The siege of Baghdad took more than 40 days. | Осада турецкой армией Багдада длилась более 40 дней. |
The siege began on June 10, when the Danish navy anchored in the roadstead north of the town and the Danish army camped on the plain south of the town. | Осада началась 10 июня, когда датский флот встал на якорь на рейде к северу, а датская армия разбила лагерь на равнине к югу от города. |
The Siege of Rennes was an episode in the War of the Breton Succession during 1356-1357. | Осада Ренна - эпизод Столетней войны и войны за бретонское наследство в 1356-1357 годах. |
Harlan's first major military engagement was a short siege at the Citadel of Saighan, controlled by a Tajik slave-trader Mohammad Ali Beg. | Его первым крупным сражением была короткая осада крепости Сайгхан, контролируемой таджикским работорговцем. |
Since leaving the Army, Ingram has written two novels: The Network, published on 27 April 2006, and Deep Siege, published on 8 October 2007. | После увольнения из армии он написал два рассказа: «Сеть» (англ. The Network, 27 апреля 2006 года) и «Глубокая осада» (англ. Deep Siege, 8 октября 2007). |
Under the threat of the use of force, the siege of Sarajevo had been loosened and humanitarian efforts facilitated. | Под угрозой применения силы блокада Сараево была ослаблена, что облегчило усилия по оказанию гуманитарной помощи. |
The destruction and sabotage of our property continues, as does the siege. | Продолжается уничтожение принадлежащего палестинцам имущества, сохраняется блокада. |
Indeed, in addition to the humanitarian crisis, the continuing siege and the inability of the international community to act to bring it to an end is clearly increasing tensions and frustrations among the population, which can only lead to more negative repercussions and outcomes. | Действительно, гуманитарный кризис и продолжающаяся блокада на фоне неспособности международного сообщества принять действия, с тем чтобы положить ей конец, явно ведут к обострению напряженности и чувства отчаяния среди населения, что может привести лишь к еще более негативным последствиям и действиям. |
The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century. | Блокада продолжалась три с половиной года: осада без воды, без топлива, без электричества, без тепла, без еды - в центре Европы, в 20-м веке. |
The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century. | Блокада продолжалась три с половиной года: осада без воды, без топлива, без электричества, без тепла, без еды - в центре Европы, в 20-м веке. |
Meanwhile, Colonel Patrick Mackellar, an engineer, was overseeing the construction of the siege works against the Morro. | Между тем, полковник Патрик Маккелар, инженер, был назначен инспектором осадных работ против Эль-Морро. |
On the 12th, the Danes brought in 28 siege guns and 27 mortars that started bombarding the castle and the town walls. | 12 июня датчане привезли 28 осадных пушек и 27 мортир, которые начали бомбардировать замок и городские стены. |
They had to be high enough to make scaling the walls with ladders difficult and thick enough to withstand bombardment from siege engines which, from the 15th century onwards, included gunpowder artillery. | Они должны были быть достаточно высокими, чтобы затруднить штурм нападающим, использующим лестницы, и толстыми, чтобы противостоять мощи осадных механизмов, которые начиная с XV века стали включать в себя артиллерию. |
Ultimate Fighting System Adopting medieval warfare, players fight on the field with siege weapons and cavalry, besieging castles. | Тактика и стратегия средневековых битв - скрупулезно реализована в уникальной боевой системе. Масштабные PvP-баталии строятся вокруг применения кавалерии и осадных орудий, игроки берут приступом целые крепости. |
Those who have lost their lives or who have been wounded in trying to bring hope for survival to those living under siege or in hunger cannot be forgotten by the international community. | Те, кто погиб или был ранен в процессе деятельности, цель которой - дать надежду на выживание тем, кто существует в осадных условиях или подвергается голоду, не должны быть забыты международным сообществом. |
Charles took the city of Christiania, but without heavy siege artillery was unable to take Akershus Fortress. | Карл занял Христианию, но без тяжёлой осадной артиллерии взять крепость Акерсхус было невозможно. |
Charles VIII's invasion of Italy in 1494 demonstrated the potency of siege artillery; but in this region by the early years of the 16th century there were beginning to emerge fortifications which had been designed specifically to resist artillery bombardment. | Завоевание Карлом VIII Италии в 1494 году продемонстрировало мощь осадной артиллерии, но в этом регионе в первые годы XVI века стали появляться укрепления, которые специально были разработаны, чтобы противостоять артиллерийскому огню. |
The success was ascribed to the skill of Gallwitz, who reconciled the demands of open and siege warfare, with a plan which was far more effective than the methods used at Liège. | Успех был приписан мастерству Гальвица, который переосмыслил принципы ведения полевой и осадной войны и применил тактику, которая была намного более эффективна, чем применённая в Льеже. |
The use of torture and ill-treatment is part of the siege strategy, employed in order to contain the local population. | Применение пыток и неправомерного обращения является частью той стратегии осадной войны, которая используется для подавления местного населения. |
Having no siege equipment, the Comyns drew off and subsequently joined the main Scottish host at Haddington, which had been assembled to meet the advance of the English army along the east coast. | Не имея осадной техники, Комины отступили обратно и присоединились к шотландской армии в Хаддингтоне, которая была собрана, чтобы отразить наступление английской армии вдоль восточного побережья. |
With them, they brought 500 cannons and other heavy siege equipment. | С ними они повезли 500 пушек и другую тяжелую осадную технику. |
The Templars constructed a siege tower, which was burned down by the Egyptian soldiers inside Ascalon. | Тамплиеры построили осадную башню, которая была сожжена египетских воинами. |
Construct the Latin's siege engine. | Построить осадную машину латина. |
On December 10 the Swedes brought in heavy siege artillery - two 24-pounders and 4 12-pounders, with 200 men. | 10 декабря шведы подвезли к монастырю тяжелую осадную артиллерию - 2 24-фунтовых и 4 12-фунтовых орудия, а также подтянули 200 солдат. |
The forts were equipped with guns of equal or greater power than those commonly used as siege artillery in 1888, 22cm for the French and 21cm for the Germans. | Форты были снаряжены орудиями равными или превосходящими по мощи существовавшую тогда (в 1888 году) осадную артиллерию: 22 см - у Франции и 21 см - у Германии. |
This is mainly attributable to the siege. | Главным образом это обусловлено осадным положением. |
And there can be no confusion between states of emergency and/or siege and time of war since these are two completely different situations. | При этом период войны не следует путать с чрезвычайным и/или осадным положением, поскольку речь идет о совершенно разных вещах. |
This is mainly attributable to the siege. | Это обусловлено главным образом осадным положением. |
Dungeon Siege III was the first game to use Obsidian's own in-house Onyx engine. | Dungeon Siege III была первой игрой, в которой Obsidian использовала собственный движок Onyx engine. |
Subsequent musicians have cited the group as a major influence, including the British grindcore band Napalm Death and the American thrashcore band Dropdead, whose band name was the title of Siege's six-song demo tape. | Последующие музыканты положительно отзывались о группе, оказавшее на них большое влияние, в том числе британская грайндкор-группа Napalm Death и американская трэшкор-группа Dropdead, чье название было взято из названия демо-ленты группы Siege. |
On March 31, 2016, an expansion was released for the remake entitled Baldur's Gate: Siege of Dragonspear, which focuses on the events following the conclusion of Baldur's Gate, that lead up to Baldur's Gate II: Shadows of Amn. | 31 марта 2016 года Beamdog выпустила дополнение для доработанного переиздания Baldur's Gate: Enhanced Edition - кампанию Baldur's Gate: Siege of Dragonspear, сюжет которой заполнял пробел между событиями первой и второй частей Baldur's Gate. |
The team was determined to change this with future titles, and made improvements to their bug-tracking system, These improvements were applied to the studio's next project, Dungeon Siege III, a sequel to the Gas Powered Games-developed Dungeon Siege, published by Square Enix. | Эти улучшения были применены к следующему проекту студии, Dungeon Siege III, сиквелу к игре от Gas Powered Games под названием Dungeon Siege, изданием этой игры занималась Square Enix. |
Unlike Dungeon Siege, Dungeon Siege II takes a more varied approach to its gameplay. | В отличие от неё, геймплей Dungeon Siege II более разнообразен и дополнен элементами стратегии. |
The generation to which I belong was born and grew up under the blockade's siege. | Поколение, к которому я принадлежу, родилось и выросло в условиях осадного положения. |
It reiterated its support for the efforts by Syria to preserve national unity and stability when faced with the siege of imperialism. | Она вновь заявила о своей поддержке усилий Сирии по сохранению национального единства и стабильности перед лицом осадного положения, созданного силами империализма. |
However, in connection with article 17 of the Constitution, it must be kept in mind that article 55 of the Constitution allows the possibility of the suspension of the Constitution, for example when a state of emergency or siege is declared. | Несмотря на это и с учетом статьи 17 конституции, следует отметить, что статья 55 конституции допускает возможность приостановления действия этой статьи, в частности, в условиях чрезвычайного или осадного положения. |
Thirdly, the lack of self-confidence, the under-equipment and the lack of leadership at the local level in isolated police posts are contributing to a siege mentality which is not conducive to the respect for human rights and proper police procedures. | В-третьих, отсутствие уверенности в своих силах, плохая оснащенность и слабое руководство на местном уровне в отдельных полицейских участках приводят к формированию у сотрудников полиции психологии "осадного положения", что не способствует соблюдению прав человека и надлежащих полицейских процедур. |
Addressed in the Constitution of 1891, in cases of states of siege, exile became a resource of widespread utilization in times of political instability in the first decades of the century. | В случае осадного положения Конституцией 1891 года предусматривалась ссылка, которая широко использовалась во времена политической нестабильности в первые десятилетия века. |
We reiterate that sanctions against Zimbabwe have put the economy under siege and are affecting the vulnerable groups and general population. | Мы еще раз заявляем, что санкции против Зимбабве перевели ее экономику на осадное положение и бьют по наиболее уязвимым группам ее населения и обществу в целом. |
We're a company under siege and we require your assistance! | У нас осадное положение и мы запрашиваем вашу поддержку! |
(b) States of emergency and states of siege | Ь) Чрезвычайное положение и осадное положение |
The Government has had to limit these public freedoms on a provisional basis under exceptional circumstances (such as a state of emergency or of siege) and during elections, for reasons of public order and security (art. 124 of the Constitution). | Правительство было вынуждено временно ограничить эти публичные свободы (статья 124 Конституции) в период чрезвычайных обстоятельств (чрезвычайное положение, осадное положение) и во время выборов по соображениям общественного порядка и безопасности. |
Since the reintroduction of democracy in Spain, no state of alert, emergency and/or siege has been declared. | С момента восстановления в Испании демократии в стране ни разу не объявлялось особое, чрезвычайное и/или осадное положение. |
Civilians continue to suffer, and the historical capital of Sarajevo is under siege time and again. | Страдания гражданского населения продолжаются, и историческая столица Сараево вновь на осадном положении. |
Inhabitants of the village of Aitaroun appealed to humanitarian organizations for the evacuation of 50 children under siege beneath the premises of the village pharmacy. | Жители деревни Айтарун призвали гуманитарные организации эвакуировать 50 детей, находящихся на осадном положении в подвалах деревенской аптеки. |
Cities are under siege. | "Города на осадном положении..." |
Mostar, in particular, has been under continuous siege and would therefore, in the view of my Government, also qualify to be designated as a "safe area" under resolution 836 (1993). | Так, например, Мостар постоянно находится в осадном положении, и потому может, по мнению моего правительства, быть квалифицирован, как подпадающий под определение "безопасного района" в соответствии с резолюцией 836(1993). |
241,000 people remain besieged (1,000 decrease following the end of the siege on the old city of Homs). | 241000 человек по-прежнему живут на осадном положении (на 1000 меньше после прекращения осады старого квартала города Хомс). |
Mahmud's siege of Isfahan lasted from March to October, 1722. | Мир Махмуд осадил Исфахан, осада которого продолжалась с марта по октябрь 1722 года. |
The Marinid emir Abu Yusuf Yaqub laid his first siege of Marrakesh in 1262, but it failed. | Эмир Маринидов Абу Юсуф Якуб аль-Хакк (англ.)русск. впервые осадил Марракеш в 1262 году, но эта попытка взять город окончилась неудачей. |
He descended through the passes of the Eastern Ghats, burning villages as he went, before laying siege to British forts in northern Arcot. | Он сошёл через Восточные Гхаты, сжигая деревни, прежде чем осадил британские форты в северной Карнатаке. |
Marshal Schomberg besieged and took the castle in the week-long Siege of Carrickfergus in 1689. | Маршал Шомберг осадил и взял замок после недельной осады в 1689 году. |
In 1532, he made another attack on Vienna, but was repulsed in the Siege of Güns. | В 1532 году он ещё раз осадил Вену, но был разбит в битве за Кёсег. |
By June 1990, Taylor's forces were laying siege to Monrovia. | В июне 1990 года силы Тейлора осадили Монровию. |
They laid a siege around Morgoth's fortress of Angband, but were eventually defeated. | Они осадили крепость Моргота, Ангбанд, но в итоге были побеждены. |
The final attempt in the coup attempt occurred 30 minutes later at Miraflores Palace where insurgents attempted to siege the palace and kill President Pérez. | Через 30 минут мятежники осадили дворец Мирафлорес, собираясь захватить президента Переса. |
At the time of the Hunger War of 1414 the castle was put under siege by the Polish knights and taken after eight days on the 6th of July. | Во время Голодной войны в 1414 году поляки осадили крепость и после восьми дней осады захватили её. |
It's believed the girls were moved to a secret location last night after the police station came under siege from angry protestors.' after the police station came under siege from angry protestors.' | По нашим данным, вчера вечером девочек тайно перевезли в другое место, после того, как полицейский участок осадили возмущенные граждане. |
The siege artillery was to suppress the Belgian fortress artillery, as infantry and engineers attacked the intermediate defences supported by the medium and field artillery. | Осадные орудия должны были подавить бельгийскую крепостную артиллерию, чтобы пехота и сапёры могли атаковать промежуточные укрепления при поддержке средних и полевых орудий. |
Montcalm, in the meantime, ordered Bourlamaque to begin siege operations. | После этого Монкальм приказал начать осадные работы. |
His engineers followed Roman practices, erecting a wall of circumvallation and guard towers, cutting down the trees surrounding the city, and employing siege engines and artillery. | Его инженеры, следуя римским инструкциям, воздвигли укрепления и сторожевые башни, вырубили деревья, окружающие город, и применили осадные орудия и артиллерию. |
Normal spells and abilities won't be enough to take down this juggernaut, so you'll have to rely on your siege vehicles to outmaneuver and defeat the boss. | Вам не хватит обычных заклинаний и умений, чтобы победить исполинскую машину, поэтому придется положиться на осадные машины, чтобы одолеть босса. |
Certain levels make use of the siege engine (A new feature to the series) and introduce specialized siege equipment such as bridge layers, battering rams and catapults to the stage. | Некоторые уровни могут использовать осадные орудия (новая функция в серии), они вводят в игру специальные оборудования осады, такие как мост, тараны и катапульты. |
The city had been under siege with several hundred injured or losing their lives. | Город был осажден; несколько сот человек получили ранения или погибли. |
During the Second Boer War, the city served as the temporary capital of Bechuanaland while Mafikeng was under siege by the Boers. | Во время Второй англо-бурской войны город был временной столицей Бечуаналенда, в то время как Мафекинг был осажден бурами. |
Up to that time, Khojaly had been under siege for more than four months and people were suffering from lack of medical service and food. | К тому времени город Ходжалы уже более 4 месяцев был полностью осажден, его жители нуждались в медицинской помощи и продовольствии. |
By that time, Khojaly had already been under siege by Armenian armed subdivisions for more than four months. | К этому времени город Ходжалы уже более четырех месяцев был полностью осажден армянскими вооруженными формированиями, жители остро нуждались в медицинском обслуживании и продовольствии. |
Armenians had been keeping Khojaly under complete siege for the previous four months. | К тому времени город Ходжалы уже более четырех месяцев был полностью осажден. |
Increasing reports were received of civilians, including children, dying in areas under siege. | Все чаще приходили сообщения о гибели в осажденных районах мирных жителей, включая детей. |
In areas under siege, women have given birth in unsterile conditions and without pain medication. | В осажденных районах женщины рожают в нестерильных условиях и без обезболивания. |
I am thinking this evening of the people living in the areas under siege, particularly the vulnerable individuals overtaken by war and now held hostage by the rebellion: the elderly, women and children who were unable to flee. | Сегодня я думаю о тех, кто оказался в осажденных районах, особенно внезапно застигнутых войной уязвимых слоях населения, оказавшихся сегодня в заложниках у мятежников - о стариках, женщинах и детях, которые не смогли уйти. |
In 1992 in Somalia, for instance, the parties to the conflict deliberately impeded the delivery of essential food and medical supplies, while during the siege of the enclaves in Bosnia and Herzegovina, civilians were systematically deprived of assistance necessary for their survival. | Например, в 1992 году в Сомали стороны в конфликте преднамеренно помешали доставке основных продовольственных товаров и медицинских принадлежностей, а в осажденных анклавах в Боснии и Герцеговине гражданские лица систематически лишались помощи, необходимой для выживания. |
This would include such measures as to ensure the effective lifting of the siege of Sarajevo, as well as of other besieged towns in Bosnia and Herzegovina, and especially of "safe areas". | Это будет включать в себя такие меры, которые необходимы для эффективного разблокирования Сараево, а также других осажденных городов Боснии и Герцеговины и особенно "безопасных районов". |