.
That is the crux of the matter, and that is why the Council calls for an immediate ceasefire, the withdrawal from the cities under siege and the cessation of all violence and terror. Это - суть проблемы, и именно поэтому Совет призывает к незамедлительному прекращению огня, освобождению всех осажденных городов и полному отказу от насилия и террора.
Humanitarian assistance is being brought to those in need through a variety of ways, including the UNHCR-coordinated airlift operation to Sarajevo and by land convoys throughout Bosnia and Herzegovina and other parts of former Yugoslavia and airdrops in those areas under siege that are not accessible by road. Гуманитарная помощь оказывается нуждающимся различными путями, включая координируемые УВКБ авиационные поставки в Сараево и доставку автоколоннами по всей территории Боснии и Герцеговины и в других частях бывшей Югославии и сброс грузов с воздуха в осажденных районах, куда нельзя добраться по дороге.
This would include such measures as to ensure the effective lifting of the siege of Sarajevo, as well as of other besieged towns in Bosnia and Herzegovina, and especially of "safe areas". Это будет включать в себя такие меры, которые необходимы для эффективного разблокирования Сараево, а также других осажденных городов Боснии и Герцеговины и особенно "безопасных районов".
Grief still echoes over the explosions of cannon fire aimed at villages and cities under siege. По-прежнему отдается эхом горе, порожденное артиллерийским обстрелом осажденных деревень и городов.
Больше примеров...