Английский - русский
Перевод слова Shortly

Перевод shortly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вскоре (примеров 1632)
Tunisia would shortly be hosting a visit from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), with a view to intensifying its cooperation with the Security Council. Вскоре Тунису предстоит принять делегацию Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) с целью укрепления сотрудничества с Советом Безопасности.
The Working Party was informed that a new addendum 4 to the publication concerning the availability on European inland waterways of reception facilities for transfer of waste generated on board ships would be prepared and issued shortly. Рабочая группа была проинформирована о том, что вскоре будет подготовлено и распространено новое добавление 4 к публикации, касающейся наличия приемных сооружений для сбора отходов, образующихся на борту судов, на европейских внутренних водных путях.
A common classification standard for Rome had been under review at the agency level for several years; the lead agency for that duty station had indicated that a final draft would be submitted shortly for promulgation. Общий стандарт классификации для Рима уже несколько лет рассматривается на уровне учреждений; ведущее учреждение в этом месте службы указало, что окончательный проект будет вскоре представлен на утверждение.
The House of Representatives was discussing the bill on human trafficking, and the Government would shortly submit bills on enforced disappearances, the Optional Protocol to CAT, the Protocol against trafficking in human beings and others aimed at the protection and promotion of human rights. Палата депутатов занимается обсуждением проекта закона о торговле людьми, а правительство вскоре представит законопроекты по насильственным исчезновениям, по Факультативному протоколу к КПП, по Протоколу о предупреждении и пресечении торговли людьми и по другим документам, направленным на защиту и поощрение прав человека.
Finally, he said that the United States remained a strong supporter of the aid effectiveness agenda and core principles outlined in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and was looking forward to the high-level forum on the subject to be held shortly in Busan. В заключение оратор отмечает, что Соединенные Штаты по-прежнему решительно поддерживают программу действий по повышению эффективности помощи и основные принципы, изложенные в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, и с нетерпением ожидают проведения форума высокого уровня по этому вопросу, который вскоре состоится в Пусане.
Больше примеров...
Незадолго (примеров 17)
Some inns Highlanders specialized in organization of the different wedding events - for example, unique engagement in Chocholowska Valley, and then, shortly highland weddings in the Tatra Mountains. Некоторые гостиницы горцев специализируется на организации различных мероприятий свадьба - для примера, уникальные участие в Хохоловской долине, а затем, незадолго Highland свадеб в Татрах.
In one case investigated by the Panel, a procurement agent arranged with a freight forwarder for air waybills to be altered in more than two dozen cases, following the initiation of the customs clearance process and shortly prior to shipment. В одной ситуации, расследованием которой занималась Группа, агент по закупкам договорился с грузовым экспедитором о внесении изменений в транспортные накладные более чем на два десятка ящиков уже после начала процесса таможенного оформления и незадолго до отправки груза.
Based on this experience and following the receipt of the 1996 audited reports shortly to be requested from the implementing partners, UNHCR stated that it would be in a position to establish a firm policy for future audit certification requirements of its implementing partners. На основе этого опыта и после получения проверенных докладов за 1996 год, которые должны были быть испрошены у партнеров-исполнителей незадолго до этого, УВКБ заявило о том, что оно сможет выработать твердую позицию в отношении предъявляемых им партнерам-исполнителям требований в отношении проверки отчетов в будущем.
The Committee considered, in particular, that while such a step might not be necessary when a communication was submitted shortly prior to its meeting, there might be a stronger case for doing so when a certain delay in consideration of admissibility could be foreseen. Комитет, в частности, счел, что, хотя такая мера, возможно, не является необходимой в случае представления сообщения незадолго до проведения его совещания, возможно, это более целесообразно в случае, когда предполагается определенная задержка в рассмотрении вопроса о приемлемости.
The complainant maintained that the prisoner had made an attempt to attack him shortly beforehand, and had threatened him, without the prison warders' having taken any action to intervene. Истец утверждал, что этот заключенный попытался напасть на него незадолго до этого и угрожал ему при полном попустительстве тюремных надзирателей.
Больше примеров...
Скоро (примеров 558)
But we have surrounded Lincoln castle, and shortly they will starve. Но мы окружили замок Линкольн. Скоро начнется голод.
The chiefs from the other camps will be leaving shortly, along with the pirate crews. Вожди других селений скоро уйдут... Вместе с пиратами.
On the other hand, he is grateful to those Governments that have already confirmed an invitation and hopes that a suitable time for these visits will be arranged shortly. С другой стороны, он признателен тем правительствам, которые уже подтвердили приглашение, и надеется, что скоро будут согласованы подходящие сроки для этих визитов.
A generous contribution of $1.7 million made by the United States is expected to be made available shortly and should allow training at the Police Academy to continue for a further year. ЗЗ. Ожидается, что Соединенные Штаты Америки скоро выплатят обещанный щедрый взнос на сумму 1,7 млн. долл. США, который должен позволить полицейскому училищу работать еще в течение одного года.
Shortly, she began singing and her grandmother noticed her talent. Уже скоро она начала петь и её бабушка разглядела в ней талант и будущую звезду.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 121)
A UNICEF document on the strategies for female education which has been prepared by a regional consultative group, is to be published shortly. В ближайшем будущем будет опубликован подготовленный региональной консультативной группой документ ЮНИСЕФ, посвященный стратегии в интересах образования женщин.
The meeting agreed that the report of the meeting would be finalized and published shortly. На совещании была достигнута договоренность о том, что доклад Совещания будет завершен и опубликован в ближайшем будущем.
It is due to be ratified shortly, following completion of the necessary formalities. Ее утверждение, после осуществления необходимых процедур, состоится в ближайшем будущем.
He welcomed that invitation and said he would be holding further consultations with the Government shortly. Оратор приветствует это приглашение и говорит, что в ближайшем будущем проведет дальнейшие консультации с правительством.
He would shortly be expounding the idea at a meeting in Geneva with the heads of the International Labour Organization, the World Trade Organization, the United Nations Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Conference on Trade and Development. В ближайшем будущем он будет развивать эту концепцию на совещании в Женеве с руководителями Международной организации труда, Всемирной торговой организации, Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 14)
And shortly afterward, Hurley arranged for their release. И вскорости, Хёрли уладил проблемы с их освобождением.
In 2009, an "insider close to Warners" revealed that Muse would release their new album in September and begin touring shortly afterwards... В 2009 «лицо, близкое к Warners» сообщило, что Muse выпустят их новый альбом в сентябре и вскорости начнут новый тур.
The President (spoke in Spanish): Just to clarify, I understand that at least some of the reports submitted to the secretariat regarding these initiatives are ready; therefore, I will shortly be distributing them officially. Председатель (говорит по-испански): Уточнение: вскорости будут официально распространены доклады, которые были представлены по этим инициативам через секретариат, поскольку, как я понял, доклады уже завершены, по крайней мере некоторые из них.
There is general agreement about the items on the agenda for the 2009 session and we hope that the draft agenda will be adopted later in due course after the informal meeting to be held shortly. Есть общее согласие относительно пунктов повестки дня на сессию 2009 года, и мы надеемся, что позднее после неофициального заседания, которое состоится вскорости, будет должным образом принят проект повестки дня.
The Slovenian Government will shortly be deciding on the formal invitation of a special independent expert and scientific institution to draw up an expert opinion on the possibilities of the incorporation of a specific incrimination of torture in the Slovenian positive criminal law. Вскорости словенское правительство будет решать вопрос об официальном приглашении специального независимого эксперта и научного учреждения составить экспертное заключение относительно возможностей инкорпорации конкретной уголовно-правовой квалификации пыток в словенское позитивное уголовное право.
Больше примеров...
Кратко (примеров 20)
These were named and shortly described by Charles Whitney Gilmore in 1933 as a new species of Ornithomimus: Ornithomimus asiaticus. Их назвал и кратко описал Чарльз Уитни Гилмор в 1933 году как новый вид орнитомима, Ornithomimus asiaticus.
Fortunately, in October 2010, the European Commission signed an agreement for funding the project of the establishment of an integrated criminal justice information system, shortly referred to as the e-Proceedings project. К счастью, в октябре 2010 года Европейская комиссия подписала соглашение о финансировании проекта по созданию комплексной информационной системы уголовного правосудия, который кратко называется «проект электронного судопроизводства».
The Court dealt with the matter shortly: Суд кратко прокомментировал этот вопрос следующим образом:
In addition to the statement that Ambassador Ryan of Ireland will shortly deliver on behalf of the European Union presidency, which we fully endorse, allow me to highlight four short points that we believe to be of major importance in this context. В дополнение к заявлению, с которым от имени председательствующей в Европейском союзе страны вскоре выступит посол Райан и которое мы полностью поддерживаем, позвольте мне кратко осветить четыре момента, представляющихся нам крайне важными в этом контексте.
Details of the vehicle will appear on the screen shortly. Ее детали кратко появятся на экране.
Больше примеров...
Подойдет (примеров 15)
Her Majesty will be with him shortly. Ее величество вот-вот к нему подойдет.
Your waiter will be with you shortly. Ваш официант скоро к вам подойдет.
Miss Barbary will be with you all shortly. Мисс Барбари сейчас к вам подойдет.
Dr. Woodard will be in to see you shortly. Доктор Вудард скоро к вам подойдет.
Someone will be by shortly to take your statement. Сейчас к вам подойдет сотрудник, чтобы записать ваши показания.
Больше примеров...
Вкратце (примеров 10)
He presented shortly the timetable of the WMTC work. Он вкратце изложил расписание работы по ВЦИМ.
We will shortly communicate to the Counter-Terrorism Committee information on the activities of India's consulates in Afghanistan in promoting terrorism in Pakistan. Мы вкратце сообщили Контртеррористическому комитету информацию о деятельности консульств Индии в Афганистане, направленной на содействие терроризму в Пакистане.
I shall agree with you and shortly take a different course of action. Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
Since the signature of the Lusaka document in 1991 and the cease-fire agreed to in November last year, the situation in our country has evolved significantly, despite some negative aspects and obstacles that I shall mention shortly. С момента подписания Лусакского документа в 1991 году и прекращения огня в ноябре прошлого года положение в нашей стране претерпело существенные изменения, несмотря на многие негативные аспекты и препятствия, о которых я вкратце скажу.
While we shall want to comment shortly in more detail on the possible shape of this treaty, we are realistic enough to appreciate that dealing with production and stocks may not be possible in a single instrument. Если вкратце остановиться несколько более подробно на возможных контурах этого договора, то мы достаточно реалистично осознаем, что в рамках единого документа может оказаться и невозможным охватить и производство и запасы.
Больше примеров...
Коротко (примеров 5)
If a generates a cycle of order 6 (or, more shortly, has order 6), then a6 = e. Если а генерирует цикл порядка 6 (или, более коротко, имеет порядок 6), то a6 = e.
Shortly but fuckfully! Yes daddy. Коротко, но уе... сто!
Shortly put, it is incompatible with existing concepts of privacy for States to collect all communications or metadata all the time indiscriminately. Говоря коротко, для государств несовместимо с существующими концепциями неприкосновенности личной жизни постоянно и недискриминационно собирать всю передаваемую информацию и метаданные.
To put it shortly, the basis was a theory of class composition, which later on would be complemented by a theory of worker self-empowerment (or auto-valorisation). Коротко говоря, его основой была теория классовой композиции, к которой позднее добавится теория самоусиления (или самоволаризации, повышения собственной значимости) рабочих.
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch, we've got into the field and worked with the Nanopatch, and taken it to Papua New Guinea and we'll be following that up shortly. По этим двум причинам, учитывая особенности «Нанопатча», мы внедрились в эту сферу и работали с «Нанопатчем», привезли его в Папуа-Новую Гвинею, и я коротко расскажу об этом.
Больше примеров...
В самом скором времени (примеров 5)
The Group will start its work very shortly and will invite Ambassador Martins to participate in it. Группа приступит к работе в самом скором времени и пригласит посла Мартинса принять участие в ней.
It is expected that the transfer will take place shortly. Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени.
That is why the Republic of Madagascar encourages the process of negotiations which is now in progress between the various parties and hopes that it will shortly be finalized by a general agreement which will be the prelude to a lasting peace in the region. Поэтому Республика Мадагаскар поддерживает процесс переговоров, в который в настоящее время вовлечены различные стороны, и выражает надежду на то, что он в самом скором времени завершится подписанием общего соглашения, которое заложит основу для прочного мира в регионе.
The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. Первое совещание совместного комитета, учрежденного для осуществления инициативы по борьбе с "отмыванием" денег, состоится в самом скором времени.
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени.
Больше примеров...
В скором времени (примеров 757)
It is expected that this cooperation will be reinforced shortly, provided that the necessary resources are available. Ожидается, что в скором времени это сотрудничество получит дальнейшее развитие при условии получения необходимых ресурсов.
The National Strategy for Improving the Situation of the Roma would shortly be replaced by a new strategy more suited to the prevailing situation. Национальная стратегия по улучшению положения цыган в скором времени будет заменена новой стратегией, которая лучше соответствует превалирующей в настоящее время ситуации.
Ambassador Mollari, I am to tell you... that Lady Morella has agreed to your request and will be arriving shortly. Посол Моллари, сообщаю вам, что леди Морелла дала согласие на ваш запрос и в скором времени прибудет.
A new strategy for partnership has been approved and a new publication outlining experience and areas for collaboration will be published shortly. Была утверждена новая стратегия развития отношений партнерства, и в скором времени будет издана новая публикация с описанием опыта и направлений сотрудничества.
We also note that the Registrar indicates that a detailed memorandum on the principle of equality among judges will be transmitted to the Office of Human Resources Management shortly. Мы также принимаем к сведению, что, как отметил Секретарь, Управлению людских ресурсов будет в скором времени представлен меморандум, в котором будет подробно изложен принцип равенства судей.
Больше примеров...
Ближайшее время (примеров 1413)
It would be distributed shortly in the form of diskettes; она будет распространена в ближайшее время на дискетах;
More recently, UNHCR and the Government set up modalities for the continuation of the transfer operation, and the process was expected to resume shortly with an additional group of 5,000 persons. Недавно УВКБ и правительство разработали основные направления продолжения операции по переводу беженцев, и в ближайшее время этот процесс, как ожидается, возобновится и будет переведена еще одна группа в количестве 5000 человек.
Such a programme will shortly be drawn up on the basis of the recommendations of the International Congress on Education for Human Rights and Democracy (Montreal, March 1993). Такая программа будет разрабатываться в ближайшее время с учетом рекомендаций Международного конгресса по вопросам обучения правам человека и демократизации (Монреаль, март 1993 года).
The Commission has undertaken a country-wide survey of Togo's various population groups, and is expected to submit its proposals for amendments to the Code to the Government shortly. Эта комиссия провела исследование на всей территории страны среди различных групп населения и готовится в ближайшее время представить правительству свои предложения об изменении Кодекса.
The chairs welcomed the historic decision by the European Union to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and expressed the hope that the instrument of ratification would be deposited shortly. Председатели приветствовали историческое решение Европейского союза ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и выразили надежду на то, что документ о ратификации будет сдан на хранение уже в ближайшее время.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 768)
A proposal to that effect will shortly be put before the Board of Directors. В скором времени этот вопрос будет поставлен на рассмотрение административных органов Ассоциации.
Work is expected to start shortly. Работы должны начаться в скором времени.
The draft would be submitted to the Cabinet for approval shortly, thereafter it would have to be passed by the Parliament before its implementation. В скором времени этот законопроект будет представлен Кабинету на утверждение, после чего он должен быть принят парламентом, прежде чем он начнет осуществляться.
The Government's reports on the outcome of the State Integration Programme in 2001 had been approved in July 2002 and would shortly be translated and published on the Internet. В июле 2002 года были одобрены доклады правительства о результатах выполнения в 2001 году Государственной интеграционной программы и в скором времени они будут переведены на другие языки и размещены в Интернете.
Shortly, I intend to file additional requests for referral, under rule 11 bis, of the cases of additional indictees to Rwanda, given that the latter is currently the only jurisdiction willing to take any additional cases from the ICTR. В скором времени я намерен подать дополнительные ходатайства о передаче Руанде в соответствии со статьей 11 bis дел еще ряда обвиняемых, учитывая то, что Руанда - это сейчас единственная страна, готовая принять дополнительные дела от МУТР.
Больше примеров...
Скором будущем (примеров 20)
A new Chief Military Observer is due to arrive at the Mission shortly. Новый Главный военный наблюдатель должен прибыть в Миссию в скором будущем.
It should be understood that there will shortly be a briefing in greater detail in order to gather the views of members of the Council on the best possible way to approach the outstanding issues. Насколько я понимаю, в скором будущем состоится более подробный брифинг, на котором будут заслушаны мнения членов Совета относительно наиболее оптимальных подходов к решению оставшихся вопросов.
Despite the difficult problems that remained to be surmounted, Japan hoped that a consensus would shortly emerge and that the General Assembly would adopt the drafts in question, thus enhancing the framework of existing international law on the suppression of terrorism. Несмотря на сложные проблемы, которые еще предстоит решить, Япония выражает надежду на то, что в скором будущем удастся достигнуть консенсуса, и Генеральная Ассамблея примет эти документы, укрепив тем самым правовые рамки противодействия терроризму.
With regard to the enforcement of sentences, the French and Italian Governments are due to sign agreements shortly with the ICTR to enforce sentences of ICTR convicts. В отношении вопроса об исполнении приговоров следует отметить, что правительства Франции и Италии в скором будущем должны подписать с МУТР соглашения в целях исполнения приговоров в отношении лиц, осужденных МУТР.
It is a matter of great urgency and utmost importance to the Mission, and we hope to resolve some of the issues relating to taxation and the status of mission agreement and come to agreement on this matter shortly. Это неотложный и важный для Миссии вопрос, и мы надеемся урегулировать некоторые аспекты, связанные с налогообложением и соглашением о статусе Миссии, и в скором будущем прийти к согласию.
Больше примеров...
Кратчайшие сроки (примеров 21)
ASEAN was also looking forward to completing its free-trade negotiations with Japan shortly. АСЕАН также заинтересована в завершении в кратчайшие сроки переговоров с Японией о свободной торговле.
It was to be hoped that that could happen shortly. Следует надеяться, что это произойдет в кратчайшие сроки.
On 2 July 2007 the SACEP secretariat informed the Secretariat that it was in the process of preparing the feasibility study and that it would be transmitted shortly. 2 июля 2007 года секретариат САКЕП проинформировал секретариат о том, что он находится в процессе подготовки технико-экономического обоснования и что оно будет направлено в кратчайшие сроки.
If you want ask, advise or criticize something, please fill out the form below and we'll contact you shortly. Thank you. Если Вы хотите нас о чём-то спросить, предложить, покритиковать, заполните форму снизу и мы в кратчайшие сроки ответим Вам.
I intend to hold a meeting very shortly with the ad hoc committee chairmen and special coordinators to consider with them the timetable for future meetings, which I hope to put before the Conference as soon as possible. В ближайшее время я рассчитывал провести заседание с председателями комитетов и специальными координаторами, с тем чтобы совместно с ними рассмотреть расписания предстоящих заседаний, которое я рассчитываю представить Конференции по возможности в кратчайшие сроки.
Больше примеров...