Английский - русский
Перевод слова Shortly

Перевод shortly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вскоре (примеров 1632)
Seven additional police stations would shortly be provided with similar units. Вскоре подобные группы будут созданы еще при семи полицейских участках.
Mr. CUCULI (Italy) and Mr. CIMAFRANCA (Philippines) informed the Conference that their respective Governments would shortly be submitting their annual reports. Г-н КУКУЛИ (Италия) и г-н СИМАФРАНКА (Филиппины) информируют Конференцию, что их соответствующие правительства вскоре представят свои ежегодные доклады.
In addition, two sentences had been delivered on guilty pleas, and two further trials had been completed in which judgement is expected shortly. Кроме того, 2 приговора были вынесены в делах, в которых обвиняемые признали свою вину, и завершено рассмотрение еще двух дел, по которым вскоре будут вынесены решения.
Their needs had been discussed at three international conferences, and would be the subject of a draft resolution to be submitted shortly and which he called on all countries to support. Их потребности обсуждались на трех международных конференциях и станут предметом проекта резолюции, который вскоре будет представлен; оратор призывает все страны поддержать этот проект резолюции.
Shortly afterwards AWACS gained contact on the helicopters and tracked them for nine minutes. Вскоре после этого с помощью системы АВАКС был установлен радиолокационный контакт с этими вертолетами, который поддерживался на протяжении девяти минут.
Больше примеров...
Незадолго (примеров 17)
In order to avoid being confronted with an application filed by a State which, only shortly beforehand, had made a unilateral declaration recognizing the jurisdiction of the Court, the following reservations may be made, either separately or in conjunction. ЗЗ. Во избежание ситуации, когда придется иметь дело с представлением о передаче дела в Суд, направленным государством, которое незадолго до этого сделало одностороннее заявление о признании юрисдикции Суда, могут быть использованы следующие оговорки, как по отдельности, так и одновременно.
The Committee's Bureau met in June 2005 to review the programme of work and will meet shortly prior to the Committee's twelfth session. В июне 2005 года Президиум Комитета провел свое совещание, на котором была рассмотрена программа работы, и проведет еще одно совещание незадолго до начала двенадцатой сессии Комитета.
Based on this experience and following the receipt of the 1996 audited reports shortly to be requested from the implementing partners, UNHCR stated that it would be in a position to establish a firm policy for future audit certification requirements of its implementing partners. На основе этого опыта и после получения проверенных докладов за 1996 год, которые должны были быть испрошены у партнеров-исполнителей незадолго до этого, УВКБ заявило о том, что оно сможет выработать твердую позицию в отношении предъявляемых им партнерам-исполнителям требований в отношении проверки отчетов в будущем.
The Committee considered, in particular, that while such a step might not be necessary when a communication was submitted shortly prior to its meeting, there might be a stronger case for doing so when a certain delay in consideration of admissibility could be foreseen. Комитет, в частности, счел, что, хотя такая мера, возможно, не является необходимой в случае представления сообщения незадолго до проведения его совещания, возможно, это более целесообразно в случае, когда предполагается определенная задержка в рассмотрении вопроса о приемлемости.
Furthermore, the fact that some passengers engaged in last minute efforts to fashion rudimentary weapons shortly prior to the interception confirms the findings of the Mission that no weapons were brought on board the ship. Кроме того, то обстоятельство, что некоторые пассажиры в последнюю минуту прилагали усилия к тому, чтобы заполучить хотя бы элементарные средства защиты незадолго до перехвата, подтверждает выводы Миссии о том, что на борту судна отсутствовало какое-либо оружие.
Больше примеров...
Скоро (примеров 558)
Now if you'd like to get ready to be examined and Dr Lawrence will be in shortly. Можете подготовиться к осмотру, доктор Лоуренс скоро подойдет.
Four oyabuns will arrive shortly, - with their bodyguards. Скоро сюда прибудут четыре оябуна... со своими телохранителями.
Very shortly now, John, the telephone is going to ring. Уже очень скоро, Джон... Зазвонит телефон.
And very shortly, we will be off-island for some time, and I'll be very much at home. Но совсем скоро мы покинем остров, и я, считай, буду как дома.
A doctor will be here to check you over shortly and I've come to ask if you want a soft or a hardboiled egg. Доктор придет для осмотра совсем скоро, и я пришла спросить, хотите вы яйцо всмятку или вкрутую?
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 121)
The survey in the Sudan will conclude shortly. В ближайшем будущем будет завершен сбор информации в отношении Судана.
Recruitment of a fourth for Asia and the Pacific is expected to be completed shortly. Как ожидается, в ближайшем будущем будет завершен набор четвертого координатора, который будет охватывать страны Азии и Тихого океана.
Three bills had been submitted to the National Assembly on the issue and should be adopted shortly. По этому вопросу в Национальную ассамблею внесено три законопроекта, которые будут приняты в ближайшем будущем.
The Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings had been approved on 14 October 2010 by the Andorran Parliament and would shortly be ratified. 14 октября этого года парламент Андорры одобрил Конвенцию Совета Европы о борьбе с торговлей людьми, ратификация которой состоится в ближайшем будущем.
The Committee would like to know who would be covered under the draft social security bill to be discussed shortly in the National Assembly and whether it would include domestic workers and poor homemakers. Комитет хотел бы знать, на какие категории граждан будет распространяться действие законопроекта о социальном страховании, подлежащего обсуждению в Национальной ассамблее в ближайшем будущем, и будет ли он применяться в отношении домашних работников и малоимущих домохозяек.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 14)
There may be a slightly longer gap this time before our next distinguished guest, but I shall try to establish for you the length of that gap and let you know very shortly. У нас, наверное, образуется несколько больший интервал до прибытия нашего следующего уважаемого гостя, но я попытаюсь выяснить для вас величину этого интервала и вскорости дам вам знать.
A copy of this statement will be submitted to the secretariat for its inclusion in the report that we hope will be adopted shortly by the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. Копия настоящего заявления будет препровождена секретариату на предмет его включения в доклад, который, как мы надеемся, будет вскорости принят Специальным комитетом по запрещению ядерных испытаний.
It was reported that he was in detention in Khankala, in Chechnya, and would shortly be transferred to the city of Mozdok, in the Republic of North Ossetia, and then to Moscow. Сообщалось, что он находился под стражей в Ханкале, Чечня, и должен был быть вскорости переведен в город Моздок, Республика Северная Осетия, а затем в Москву.
The President (spoke in Spanish): Just to clarify, I understand that at least some of the reports submitted to the secretariat regarding these initiatives are ready; therefore, I will shortly be distributing them officially. Председатель (говорит по-испански): Уточнение: вскорости будут официально распространены доклады, которые были представлены по этим инициативам через секретариат, поскольку, как я понял, доклады уже завершены, по крайней мере некоторые из них.
His Government would be signing the Oslo Convention shortly but recognized that a protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons was necessary in order to put a high political price on any future use of cluster munitions, including by States not party to the Oslo agreement. Его правительство склонно вскорости подписать Конвенцию Осло, но признает, что необходим протокол к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, дабы увязать с высокими политическими издержками будущее применение кассетных боеприпасов, и в том числе государствами - неучастниками соглашения Осло.
Больше примеров...
Кратко (примеров 20)
The following section shortly describes the forms with a stress on the areas which could represent a problem at the enumeration. В нижеследующем разделе кратко описываются разработанные опросные листы с уделением особого внимания тем их характеристикам, которые могут создать проблемы при регистрации.
The TIRExB shortly discussed the issue of the filling-in of the TIR Carnet. ИСМДП кратко обсудил вопрос о заполнении книжки МДП.
On the assumption that a change of the tractor unit is permitted, the TIRExB shortly discussed whether this change should be indicated on the TIR Carnet. Исходя из того предположения, что смена тягача разрешается, ИСМПД кратко обсудил вопрос о целесообразности отражения этого факта в книжке МДП.
The US delegation shortly reviewed their areas of concern which included an enhancement of definitions; the variety issue; size; and the crop year being mandatory. Делегация Соединенных Штатов Америки кратко остановилась на вопросах, представляющих для нее интерес: улучшение определений, разновидности, калибровка и год урожая, который должен указываться в обязательном порядке.
The Rapporteur from France shortly reviewed the changes introduced by the Meeting of Rapporteurs to the pistola cut description drawing attention to the inclusion of the thin flank or flank steak in the forequarter. Докладчик от Франции кратко сообщил об изменениях, внесенных Совещанием докладчиков в описание пистолетного отруба, обратив внимание на включение тонкой пашины или бифштексной части пашины в переднюю четвертину говяжьей туши.
Больше примеров...
Подойдет (примеров 15)
Now if you'd like to get ready to be examined and Dr Lawrence will be in shortly. Можете подготовиться к осмотру, доктор Лоуренс скоро подойдет.
Her Majesty will be with him shortly. Ее величество вот-вот к нему подойдет.
Miss Barbary will be with you all shortly. Мисс Барбари сейчас к вам подойдет.
Your server will be with you shortly. Ваш официант сейчас подойдет.
Okay, well, someone will be with you shortly, but in the meantime, you can't smoke that in here. Хорошо, к вам скоро кто-нибудь подойдет, а тем временем вам нельзя здесь это курить.
Больше примеров...
Вкратце (примеров 10)
He presented shortly the timetable of the WMTC work. Он вкратце изложил расписание работы по ВЦИМ.
Three currently-available alternative technologies are shortly discussed in the US EPA DfE report. В докладе ЮСЕПА "Разработки для окружающей среды" вкратце рассматриваются три вида имеющихся в настоящее время альтернативных технологий.
I shall agree with you and shortly take a different course of action. Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
Since the signature of the Lusaka document in 1991 and the cease-fire agreed to in November last year, the situation in our country has evolved significantly, despite some negative aspects and obstacles that I shall mention shortly. С момента подписания Лусакского документа в 1991 году и прекращения огня в ноябре прошлого года положение в нашей стране претерпело существенные изменения, несмотря на многие негативные аспекты и препятствия, о которых я вкратце скажу.
I will submit an addendum to the present report shortly to provide the financial implications for the resumption and completion of the identification process, as outlined in paragraphs 28 to 30 of the present report. В скором времени я представлю добавление к настоящему докладу, с тем чтобы информировать о финансовых последствиях возобновления и завершения процесса идентификации, как об этом вкратце говорится в пунктах 28-30 настоящего доклада.
Больше примеров...
Коротко (примеров 5)
If a generates a cycle of order 6 (or, more shortly, has order 6), then a6 = e. Если а генерирует цикл порядка 6 (или, более коротко, имеет порядок 6), то a6 = e.
Shortly but fuckfully! Yes daddy. Коротко, но уе... сто!
Shortly put, it is incompatible with existing concepts of privacy for States to collect all communications or metadata all the time indiscriminately. Говоря коротко, для государств несовместимо с существующими концепциями неприкосновенности личной жизни постоянно и недискриминационно собирать всю передаваемую информацию и метаданные.
To put it shortly, the basis was a theory of class composition, which later on would be complemented by a theory of worker self-empowerment (or auto-valorisation). Коротко говоря, его основой была теория классовой композиции, к которой позднее добавится теория самоусиления (или самоволаризации, повышения собственной значимости) рабочих.
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch, we've got into the field and worked with the Nanopatch, and taken it to Papua New Guinea and we'll be following that up shortly. По этим двум причинам, учитывая особенности «Нанопатча», мы внедрились в эту сферу и работали с «Нанопатчем», привезли его в Папуа-Новую Гвинею, и я коротко расскажу об этом.
Больше примеров...
В самом скором времени (примеров 5)
The Group will start its work very shortly and will invite Ambassador Martins to participate in it. Группа приступит к работе в самом скором времени и пригласит посла Мартинса принять участие в ней.
It is expected that the transfer will take place shortly. Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени.
That is why the Republic of Madagascar encourages the process of negotiations which is now in progress between the various parties and hopes that it will shortly be finalized by a general agreement which will be the prelude to a lasting peace in the region. Поэтому Республика Мадагаскар поддерживает процесс переговоров, в который в настоящее время вовлечены различные стороны, и выражает надежду на то, что он в самом скором времени завершится подписанием общего соглашения, которое заложит основу для прочного мира в регионе.
The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. Первое совещание совместного комитета, учрежденного для осуществления инициативы по борьбе с "отмыванием" денег, состоится в самом скором времени.
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени.
Больше примеров...
В скором времени (примеров 757)
A national seminar would shortly be held on community-based rehabilitation. В скором времени будет проведен национальный семинар по вопросам реабилитации на уровне общин.
My Special Representative has visited Haiti on three occasions and will shortly take up residence there. Мой Специальный представитель три раза посещал Гаити и планирует в скором времени разместиться там постоянно.
2.3 The learning programme will be available online, and the Office of Human Resources Management will shortly provide staff with details on how to access it. 2.3 Программу обучения можно пройти в сетевом режиме, и в скором времени Управление людских ресурсов сообщит сотрудникам подробную информацию о порядке работы с программой.
Of course, the obligations in the budget are premised on the expectation that the Government will shortly have not only authority over the entire country but control over all the resources of the country. Обязательства по бюджету, разумеется, основаны на том предположении, что правительство в скором времени не только будет иметь полномочия, распространяющиеся на всю территорию страны, но и будет контролировать все ее ресурсы.
The sixth session of the Conference of States Parties to the Convention, to be held shortly in Vienna, would consider the establishment of a mechanism to review progress in the implementation of the Convention. На шестой сессии Конференции государств-участников Конвенции, которая в скором времени должна состояться в Вене, будет рассмотрен вопрос о создании механизма обзора хода осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Ближайшее время (примеров 1413)
This has been accepted by the ABS senior executive, and work will shortly commence. Руководитель АБС поддерживает этот подход, и соответствующая работа начнется в ближайшее время.
More detailed answers, including statistics where possible, would be sent to the Committee shortly. В ближайшее время Комитету будут направлены более подробные ответы, в том числе по возможности и статистические данные.
The initial report of Morocco under this convention, which will be submitted shortly, describes its efforts in this regard. В рамках этих усилий ведется подготовка первоначального доклада Марокко по этой Конвенции, который будет представлен в ближайшее время.
These training and capacity-building programmes would supplement ongoing police training seminars, conducted by the United Nations Children's Fund, and a training programme funded through the United Nations Development Programme which is due to start shortly. Эти учебные программы и программы по созданию потенциала будут дополнять нынешние семинары по подготовке полицейских, организуемые Детским фондом Организации Объединенных Наций, а также финансируемую по линии Программы развития Организации Объединенных Наций программу подготовки, осуществление которой должно начаться в ближайшее время.
Particularly noteworthy was the establishment of a Green Climate Fund, expected to move to its permanent home in Song-do, Republic of Korea, very shortly and to be ready for initial capitalization in early 2014. Особого внимания заслуживает создание Зеленого климатического фонда, постоянную штаб-квартиру которого в самое ближайшее время планируется разместить в Сонгдо, Республика Корея, чтобы подготовиться к исходной капитализации в начале 2014 года.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 768)
It is anticipated that the necessary measures to launch a bank for poor people will be completed shortly. Ожидается, что в скором времени будут приняты необходимые меры, направленные на учреждение специального банка для малоимущих слоев населения.
Mr. Marker has begun consultations with the two Governments and intends shortly to follow up the Secretary-General's desire to give new momentum to these efforts. Г-н Маркер приступил к консультациям с обоими правительствами и намерен в скором времени придать в соответствии с пожеланиями Генерального секретаря этим усилиям новый импульс.
Following the establishment of the interim Government, Libya had begun assessing the damage and conducting the necessary investigations; further details would be provided by the Libyan Government shortly. После создания временного правительства Ливия начала работу по оценке ущерба и проведению необходимых расследований; в скором времени Ливийское правительство представит дополнительную подробную информацию по этому вопросу.
The initial findings of the Identification Commission, which would shortly be submitted to the Security Council and, by extension, the international community, would thus be a significant test of the objectivity, impartiality and thoroughness of its work. Первоначальные выводы Комиссии по идентификации, которые в скором времени будут представлены Совету Безопасности и, соответственно, международному сообществу, явятся важной проверкой объективности, беспристрастности и тщательности ее работы.
The decision of the Organization of American States shortly to convene a meeting to follow up the 6 March meeting is a clear indication of the commitment of the hemisphere in this regard. Решение Организации американских государств созвать в скором времени заседание в осуществление решений заседания от 6 марта является ясным свидетельством приверженности стран этого полушария данной цели.
Больше примеров...
Скором будущем (примеров 20)
A new project to assist the organization in the implementation stage is expected to be approved shortly. Ожидается, что в скором будущем будет утвержден новый проект для содействия организации на этапе осуществления.
In the area of cultural heritage, UNESCO will shortly begin the restoration of the "Crooked Bridge" and other historical facilities in Mostar and hold a training course in stone restoration. Что касается культурного наследия, то ЮНЕСКО в скором будущем начнет восстановление «кривого моста» и других исторических объектов в Мостаре и проведет курс обучения методам реставрации памятников каменного зодчества.
It is a matter of great urgency and utmost importance to the Mission, and we hope to resolve some of the issues relating to taxation and the status of mission agreement and come to agreement on this matter shortly. Это неотложный и важный для Миссии вопрос, и мы надеемся урегулировать некоторые аспекты, связанные с налогообложением и соглашением о статусе Миссии, и в скором будущем прийти к согласию.
The General Assembly will shortly begin consultations on a procedural draft resolution to set out the modalities for the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in 2008. В скором будущем Генеральная Ассамблея начнет консультации по процедурному проекту резолюции в целях определения условий проведения следующей международной конференции по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая состоится в Дохе в 2008 году.
We will also need substantial international support if the local judges, prosecutors, police and court officials and defence bar are to be trained in the use of the new criminal code that we will be introducing shortly. Нам также потребуется существенная международная поддержка для обучения местных судей, обвинителей, полицейских, судебных чиновников и адвокатов применению нового уголовного кодекса, который мы в скором будущем вынесем на рассмотрение.
Больше примеров...
Кратчайшие сроки (примеров 21)
After revising our specialists will answer you shortly. После ознакомления с ними, наши специалисты ответят Вам в кратчайшие сроки.
ASEAN was also looking forward to completing its free-trade negotiations with Japan shortly. АСЕАН также заинтересована в завершении в кратчайшие сроки переговоров с Японией о свободной торговле.
Cuba is working on its own anti-terrorism law, which should be in effect shortly. We unreservedly endorse the proposal to convene an international conference on terrorism under the auspices of the United Nations. Куба, которая в настоящее время работает над созданием в кратчайшие сроки своего собственного закона о борьбе против терроризма, безоговорочно поддерживает предложение о созыве международной конференции по терроризму под эгидой Организации Объединенных Наций.
If you want ask, advise or criticize something, please fill out the form below and we'll contact you shortly. Thank you. Если Вы хотите нас о чём-то спросить, предложить, покритиковать, заполните форму снизу и мы в кратчайшие сроки ответим Вам.
"This method of work should make it possible very shortly to resolve, once and for all, the long-standing Hutu-Tutsi problem in our subregion." "Осуществление этого плана работы позволит в кратчайшие сроки разрешить навсегда извечную проблему между хуту и тутси в нашем субрегионе".
Больше примеров...