| The siege began on July 4, 1456. | 4 июля 1456 года началась осада. |
| The siege of Medina began on 31 March 627 and lasted for two weeks. | Осада Медины началась 31 марта 627 года и длилась в течение двух недель. |
| The siege described in the poem is that of 70 AD. | Осада, о которой идёт речь в поэме, имела место в 70 году н. э. |
| The siege begins with the Sentry attacking Asgard, followed by a massive aerial assault led by Osborn in his Iron Patriot armor. | Осада Асгарда начинается с нападения Часового, а также с воздушных атак во главе с самим Озборном в броне Железного Патриота. |
| Well, cutting the guy ropes on his tent is hardly the siege of Troy. | Что ж, вытаскивание из палатки привязанного к ней парня - это сложнее, чем осада Трои. |
| The destruction and sabotage of our property continues, as does the siege. | Продолжается уничтожение принадлежащего палестинцам имущества, сохраняется блокада. |
| The economic siege was tightened in 2010, and its daily impact continues to be seen in all aspects of life in Cuba. | В 2010 году экономическая блокада ужесточилась, и ее последствия продолжают сказываться на всех аспектах повседневной жизни на Кубе. |
| The form of warfare through sieges has been particularly drastic in Sarajevo, which has been under siege for some 1,000 days, exceeding all other known sieges in the history of warfare. | Ярким примером такой формы военных действий является Сараево, блокада которого продолжается уже около 1000 дней, превышая все другие известные случаи блокады в истории войн. |
| Almost 50 years after the imposition of that inhuman siege, far from having isolated the small island and its heroic people, the blockade has in fact triggered the broadest possible show of international solidarity. | После установления этой бесчеловечной осады прошло почти 50 лет, однако блокада не только не привела к изоляции этого небольшого острова и его героического народа, но и напротив, вызвала широчайшее проявление международной солидарности. |
| The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century. | Блокада продолжалась три с половиной года: осада без воды, без топлива, без электричества, без тепла, без еды - в центре Европы, в 20-м веке. |
| The latter was built in Arzi (Erzi) 16 "siege" towers and castles that exist at the present time. | Последний построил в Арзи (Эрзи) 16 "осадных" башен и замков, которые существуют и в настоящее время». |
| Throughout the Russo-Japanese War, Arisaka continued to work on improvements and variations to his rifles, and at the request of Chief of the General Staff Yamagata Aritomo, he also worked on designs for large caliber siege weapons and fortress guns. | На протяжении всей русско-японской войны Арисака продолжал работать над усовершенствованиями и вариациями своих винтовок, и по просьбе начальника Генерального штаба Ямагата Аритомо он также работал над проектами осадных орудий большого калибра и крепостных орудиями. |
| They don't have siege weapons. | У них нет осадных орудий. |
| However, due to Nader's illness and impatience with the progression of the siege works, a premature assault was ordered with 40,000 Persian soldiers mounting the city walls using ladders. | Однако болезнь Надир-шаха и нетерпеливость его полководцев в проведении осадных работ привели к неподготовленному штурму городских укреплений силами 40000 персидских солдат, попытавшихся взобраться на городские стены с помощью лестниц. |
| With the arrival of the new soldiers, the allied soldiers were encouraged and began bombarding the city again with their siege engines while the Rhodian and Pergamese fleet continued to put pressure on the Spartans from the sea. | С приходом подкрепления, союзные войска были воодушевлены и снова начали бомбардировать город из своих осадных орудий, а родосский и пергамский флоты продолжали блокировать город с моря. |
| Charles took the city of Christiania, but without heavy siege artillery was unable to take Akershus Fortress. | Карл занял Христианию, но без тяжёлой осадной артиллерии взять крепость Акерсхус было невозможно. |
| But the supremacy of tactical offence in siege warfare was not to last for very long. | Но превосходство нападающей стороны в осадной войне не длилось очень долго. |
| Assad's forces have employed aerial bombardment, cluster munitions and a policy of siege warfare in heavily populated areas, which have resulted in the suffering and deaths of thousands of civilians. | Силы Асада проводят бомбардировки, применяют кассетные боеприпасы и используют тактику осадной войны в густонаселенных районах, что приводит к страданиям и гибели тысяч гражданских лиц. |
| The city was well fortified: surrounded by ramparts built on them walls, but the Mongols had a powerful siege equipment. | Город был хорошо укреплён: обнесён земляными валами с построенными на них крепостными стенами, но монголы располагали мощной осадной техникой. |
| Having no siege equipment, the Comyns drew off and subsequently joined the main Scottish host at Haddington, which had been assembled to meet the advance of the English army along the east coast. | Не имея осадной техники, Комины отступили обратно и присоединились к шотландской армии в Хаддингтоне, которая была собрана, чтобы отразить наступление английской армии вдоль восточного побережья. |
| With them, they brought 500 cannons and other heavy siege equipment. | С ними они повезли 500 пушек и другую тяжелую осадную технику. |
| Construct the Latin's siege engine. | Построить осадную машину латина. |
| On December 10 the Swedes brought in heavy siege artillery - two 24-pounders and 4 12-pounders, with 200 men. | 10 декабря шведы подвезли к монастырю тяжелую осадную артиллерию - 2 24-фунтовых и 4 12-фунтовых орудия, а также подтянули 200 солдат. |
| The forts were equipped with guns of equal or greater power than those commonly used as siege artillery in 1888, 22cm for the French and 21cm for the Germans. | Форты были снаряжены орудиями равными или превосходящими по мощи существовавшую тогда (в 1888 году) осадную артиллерию: 22 см - у Франции и 21 см - у Германии. |
| Unlike at Liège, where a quick German assault gave way to siege tactics, at Namur the Germans immediately deployed siege artillery on 21 August 1914. | В отличие от Льежа, где быстрый немецкий штурм уступил тактике осады, в Намюре немцы немедленно развернули осадную артиллерию 21 августа 1914 года. |
| This is mainly attributable to the siege. | Главным образом это обусловлено осадным положением. |
| And there can be no confusion between states of emergency and/or siege and time of war since these are two completely different situations. | При этом период войны не следует путать с чрезвычайным и/или осадным положением, поскольку речь идет о совершенно разных вещах. |
| This is mainly attributable to the siege. | Это обусловлено главным образом осадным положением. |
| Dungeon Siege III was the first game to use Obsidian's own in-house Onyx engine. | Dungeon Siege III была первой игрой, в которой Obsidian использовала собственный движок Onyx engine. |
| Dungeon Siege was the first title by Gas Powered Games, which was founded in May 1998 by Chris Taylor, then known for the 1997 real-time strategy game Total Annihilation. | Dungeon Siege была первой игрой Gas Powered Games, которая была основана в мае 1998 года Крисом Тейлором, который работал дизайнером для стратегии Total Annihilation. |
| In the PS2 version, players who start Desert Siege by finishing the Ghost Recon campaign first will also retain the soldiers they used in the campaign, including their statistics. | В версии для PS2 игроки, которые начинают прохождение Desert Siege, заканчивая оригинальную кампанию Ghost Recon, сначала сохраняют солдат, которых они использовали в кампании, включая их статистику. |
| The team was determined to change this with future titles, and made improvements to their bug-tracking system, These improvements were applied to the studio's next project, Dungeon Siege III, a sequel to the Gas Powered Games-developed Dungeon Siege, published by Square Enix. | Эти улучшения были применены к следующему проекту студии, Dungeon Siege III, сиквелу к игре от Gas Powered Games под названием Dungeon Siege, изданием этой игры занималась Square Enix. |
| The X-Men destroy some of the Reavers and force most of the rest to enter the mystical Siege Perilous to meet unrevealed fates. | Люди Икс уничтожили некоторых Расхитителей и вынуждают большинство войти в мистическую Рискованную Осаду (Siege Perilous). |
| The generation to which I belong was born and grew up under the blockade's siege. | Поколение, к которому я принадлежу, родилось и выросло в условиях осадного положения. |
| It reiterated its support for the efforts by Syria to preserve national unity and stability when faced with the siege of imperialism. | Она вновь заявила о своей поддержке усилий Сирии по сохранению национального единства и стабильности перед лицом осадного положения, созданного силами империализма. |
| The President's powers would be limited by Parliament, and the President would be required to consult the latter, as well as the Council of State and a Supreme Council on Defence and Security, before declaring a state of emergency or siege. | Полномочия президента будут ограничиваться парламентом, и президент должен будет консультироваться с ним, а также с Государственным советом и Верховным советом по вопросам обороны и безопасности до объявления чрезвычайного или осадного положения. |
| All these acts of closure and siege have recently been tightened. | Такая практика, направленная на прекращение всех видов деятельности и введение осадного положения, в последнее время еще больше ужесточилась. |
| Addressed in the Constitution of 1891, in cases of states of siege, exile became a resource of widespread utilization in times of political instability in the first decades of the century. | В случае осадного положения Конституцией 1891 года предусматривалась ссылка, которая широко использовалась во времена политической нестабильности в первые десятилетия века. |
| In most cases, when the authorities are informed of an incident, they impose a military siege on the region. | В большинстве случаев, когда властям сообщают о каком-либо инциденте, они вводят в этом районе осадное положение. |
| We reiterate that sanctions against Zimbabwe have put the economy under siege and are affecting the vulnerable groups and general population. | Мы еще раз заявляем, что санкции против Зимбабве перевели ее экономику на осадное положение и бьют по наиболее уязвимым группам ее населения и обществу в целом. |
| The constant siege and restrictions had caused a severe economic decline, which had gravely impacted the social, education and health sectors. | Постоянное осадное положение и ограничения также привели к резкому экономическому спаду, оказавшему серьезное негативное воздействие на социальный сектор и сферы здравоохранения и образования. |
| No information is needed on article 4 (3), since no state of emergency and/or siege has been declared to date. | Какие-либо сведения в связи с пунктом 3 статьи 4 Пакта представляются излишними, поскольку до настоящего времени чрезвычайное и/или осадное положение в стране не объявлялось. |
| But that was neither preceded nor followed by any proclamation of a state of emergency or siege. | Однако ни до, ни после осуществления этой меры ни чрезвычайное, ни осадное положение не объявлялось. |
| However, Sarajevo is still under siege. | Однако Сараево по-прежнему находится в осадном положении. |
| We know you're under siege, sir. | Вы на осадном положении, сэр. |
| Cities are under siege. | "Города на осадном положении..." |
| High-technology hospital wards devoted to cardiology and nephrology are particularly under siege. But so too are such basic aspects of the health system as water quality and food security. | Оснащенные современной техникой кардиологические и нефрологические отделения больниц находятся буквально на осадном положении, однако не лучше обстоит дело и с такими основными элементами системы здравоохранения, как качество воды и продовольственная безопасность. |
| 241,000 people remain besieged (1,000 decrease following the end of the siege on the old city of Homs). | 241000 человек по-прежнему живут на осадном положении (на 1000 меньше после прекращения осады старого квартала города Хомс). |
| Junayd had captured the province of Aydın, and was laying siege to Ayasoluk, whose governor was evidently loyal to Mehmed. | Джунейд захватил провинцию Айдын и осадил Аясолук, чей губернатор, очевидно, был предан Мехмеду. |
| In winter 501, he reached Jiankang and quickly captured the outer city, and then put the palace under siege. | У зиме 501 он достиг столицы Цзянькана, занял внешний город и осадил дворец. |
| Liu Yao therefore was able to siege Chang'an, and after the food supply ran out, Emperor Min resolved to surrender. | Лю Яо осадил Чанъань, и после того, как в городе кончилась еда, император Минь-ди принял решение о капитуляции. |
| Frustrated by the rough terrain of Northern Armenia and seeing the worsening morale of his troops, Lucullus moved back south and put Nisibis under siege. | Столкнувшись с пересечённой местностью Северной Армении и, видя ухудшение морального облика своих войск, Лукулл вернулся на юг и осадил Нисибис. |
| Marshal Schomberg besieged and took the castle in the week-long Siege of Carrickfergus in 1689. | Маршал Шомберг осадил и взял замок после недельной осады в 1689 году. |
| By June 1990, Taylor's forces were laying siege to Monrovia. | В июне 1990 года силы Тейлора осадили Монровию. |
| They have spread out along a line more than 500 kilometres long and are laying siege to the capital. | Агрессоры продвинулись на глубину более 500 километров и осадили столицу. |
| In April, armed groups imposed a siege on the Aleppo central prison following the movement of soldiers and National Defence Force fighters into the prison. | В апреле вооруженные группы осадили центральную тюрьму Алеппо; это произошло после того, как в тюрьму вошли солдаты правительственных войск и бойцы Национальных сил обороны. |
| The final attempt in the coup attempt occurred 30 minutes later at Miraflores Palace where insurgents attempted to siege the palace and kill President Pérez. | Через 30 минут мятежники осадили дворец Мирафлорес, собираясь захватить президента Переса. |
| At the time of the Hunger War of 1414 the castle was put under siege by the Polish knights and taken after eight days on the 6th of July. | Во время Голодной войны в 1414 году поляки осадили крепость и после восьми дней осады захватили её. |
| He was joined on the 20 February by a supporting force of 450 from Havana, but did not begin siege operations until the 1 March. | 20 февраля к нему присоединились силы поддержки, 450 человек из Гаваны, но осадные действия начались только 1 марта. |
| Saladin was forced to pull back yet again, burning his siege engines and ships to prevent them from falling into enemy hands. | Салах ад-Дину пришлось сжечь свои осадные машины и корабли, чтобы они не достались врагу. |
| Meanwhile, Whish's force completed their siege works around Multan, their batteries opened fire and made a breach in the defences, which the infantry stormed. | Тем временем, силы Вилша завершили осадные работы вокруг Мултана, батареи открыли огонь, и пробили брешь в обороне. |
| Normal spells and abilities won't be enough to take down this juggernaut, so you'll have to rely on your siege vehicles to outmaneuver and defeat the boss. | Вам не хватит обычных заклинаний и умений, чтобы победить исполинскую машину, поэтому придется положиться на осадные машины, чтобы одолеть босса. |
| The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think. | Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек. |
| The city had been under siege with several hundred injured or losing their lives. | Город был осажден; несколько сот человек получили ранения или погибли. |
| By that time, Khojaly had already been under siege by Armenian armed subdivisions for more than four months. | К этому времени город Ходжалы уже более четырех месяцев был полностью осажден армянскими вооруженными формированиями, жители остро нуждались в медицинском обслуживании и продовольствии. |
| In the account given by Livy, Laevinus, hearing that Apollonia was under siege, sent 2000 men under the command of Quintus Naevius Crista, to the mouth of the river. | По версии предоставленной Титом Ливием, Левин узнав, что Аполлоний осажден, отправил на помощь городу 2000 солдат под командованием Квинта Невия Криста. |
| Armenians had been keeping Khodjaly under complete siege during the previous four months. The population was in need of food and medicines. | К тому времени город Ходжалы уже более четырех месяцев был полностью осажден, и его жители нуждались в медицинской помощи и продовольствии. |
| Armenians had been keeping Khojaly under complete siege for the previous four months. | К тому времени город Ходжалы уже более четырех месяцев был полностью осажден. |
| In areas under siege, women have given birth in unsterile conditions and without pain medication. | В осажденных районах женщины рожают в нестерильных условиях и без обезболивания. |
| That is the crux of the matter, and that is why the Council calls for an immediate ceasefire, the withdrawal from the cities under siege and the cessation of all violence and terror. | Это - суть проблемы, и именно поэтому Совет призывает к незамедлительному прекращению огня, освобождению всех осажденных городов и полному отказу от насилия и террора. |
| Humanitarian assistance is being brought to those in need through a variety of ways, including the UNHCR-coordinated airlift operation to Sarajevo and by land convoys throughout Bosnia and Herzegovina and other parts of former Yugoslavia and airdrops in those areas under siege that are not accessible by road. | Гуманитарная помощь оказывается нуждающимся различными путями, включая координируемые УВКБ авиационные поставки в Сараево и доставку автоколоннами по всей территории Боснии и Герцеговины и в других частях бывшей Югославии и сброс грузов с воздуха в осажденных районах, куда нельзя добраться по дороге. |
| Since 1992, he had made urgent appeals on behalf of 6,500 individuals, as well as innumerable groups of refugees, displaced persons and those under siege or forced to flee their countries. | Начиная с 1992 года Специальный докладчик обращается с настоятельными призывами от имени 6500 человек, личность которых установлена, и от имени бесчисленного множества беженцев, перемещенных лиц, осажденных или гонимых со своей земли. |
| This would include such measures as to ensure the effective lifting of the siege of Sarajevo, as well as of other besieged towns in Bosnia and Herzegovina, and especially of "safe areas". | Это будет включать в себя такие меры, которые необходимы для эффективного разблокирования Сараево, а также других осажденных городов Боснии и Герцеговины и особенно "безопасных районов". |