Английский - русский
Перевод слова Shortly

Перевод shortly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вскоре (примеров 1632)
Recruitment of additional staff should commence shortly. Вскоре будет начат наем дополнительного персонала.
The working group had almost completed its report, which would be presented to the Government shortly. Рабочая группа почти завершила подготовку своего доклада, который вскоре будет представлен правительству.
The composition of the mission will be forwarded to you shortly. Информация о составе миссии будет вскоре представлена Вам.
This was followed shortly afterwards by a presentation of UNHCR's perspective on addressing security concerns without undermining refugee protection. Вскоре после этого УВКБ изложило также свою точку зрения на решение задач по обеспечению безопасности без подрыва системы защиты беженцев.
It is obvious that the decision shortly to be announced by the Boundary Commission will have considerable importance for the future of the peace process and the stability of the region. Вполне очевидно, что решение, которое вскоре объявит Комиссия по вопросу о границах, окажет значительное влияние на судьбу мирного процесса и стабильность в регионе.
Больше примеров...
Незадолго (примеров 17)
The text as we now have it is a revision made shortly afterwards for a performance before Queen Elizabeth on 27 December 1599. Текст, имеющейся в настоящее время, является пересмотренным, с изменениями, внесёнными незадолго до выступления перед королевой Елизаветой I, состоявшимся 27 декабря 1599 года.
The fifth Dutch report was published on 30 June, and not in August as announced. The Monitor, which makes some criticisms of government policy, was released shortly prior to this. Пятый доклад Нидерландов был опубликован 30 июня, а не в августе, как об этом сообщается. "Монитор", в котором содержится определенная критика политики правительства был выпущен незадолго до этого.
∙ A further discussion between Mr. Tariq Aziz and myself on the access issue shortly prior to the April report to the Council by UNSCOM; г-ну Тарику Азизу и мне еще раз обсудить вопрос о доступе незадолго до предоставления апрельского доклада ЮНСКОМ Совету;
Shortly prior thereto, on 2 August 2010, the Secretary-General of the United Nations announced the setting-up of a Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May. Незадолго до этого, 2 августа 2010 года, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил о создании Группы по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая.
His legal career, however, was probably not the only contributing factor to his resignation, with a falling out between Stout and George Grey having occurred shortly beforehand. Однако личный бизнес не был единственной причиной его отставки, незадолго ей предшествовала размолвка между Стаутом и Греем.
Больше примеров...
Скоро (примеров 558)
Director Bennett will be contacting you shortly. Директор Беннет скоро свяжется с вами.
And I will have the rest of the bones ready shortly, just as soon as I have finished macerating the tissue. Остальные кости тоже скоро будут готовы, как только я закончу вымачивать ткани.
Someone will be along for him shortly. Скоро за ним кто-нибудь придет.
Well, he should be here shortly. Он скоро должен приехать.
Kuon and his family will be joining us shortly for a special dinner. Кувон и его семья скоро придут на наш званый ужин.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 121)
It is due to be ratified shortly, following completion of the necessary formalities. Ее утверждение, после осуществления необходимых процедур, состоится в ближайшем будущем.
As regards in-service training for the police, the subject of human rights will also be covered in a basic skills course due to start shortly. Что касается профессиональной подготовки полицейских на местах, то в ее основную программу в ближайшем будущем также будет включена тема, касающаяся соблюдения прав человека.
The Water Convention representative also noted that there was a global United Nations Convention on the Law of the Non-navigational Use of International Watercourses which would shortly enter into force. Представитель секретариата Конвенции по водам также отметил, что в ближайшем будущем вступит в силу глобальная по своему характеру Конвенция Организации Объединенных Наций о праве несудоходных видов использования международных водотоков.
The Committee would like to know who would be covered under the draft social security bill to be discussed shortly in the National Assembly and whether it would include domestic workers and poor homemakers. Комитет хотел бы знать, на какие категории граждан будет распространяться действие законопроекта о социальном страховании, подлежащего обсуждению в Национальной ассамблее в ближайшем будущем, и будет ли он применяться в отношении домашних работников и малоимущих домохозяек.
In response to a comment made by Mr. Diaconu, he indicated that the instigators of the ethnic cleansing campaign in question had been brought to justice and he would arrange for the judgements rendered to be transmitted shortly to the Committee. В связи с одним из замечаний, сделанных г-ном Дьякону, он утверждает, что зачинщики упоминавшейся кампании по этнической чистке, были преданы суду, и он позаботится о том, чтобы в ближайшем будущем Комитету были сообщены вынесенные судом решения.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 14)
In 2009, an "insider close to Warners" revealed that Muse would release their new album in September and begin touring shortly afterwards... В 2009 «лицо, близкое к Warners» сообщило, что Muse выпустят их новый альбом в сентябре и вскорости начнут новый тур.
I also want today to congratulate our Swiss friends on their full membership of the United Nations and we very much look forward to celebrating this occasion together with them very shortly, when the Swiss flag is hoisted outside this building. К тому же, я хочу поздравить сегодня наших швейцарских друзей с их полноправным членством в Организации Объединенных Наций, и мы весьма рассчитываем вскорости, когда вблизи этого здания будет произведено поднятие швейцарского флага, отметить вместе с ними это событие.
It was reported that he was in detention in Khankala, in Chechnya, and would shortly be transferred to the city of Mozdok, in the Republic of North Ossetia, and then to Moscow. Сообщалось, что он находился под стражей в Ханкале, Чечня, и должен был быть вскорости переведен в город Моздок, Республика Северная Осетия, а затем в Москву.
The exceptional contribution made by Mr. Veit Koester, who had been Vice-Chairperson during the negotiations of the Convention and right through the preparatory process for the meeting and who would shortly be retiring, was acknowledged. Был признан исключительный вклад г-на Вейта Костера, который исполнял функции заместителя Председателя в ходе переговоров по Конвенции и на протяжении всего процесса подготовки к совещанию и который вскорости уходит в отставку.
There is general agreement about the items on the agenda for the 2009 session and we hope that the draft agenda will be adopted later in due course after the informal meeting to be held shortly. Есть общее согласие относительно пунктов повестки дня на сессию 2009 года, и мы надеемся, что позднее после неофициального заседания, которое состоится вскорости, будет должным образом принят проект повестки дня.
Больше примеров...
Кратко (примеров 20)
The following section shortly describes the forms with a stress on the areas which could represent a problem at the enumeration. В нижеследующем разделе кратко описываются разработанные опросные листы с уделением особого внимания тем их характеристикам, которые могут создать проблемы при регистрации.
You see, if I might shortly explain this to you... Тогда я кратко объясню для вас:
The US delegation shortly reviewed their areas of concern which included an enhancement of definitions; the variety issue; size; and the crop year being mandatory. Делегация Соединенных Штатов Америки кратко остановилась на вопросах, представляющих для нее интерес: улучшение определений, разновидности, калибровка и год урожая, который должен указываться в обязательном порядке.
Describe yourself shortly in Chinese. Опиши себя кратко по-китайски.
Fortunately, in October 2010, the European Commission signed an agreement for funding the project of the establishment of an integrated criminal justice information system, shortly referred to as the e-Proceedings project. К счастью, в октябре 2010 года Европейская комиссия подписала соглашение о финансировании проекта по созданию комплексной информационной системы уголовного правосудия, который кратко называется «проект электронного судопроизводства».
Больше примеров...
Подойдет (примеров 15)
Now if you'd like to get ready to be examined and Dr Lawrence will be in shortly. Можете подготовиться к осмотру, доктор Лоуренс скоро подойдет.
Her Majesty will be with him shortly. Ее величество вот-вот к нему подойдет.
Someone will be by shortly to take your statement. Сейчас к вам подойдет сотрудник, чтобы записать ваши показания.
A United States Marines force will shortly reach the coast off Liberia. Подразделение морской пехоты США в скором времени подойдет к побережью Либерии.
Your server will be with you shortly. Ваш официант вскоре подойдет.
Больше примеров...
Вкратце (примеров 10)
He presented shortly the timetable of the WMTC work. Он вкратце изложил расписание работы по ВЦИМ.
Three currently-available alternative technologies are shortly discussed in the US EPA DfE report. В докладе ЮСЕПА "Разработки для окружающей среды" вкратце рассматриваются три вида имеющихся в настоящее время альтернативных технологий.
I shall agree with you and shortly take a different course of action. Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
I will submit an addendum to the present report shortly to provide the financial implications for the resumption and completion of the identification process, as outlined in paragraphs 28 to 30 of the present report. В скором времени я представлю добавление к настоящему докладу, с тем чтобы информировать о финансовых последствиях возобновления и завершения процесса идентификации, как об этом вкратце говорится в пунктах 28-30 настоящего доклада.
While we shall want to comment shortly in more detail on the possible shape of this treaty, we are realistic enough to appreciate that dealing with production and stocks may not be possible in a single instrument. Если вкратце остановиться несколько более подробно на возможных контурах этого договора, то мы достаточно реалистично осознаем, что в рамках единого документа может оказаться и невозможным охватить и производство и запасы.
Больше примеров...
Коротко (примеров 5)
If a generates a cycle of order 6 (or, more shortly, has order 6), then a6 = e. Если а генерирует цикл порядка 6 (или, более коротко, имеет порядок 6), то a6 = e.
Shortly but fuckfully! Yes daddy. Коротко, но уе... сто!
Shortly put, it is incompatible with existing concepts of privacy for States to collect all communications or metadata all the time indiscriminately. Говоря коротко, для государств несовместимо с существующими концепциями неприкосновенности личной жизни постоянно и недискриминационно собирать всю передаваемую информацию и метаданные.
To put it shortly, the basis was a theory of class composition, which later on would be complemented by a theory of worker self-empowerment (or auto-valorisation). Коротко говоря, его основой была теория классовой композиции, к которой позднее добавится теория самоусиления (или самоволаризации, повышения собственной значимости) рабочих.
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch, we've got into the field and worked with the Nanopatch, and taken it to Papua New Guinea and we'll be following that up shortly. По этим двум причинам, учитывая особенности «Нанопатча», мы внедрились в эту сферу и работали с «Нанопатчем», привезли его в Папуа-Новую Гвинею, и я коротко расскажу об этом.
Больше примеров...
В самом скором времени (примеров 5)
The Group will start its work very shortly and will invite Ambassador Martins to participate in it. Группа приступит к работе в самом скором времени и пригласит посла Мартинса принять участие в ней.
It is expected that the transfer will take place shortly. Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени.
That is why the Republic of Madagascar encourages the process of negotiations which is now in progress between the various parties and hopes that it will shortly be finalized by a general agreement which will be the prelude to a lasting peace in the region. Поэтому Республика Мадагаскар поддерживает процесс переговоров, в который в настоящее время вовлечены различные стороны, и выражает надежду на то, что он в самом скором времени завершится подписанием общего соглашения, которое заложит основу для прочного мира в регионе.
The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. Первое совещание совместного комитета, учрежденного для осуществления инициативы по борьбе с "отмыванием" денег, состоится в самом скором времени.
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени.
Больше примеров...
В скором времени (примеров 757)
The bill is currently being considered by two committees of that chamber and is expected to be adopted shortly. В настоящее время инициатива проходит обсуждение в двух комиссиях Палаты депутатов, и ожидается, что в скором времени она будет принята.
Mr. FISCHER (Federal President of Austria) said that UNIDO would shortly be celebrating its fortieth birthday and had recently celebrated the twentieth anniversary of its conversion into an independent specialized agency. Г-н ФИШЕР (Федеральный президент Авст-рии) говорит, что в скором времени ЮНИДО будет отмечать свой сороковой юбилей, а недавно отметила двадцатую годовщину со дня получения статуса независимого специализированного учреждения.
It also placed great hopes in the new World Trade Organization, which would begin to operate shortly and should make it possible to resolve many problems deriving from trade inequality. Большая надежда в этой связи возлагается на новую Всемирную торговую организацию, которая в скором времени должна приступить к своей работе и которая призвана решить многие проблемы, связанные с неравенством обменов.
In view of the high rate of unemployment in Saint Vincent and the Grenadines, the Committee expresses the hope that the Government will shortly be able to establish a scheme for the provision of unemployment benefits. Учитывая высокий уровень безработицы в Сент-Винсенте и Гренадинах, Комитет выражает надежду на то, что в скором времени правительство разработает программу с целью выплаты пособий по безработице.
We too welcome the recent announcement by the Secretary-General on the first allocation under the Peacebuilding Fund of $35 million for Burundi, and we hope a similar announcement for Sierra Leone will be made shortly. Мы также приветствуем сделанное недавно Генеральным секретарем объявление о первом выделении ресурсов из Фонда миростроительства в размере 35 млн. долл. США для Бурунди, и мы надеемся, что аналогичное объявление будет в скором времени сделано и для Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Ближайшее время (примеров 1413)
They looked forward to the report being finalized shortly. Они выразили надежду на то, что составление доклада в ближайшее время будет завершено.
It was hoped that this would be received shortly. Была выражена надежда, что такая информация будет получена в ближайшее время.
The Committee would shortly be considering the first report of the Human Rights Council. В ближайшее время Комитет рассмотрит первый доклад Совета по правам человека.
The revised procedure for the presentation of documentation to the Committee on Contracts would shortly be applied; it would conform to the Organization's Financial Regulations and Rules, which would thus not need to be amended. Применение пересмотренной процедуры представления документации в Комитет по контрактам начнется в ближайшее время; она будет соответствовать Финансовым правилам и положениям Организации Объединенных Наций, в которую в этой связи не придется вносить изменений.
In 1996, a noteworthy seminar on human rights had been organized in Cuba with the assistance of the institute, and another seminar would shortly be devoted to the Cuban electoral system; parliamentary elections and elections to the provincial assemblies were to take place shortly. В 1996 году при содействии этого института на Кубе был проведен интересный семинар по правам человека, и в самое ближайшее время будет организован другой семинар, посвященный кубинской избирательной системе; через некоторое время будут проходить выборы в парламент и провинциальные ассамблеи.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 768)
China and the Russian Federation will shortly submit a revised draft treaty to the Conference on Disarmament. В скором времени Китай и Российская Федерация представят на Конференции по разоружению пересмотренный проект этого договора.
Formal steps for accession to these Conventions are being finalised and are expected to be completed shortly. Предпринимаются последние официальные шаги по присоединению к этим конвенциям и ожидается, что в скором времени все процедуры будут завершены.
Formal replies to the draft status-of-forces agreements have been received from Algeria and Mauritania, and I hope that the agreements with these two Governments may be signed shortly. От Алжира и Мавритании получены официальные ответы на проект соглашений о статусе сил, и я надеюсь, что соглашения с этими двумя правительствами в скором времени будут подписаны.
We hope that the core document containing basic information about the Kingdom will shortly be ready for dispatch to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCR) and submission to the bodies supervising human rights conventions. Мы надеемся, что в скором времени будет подготовлен и направлен в Управление Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций (УВКПЧ) и в органы, наблюдающие за соблюдением конвенций в области прав человека, основной документ, содержащий базовую информацию о Королевстве.
In this context, I am pleased to report that Lebanon will become a party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and that it will shortly provide instruments in this regard. В этом контексте с удовлетворением сообщаю, что Ливан станет участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и что в скором времени он представит документы на этот счет.
Больше примеров...
Скором будущем (примеров 20)
The Inspection manual will be issued shortly. Руководство по вопросам инспекции будет готово в скором будущем.
The Ministries of Justice and of the Interior informed the Special Rapporteur that the Government intends shortly to submit to Congress a reform bill for article 150 of the Penal Code. Представители министерств юстиции и внутренних дел проинформировали Специального докладчика о том, что правительство в скором будущем намерено представить в Конгресс законопроект об изменении положений статьи 150 Уголовного кодекса.
The peace negotiation process has followed its course and hopefully it will shortly be possible to sign the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. Продолжается процесс мирных переговоров, и выражается надежда, что в скором будущем удастся подписать соглашение относительно роли, отводимой вооруженным силам в условиях демократического общества и усиления гражданских органов власти.
Despite the difficult problems that remained to be surmounted, Japan hoped that a consensus would shortly emerge and that the General Assembly would adopt the drafts in question, thus enhancing the framework of existing international law on the suppression of terrorism. Несмотря на сложные проблемы, которые еще предстоит решить, Япония выражает надежду на то, что в скором будущем удастся достигнуть консенсуса, и Генеральная Ассамблея примет эти документы, укрепив тем самым правовые рамки противодействия терроризму.
Its offices in Faizabad, which is currently under the control of the United Front, as well as those in Herat, Kabul and Kandahar are all now operational and an office in Jalalabad is expected to open shortly. Ее отделения в Файзабаде, находящемся в настоящее время под контролем Объединенного фронта, а также в Герате, Кабуле и Кандагаре в настоящее время уже функционируют, и ожидается, что отделение в Джелалабаде откроется в скором будущем.
Больше примеров...
Кратчайшие сроки (примеров 21)
ASEAN was also looking forward to completing its free-trade negotiations with Japan shortly. АСЕАН также заинтересована в завершении в кратчайшие сроки переговоров с Японией о свободной торговле.
It is my hope that a second nomination can be confirmed shortly. Надеюсь, что кандидатура альтернативного члена будет утверждена в кратчайшие сроки.
Moving beyond procedural matters, it has begun the process of reviewing progress made in key benchmarks scheduled to be completed very shortly. Выходя за рамки процедурных вопросов, он приступил к анализу выполнения работ по выходу на основные целевые показатели, которые намечено достичь в кратчайшие сроки.
At this point, I hope that others will think about our approach very carefully, because I think that what we have come up with is an answer that everyone can live with and which would enable us to reach agreement very shortly. Сейчас же я надеюсь, что присутствующие внимательно отнесутся к нашей позиции, поскольку, мне кажется, у нас есть решение, которое устроит всех и позволит нам достичь согласия в кратчайшие сроки.
To request service for your machine(s) please complete the form below: The technical service department will contact you shortly to meet your service needs. Для получения технической документации для машины просим заполнить нижеуказанную форму. Отдел технической поддержки в кратчайшие сроки свяжется с вами и немедленно окажет техническую поддержку.
Больше примеров...