Английский - русский
Перевод слова Sids

Перевод sids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мораг (примеров 281)
While some successful practices were introduced, discussions at the expert meetings for the Latin American region and SIDS highlighted the limitations of using infrastructural measures to address slow onset events at the appropriate temporal and spatial scales. Несмотря на внедрение некоторых успешных видов практики, в ходе обсуждений на совещаниях экспертов для стран региона Латинской Америки и МОРАГ подчеркивались факторы, ограничивающие использование инфраструктурных мер по реагированию на медленно протекающие явления в соответствующих временных и пространственных масштабах.
Sea level rise poses a major threat to SIDS and Parties with large coastal regions (e.g. Argentina, Bangladesh, Cuba, Cyprus, Mexico and South Africa). Для МОРАГ и Сторон со значительными по площади прибрежными зонами (например, для Аргентины, Бангладеш, Кипра, Кубы, Мексики и Южной Африки) серьезную угрозу представляет повышение уровня моря.
The implications of these extreme events for the coastal communities and transport infrastructure of affected SIDS could be severe, as they increase the likelihood of extreme storm surges and wave run-up inundations, as well as resulting coastal floods. Последствия этих экстремальных событий для прибрежных населенных пунктов и транспортной инфраструктуры затрагиваемых МОРАГ могут быть серьезными, так как они повышают вероятность возникновения экстремальных штормовых приливов и наводнений в результате наката волн, а также связанных с ними затоплений прибрежных районов.
Financial mechanisms to respond to the problem of "lumpiness" in the investment needs of SIDS should be explored, probably as part of a wider debate toward possible generalization of the World Bank's "small island exception". Вопрос о финансовых механизмах, которые позволяли бы решить проблему неравномерного спроса МОРАГ на инвестиции, также заслуживает изучения - вероятно, в рамках расширенной дискуссии о возможности придания более общего характера проводимой Всемирным банком политике "исключений для малых островных государств".
The secretariat has also presented policy analyses and options to address the complex and wide-ranging special needs and problems faced by landlocked developing countries, small island developing States (SIDS), and other structurally weak, vulnerable and small economies (SWVSEs). Секретариат также подготовил ряд аналитических материалов, предложив варианты политики по широкому и многогранному спектру особых потребностей и проблем не имеющих выхода к морю развивающихся стран, малых островных развивающихся государств (МОРАГ) и других стран со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой.
Больше примеров...
Малых островных развивающихся государств (примеров 343)
A one-size-fits-all approach to development threatens to further marginalize SIDS in an increasingly globalized world. Унифицированный подход к развитию таит в себе угрозу дальнейшей маргинализации малых островных развивающихся государств во все более глобализованном мире.
The total cost for each SIDS during the four years of support is shown in table 1. Общая сумма расходов по осуществлению проекта в каждом из малых островных развивающихся государств в течение четырехлетнего периода финансирования указана в таблице 1.
A framework for others wishing to assist SIDS can easily identify areas where their vested interest intersect with the interests of SIDS. формирование рамок, благодаря которым те, кто хотел бы оказать помощь малым островным развивающимся государствам, могли бы легко выявлять области, где их собственные интересы совпадают с интересами малых островных развивающихся государств.
My delegation supports and endorses the statement made by the Permanent Representative of Nauru on behalf of the Pacific SIDS and other sponsors of the resolution. Наша делегация поддерживает и одобряет заявление, сделанное Постоянным представителем Науру от имени малых островных развивающихся государств Тихого океана, и других авторов резолюции.
So rather than providing a long term solution, privatisation at this point in time is taking SIDS in the opposite direction. Таким образом, вместо того, чтобы стать долгосрочным решением, приватизация на данном этапе приводит к прямо противоположным результатам для малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Морг (примеров 222)
To derive full benefits from the use of their resources, SIDS need to revise these incentive structures and use appropriate economic instruments - charges or taxes - to bring the private costs of private enterprises into line with their own social costs. Для извлечения максимальных прибылей от использования их ресурсов МОРГ должны разработать структуры стимулирования и использовать соответствующие экономические инструменты, т.е. ввести плату или налоги, с тем чтобы частные затраты частных предприятий соответствовали уровню их собственных социальных издержек.
In view of the large investments involved in the development of infrastructure and acquisition of the means of maritime transport, the Commission calls upon the international community, where appropriate, to support the efforts of SIDS at the national and regional levels. Учитывая большой объем капиталовложений, необходимый для развития инфраструктуры и приобретения средств для морских перевозок, Комиссия призывает международное сообщество по мере возможности поддерживать усилия МОРГ на национальном и региональном уровнях.
The deposit-refund system for certain kinds of packaging has also been quite effective and can be easily implemented in SIDS. Система внесения задатка и его возмещения для определенных видов упаковочной тары также является весьма эффективным средством и может легко применяться в МОРГ.
The secretariat continued to provide technical support to small island developing states (SIDS), including though its work on vulnerability profiles of LDCs that were meeting graduation thresholds. Секретариат продолжал оказывать техническую помощь малым островным развивающимся государствам (МОРГ), в том числе в рамках работы по оценке профиля уязвимости НРС, достигших уровня, позволяющего исключить их из данной категории.
Even the SIDS that are well connected by sea and air links suffer from the disadvantages of high transport costs because their trade partners and the source markets of their tourists happen to be distant industrialized countries. Даже те МОРГ, которые располагают разветвленной структурой морских и воздушных транспортных связей, сталкиваются с проблемой высокой стоимости транспорта, поскольку их торговыми партнерами и странами-источниками туризма являются промышленно развитые страны, расположенные вдали от них.
Больше примеров...
Мостраг (примеров 133)
Today, the Pacific SIDS sent letters to all Security Council members, urging them to support our call for immediate action. Сегодня МОСТРАГ Тихого океана направили письма всем членам Совета Безопасности, обращаясь к ним с настоятельной просьбой поддержать наш призыв к немедленным действиям.
In this respect, the discussion today highlighted the need to develop a SIDS vulnerability index. В связи с этим в ходе сегодняшних обсуждений была подчеркнута необходимость разработать индекс уязвимости МОСТРАГ.
Middle-income SIDS face special problems that the international development architecture does not currently make provision for. МОСТРАГ со средним уровнем доходов сталкиваются с особыми проблемами, которые не принимаются во внимание нынешней международной структурой в области развития.
The United States seeks to help SIDs build resiliency against both extreme natural events - such as hurricanes, tsunamis and earthquakes - and unknown future challenges. Соединенные Штаты стремятся к оказанию помощи МОСТРАГ в создании устойчивости, как перед лицом чрезвычайных стихийных бедствий - таких как ураганы, цунами и землетрясения, - так и перед лицом неизвестных вызовов в будущем.
Earlier this year, the Committee for Development Policy analysed United Nations support for SIDs and concluded that it had insufficient information regarding the work of several organs and bodies of the United Nations and the World Bank. Ранее в этом году Комитет по политике в области развития проанализировал поддержку Организации Объединенных Наций МОСТРАГ и пришел к выводу о том, что у нас отсутствует достаточное количество информации о работе нескольких органов и учреждений Организации Объединенных Наций и Всемирного банка.
Больше примеров...
Малые островные развивающиеся государства (примеров 134)
Many SIDS lack sound water infrastructure and adequate water management and distribution systems. Многие малые островные развивающиеся государства испытывают нехватку надлежащих объектов инфраструктуры водоснабжения и адекватных систем рационального использования и распределения водных ресурсов.
The BPOA proposed that attention be given to this issue, and the Caribbean SIDS recalled that assistance from a major international financial institution to address this issue had been requested since the mid-1990's. В Барбадосской программе действий предлагалось уделять внимание этому вопросу, и в этой связи малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна напомнили, что в середине 90х годов к крупному международному финансовому учреждению была обращена просьба оказать помощь в решении этого вопроса.
SIDS continue to be critically effected by global climate change to the extent that the very survival of certain low lying countries which are particularly sensitive to changes in the frequency and intensity of rainfall and storms, is under threat. Изменение глобального климата по-прежнему весьма существенно затрагивает малые островные развивающиеся государства - в такой степени, что под угрозой находится само выживание некоторых низколежащих стран, особенно чувствительных к изменениям в частоте и интенсивности дождевых осадков и штормов.
A special category for small island developing States is imperative if the United Nations is to improve the lot of the disadvantaged peoples of SIDS. Малые островные развивающиеся государства настоятельно необходимо выделить в особую категорию, если, разумеется, Организация Объединенных Наций намерена что-то делать для облегчения участи уязвимых народов СИДС.
presentations made during this Inter-regional meeting. 5 We acknowledge that SIDS have made some progress in the implementation of the BPOA, largely through domestic measures, despite the impediments posed by their structural disadvantages and vulnerabilities. Мы признаем, что малые островные развивающиеся государства добились определенного прогресса в осуществлении Барбадосской программы действий, главным образом благодаря принятию национальных мер, несмотря на препятствия, порождаемые их структурными недостатками и их уязвимостью.
Больше примеров...
Малых островных развивающихся государствах (примеров 84)
Stressing the need to increase the research on technology for adaptation, Ms. Beckles acknowledged the importance of partnerships to promote sustainable development in SIDS. Подчеркнув необходимость расширять исследования технологий по адаптации, г-жа Беклес отметила важное значение партнерских отношений для содействия устойчивому развитию в малых островных развивающихся государствах.
There was also acknowledgement of a need to develop regional and national capacity to manage the generation and disposal of hazardous and special waste in SIDS. Была также признана необходимость создания регионального и национального потенциала управления процессом производства и утилизации опасных и специальных отходов в малых островных развивающихся государствах.
Indeed, these threats are already being felt in the Pacific SIDS and have been comprehensively covered in our submission, as well as addressed in the national submissions of our members, which are available on the DESA website. Фактически, эти угрозы уже ощущаются в тихоокеанских малых островных развивающихся государствах и всесторонне раскрыты в представленных нами материалах, равно как и в национальных документах, подготовленных нашими членами и размещенных на веб-сайте ДЭСВ.
Access to affordable insurance and re-insurance schemes is considered integral to building resilience in disaster prone SIDS. Наличие доступных механизмов страхования и перестрахования рассматривается в качестве неотъемлемого компонента обеспечения запаса прочности в малых островных развивающихся государствах, подверженных стихийным бедствиям.
The Monterrey Consensus referred to SIDS in relation to the same issues as for LLDCs (ODA, FDI, market access, human and institutional capacity building). В Монтеррейском консенсусе говорится о малых островных развивающихся государствах в связи с теми же вопросами, что и в случае развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (ОПР, ПИИ, доступ к рынкам и укрепление человеческого и институционального потенциала).
Больше примеров...
Малым островным развивающимся государствам (примеров 101)
Special briefing on "How SIDS can benefit from the Central Emergency Response Fund: Meeting the objectives of the Mauritius Strategy", by the Assistant Secretary-General and Deputy Emergency Relief Coordinator Специальный брифинг на тему «Какие выгоды может принести малым островным развивающимся государствам Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации: реализация целей Маврикийской стратегии», проводимый помощником Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместителем Координатора чрезвычайной помощи
The Food and Agriculture Organization of the United Nations provides assistance to small island developing States following the 1999 Special Ministerial Conference on Agriculture in SIDS, which was held at FAO headquarters. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказывает помощь малым островным развивающимся государствам после того, как в 1999 году в штаб-квартире ФАО состоялась специальная конференция министров по вопросам сельского хозяйства в малых островных развивающихся государствах.
FAO made an introduction to the Special Ministerial event to be held on 18 November 2005 on Food Security and Sustainable Development in SIDS, and highlighted the specific actions undertaken in support of the SIDS. Представитель ФАО в своем выступлении сообщил о проведении 18 ноября 2005 года специального совещания на уровне министров по вопросам продовольственной безопасности и устойчивого развития малых островных развивающихся государств и конкретных мерах, принятых для оказания поддержки малым островным развивающимся государствам.
Panel discussion on "The global significance of SIDS biodiversity and the importance of community-based partnerships" (organized by United Nations Office of the High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States (UN-OHRLLS)) Дискуссионный форум на тему «Глобальное значение биоразнообразия в малых островных развивающихся государствах и важность укрепления партнерских связей на базе общин» (организуемый Канцелярией Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам (КВПНРМ))
SIDS: Work under way as referred to under paragraph 10 relates to the needs and development strategies of SIDS in the context of globalization. LLDCs: Input provided to OHRLLS for the 2010 Secretary-General's 2010 report on LLDCs. РСНВМ: материалы, представленные Канцелярии высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам для доклада Генерального секретаря по РСНВМ за 2010 год.
Больше примеров...
Морс (примеров 62)
The study will be of critical importance, especially in the context of the forthcoming Second United Nations Conference on Sustainable Development of SIDS, due to take place in Mauritius in 2004. Это исследование будет иметь огромное значение, особенно в контексте предстоящей второй Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию МОРС, которую планируется провести на Маврикии в 2004 году.
Finally, he stressed that he and the Secretary-General of UNCTAD had already established very good working relations and were having regular consultations on matters related to efforts in support of LDCs, LLDCs and SIDS. В заключение он подчеркнул, что он и Генеральный секретарь ЮНКТАД уже наладили очень хорошие рабочие взаимоотношения и проводят регулярные консультации по вопросам, касающимся усилий, направленных на поддержку НРС, РСНВМ и МОРС.
The forthcoming Inter-Regional SIDS Meeting in Rome, 15-16th November, provides an opportunity to engage with the international community to secure necessary resources in support of a programmatic approach to development. предстоящее межрегиональное совещание МОРС (Рим, 15 - 16 ноября) дает возможность обсудить с международным сообществом вопросы, касающиеся предоставления необходимых ресурсов на цели поддержки программного подхода к развитию.
Pacific SIDS can learn from each other with the experiences that currently happen in each country. Тихоокеанские МОРС могут многому научиться на опыте друг друга.
There is a need to develop a marketing plan that promotes the internationally agreed MSI at all levels as the blueprint for sustainable development of SIDS. Необходимо разработать план мероприятий по пропаганде Маврикийской стратегии в качестве программы действий по обеспечению устойчивого развития МОРС.
Больше примеров...
Моргос (примеров 51)
A number of organizations provided information on existing support for adaptation in SIDS. Ряд организаций представили информацию о поддержке в области адаптации, которая в настоящее время оказывается в МОРГОС.
He noted that the SIDS need to be proactive in taking advantage of this. Он отметил, что МОРГОС необходимо предпринимать самые активные действия, для того чтобы воспользоваться таким преимуществом.
Research is undertaken with a firm belief that in tackling problems faced by SIDS, historical information and data must be linked to climate variability. Это исследование было проведено исходя из твердой уверенности в том, что при решении проблем, с которыми сталкиваются МОРГОС, историческую информацию и данные необходимо увязывать с климатической изменчивостью.
He spoke of the need for better interregional and global cooperation to enhance the SIDS capacity, and the need for technical assistance in specialized areas, including insurance and technological options to advance practical adaptation to climate change. Он отметил необходимость укрепления межрегиональной и глобального сотрудничества в целях укрепления потенциала МОРГОС, а также необходимость оказания технической помощи в специализированных областях, включая страхование и технологические варианты практической адаптации к изменению климата.
Participants at both parts of the expert meeting included 38 representatives from SIDS, 10 representatives from Annex II Parties and 23 representatives from relevant international organizations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations that are active in the region. Участники обеих частей совещания экспертов включали 38 представителей МОРГОС, 10 представителей Сторон, включенных в приложение II, и 23 представителя соответствующих международных организаций, межправительственных организаций и неправительственных организаций, которые активно действуют в регионе.
Больше примеров...
Малыми островными развивающимися государствами (примеров 35)
The United Nations has plans for global networking that may lead to collaboration and resource sharing with SIDS. Организация Объединенных Наций имеет определенные планы в области создания глобальных сетей, осуществление которых может привести к сотрудничеству и обмену ресурсами с малыми островными развивающимися государствами.
Future support will concentrate on mobilizing resources and directing funding of specific activities arising from these assessments as well as from the joint identification of development priorities with SIDS in the Pacific Islands. В будущем поддержка будет сосредоточена на мобилизации ресурсов и управлении финансированием конкретных мероприятий, вытекающих из результатов этих оценок, а также определения приоритетов в области развития совместно с малыми островными развивающимися государствами, расположенными на островах Тихого океана.
In the spirit of partnership, Japan attaches importance to engaging in dialogue with SIDs so that the assistance it provides will accord with their individual needs and priorities. В духе партнерства Япония придает большое значение участию в диалоге с малыми островными развивающимися государствами, с тем чтобы предоставляемая ею помощь отвечала их индивидуальным потребностям и приоритетам.
SIDS - SIDS cooperation. сотрудничестве между малыми островными развивающимися государствами.
Coordination on SIDS issues within the UN Secretariat as well as among the UN agencies needs to be streamlined for improving efficiency in the delivery of services to the SIDS. Для повышения эффективности работы с малыми островными развивающимися государствами необходимо улучшить координацию мероприятий, направленных на решение проблем малых островных развивающихся государств, которые проводятся подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций, а также учреждениями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Свсм (примеров 9)
Between 1985 and 1997 the total SIDS rate declined from 4.2 to 1.5 deaths per 1,000 live births. В период между 1985 и 1997 годами общий коэффициент СВСМ сократился с 4,2 до 1,5 смертей на 1000 живорождений.
The causes for the increased risk of SIDs in the Maori population are explained to some extent by the higher prevalence of risk factors among this population. Причины высокой частотности СВСМ среди населения маори в определенной степени объясняются более широким распространением среди этой группы факторов риска.
The issue of the different infant mortality and SIDS rates for Maori has also been discussed in New Zealand's tenth and eleventh (consolidated) reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (para. 90). О коэффициентах младенческой смертности и коэффициентах СВСМ у маори также говорилось в десятом и одиннадцатом (сведенных в один документ) докладах Новой Зеландии Комитету по ликвидации расовой дискриминации (пункт 90).
In the past, the SIDS rate for Pacific Island people has been lower than the Maori and European rates, although there is now limited evidence that it may be higher than the European rate. В прошлом коэффициент СВСМ у жителей островов Тихого океана был меньше, чем коэффициенты у маори и европейцев, хотя в настоящее время есть некоторые данные о том, что он, возможно, превышает коэффициент смертности европейских младенцев.
In 2001 the SIDS rate for Maori was more than six times higher than the rate among Pacific peoples and five times the rate of other ethnic groups. В 2001 году уровень СВСМ среди маори более чем в шесть раз превышал уровень, зафиксированный среди тихоокеанских народностей, и в пять раз - уровень в случае других этнических групп.
Больше примеров...
Свдс (примеров 3)
I'm sure your reality show's SIDS episode will have killer ratings. Уверена, что в твоем реалити-шоу эпизод с СВДС будет иметь убийственные рейтинги.
SIDS, jaundice, germs, reflux... СВДС, желтуха, микробы, рефлюкс...
SIDS babies don't know when to breathe, and we don't know why. А младенцы с СВДС - нет, и мы не знаем почему.
Больше примеров...
Сидсдок (примеров 8)
The Small Island Developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS DOCK) will provide the foundation for low carbon economic growth and adaptation to climate change. Инициатива по обеспечению устойчивого энергоснабжения малых островных развивающихся государств (СИДСДОК) обеспечит основу для низкоуглеродного экономического роста и адаптации к изменению климата.
The small island developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS DOCK) is an example of a partnership that aims to effectively address the energy challenges of small island developing States. Инициатива по обеспечению устойчивого энергоснабжения (СИДСДОК) является примером партнерства с целью эффективного решения задач энергоснабжения малых островных развивающихся государств.
A declaration by Government representatives of SIDS Dock affirmed support for Sustainable Energy for All and SIDS Dock as the vehicle for realizing the objectives of the Secretary-General's initiative. В декларации, подписанной представителями правительств государств-участников СИДСДОК, была подтверждена поддержка инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и отмечена роль СИДСДОК как способа достижения целей, установленных в этой инициативе Генерального секретаря.
The representative of UNDP confirmed that no SIDS are involved in the LECB Programme, but that UNDP is participating in a joint UNDP/World Bank initiative, SIDS DOCK, on renewable energy. Представитель ПРООН подтвердил, что ни одно МОРАГ не принимает участия в программе УПНВ, но что ПРООН участвует в совместной инициативе ПРООН и Всемирного банка по возобновляемым источникам энергии - СИДСДОК.
We invite other developed countries and international institutions to join the Government of Denmark in SIDS DOCK and the Government of Norway in its "Energy for all" initiative, by providing the critical support that SIDS so desperately need. Мы призываем другие развитые страны и международные учреждения присоединиться к правительству Дании в рамках инициативы СИДСДОК и к правительству Норвегии в рамках ее инициативы «Энергия для всех» и предоставить необходимую поддержку, в которой столь остро нуждаются МОСТРАГ.
Больше примеров...