Английский - русский
Перевод слова Shock

Перевод shock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шок (примеров 937)
No, it was just such a shock. Нет, это был такой шок.
They went into neural shock. Они впали в неврологический шок.
Never mind delayed shock. Отсроченный шок, какая ерунда!
You've had a terrible shock. У вас был сильнейший шок.
The team hired former Detroit Shock assistant coach Cheryl Reeve as their new head coach, parting ways with Jennifer Gillom, who took the head coaching job of the Los Angeles Sparks. На тренерский мостик была приглашена бывший помощник главного тренера «Детройт Шок» Шерил Рив, а её помощником в клубе стала Дженнифер Гиллом, ранее работавшая с «Лос-Анджелес Спаркс».
Больше примеров...
Потрясение (примеров 168)
Our deliberations today underline once again the deep shock and profound sorrow of the international community. Наша сегодняшняя дискуссия еще раз продемонстрировала огромное потрясение и глубокую скорбь международного сообщества.
Look, I know this is a big shock for you. Я понимаю, что это большое потрясение для тебя.
That shock is matched by a determination that such cowardly acts of aggression will not be allowed to undermine or jeopardize the maintenance of our peaceful and harmonious society. Это потрясение сменяется решимостью не допустить, чтобы такие трусливые акты агрессии подорвали или поставили под угрозу жизнь нашего мирного и гармоничного общества.
It is no longer a short-term external shock; it is having an impact on growth, inflation, the balance of payments and public expenditure to fight poverty in a lasting way. Это будет не кратковременное внешнее потрясение: этот скачок окажет продолжительное воздействие на темпы роста, инфляцию, платежный баланс и расходы государств на борьбу с нищетой.
The initial slowdown in manufacturing is thus magnified and spread to both consumer and business spending, becoming a "demand" shock that exacerbates the initial slowdown. Таким образом, первоначальное снижение темпов расширения производства в обрабатывающей промышленности усиливается и распространяется как на потребительские, так и на коммерческие расходы, превращаясь в потрясение в сфере спроса, что еще больше усиливает первоначальное замедление.
Больше примеров...
Шокировать (примеров 124)
I warn you, Krystal, this is going to come as a bit of a shock. Предупреждаю, Кристал, это может немного шокировать.
Not someone who's using their hat - I don't want to shock a nun, or something. Но только, если он ее не носит - я не хочу шокировать монахинь, или что-то в этом роде.
You know, this may shock you, but I was considered extremely cool when I left my cushy six-figure Silicon Valley job and started my own tech company. Тебя это может шокировать, но меня считали крутым, когда я бросил престижную работу в Кремниевой Долине и основал собственную компанию.
Do you want to shock me with the truth now? Что, хочешь шокировать меня натуралистическими подробностями?
Jane Mulkerrins of The Daily Telegraph also praised the episode, writing One might wonder whether the biggest, bloodiest, most Dragon-heavy show on television would still have the ability to shock and surprise. Джейн Малкерринс из «The Daily Telegraph» также похвалила эпизод, написав: «Можно задаться вопросом, будет ли у самого большого, кровопролитного, напичканного драконами шоу ещё возможность шокировать и удивлять.
Больше примеров...
Удар (примеров 128)
This must be a terrible shock for you. Для вас это, должно быть, ужасный удар.
Dynamic structure can absorb shock. Ёсицуне: Динамическая структура может поглощать удар.
His Lordship sure would die of shock Его светлость от шока ждёт удар
The shock of recall could result in self-punishment. Удар отзыва мог Привести к самонаказанию.
Also, a thermal shock and cycling test is part of the test sequence of transportation tests according to UN38.3. Кроме того, испытание на термический удар и циклическое изменение температуры входит в серию транспортных испытаний в соответствии с ООН38.3.
Больше примеров...
Ударная (примеров 50)
But now they're a bomb, and shock waves are coming. Теперь они бомба, и к нам движется ударная волна.
He was standing here when the shock wave hit him. Он стоял здесь, когда его настигла ударная волна.
There'll be a massive shock wave on our tail. У нас на хвосте будет мощная ударная волна.
(P) Shock wave with magnitude & timescale = to a calculated value or measured value from a calibration test (Р) Ударная волна с магнитудой и скоростью распространения = расчетному значению или измеренному значению по результатам калибровочного испытания
Shock wave collapsed my left lung. Ударная волна уничтожило левое лёгкое.
Больше примеров...
Шоковая (примеров 16)
A phased approach to liberalization is preferable to shock treatment. Что касается либерализации, желательным является поэтапный подход, а не шоковая терапия.
Clearly, "shock treatments" were not a panacea. Совершенно очевидно, что "шоковая терапия" не является панацеей.
Better than "shock market"? Лучше чем "шоковая биржа"?
Well, obviously, Austin me initial reaction is one of shock at finding myself here with him. Ну вообще-то, Остин у меня пока шоковая реакция от того, что я сижу рядом с этим человеком.
In the West, the conservative shock started by Margaret Thatcher and Ronald Reagan accelerated the gradual shift away from the post-war Keynesian compromise and resulted in proposals of structural adjustment policies for developing countries. На западе консервативная шоковая терапия, авторами которой стали Маргарет Тетчер и Рональд Рейган, ускорила постепенный отказ от послевоенного кейнсианского компромисса и способствовала признанию необходимости проведения структурной перестройки в развивающихся странах.
Больше примеров...
Разряд (примеров 35)
While I was down there it was like a shock went through my body. Когда я была под столом, сквозь мое тело как будто прошел разряд.
The defibrillators allow a physician at a distance to give a shock to a heart in case a patient needs it. Дефибрилляторы позволяют врачам на расстоянии дать разряд сердцу пациента в случае необходимости.
I took a even taking into account that she was only four... it can't deliver enough of a shock to stop someone's heart. Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.
Okay, we're going to shock in 200. Хорошо, разряд на 200.
This is the only real shock, right? И это единственный настоящий разряд?
Больше примеров...
Ударные (примеров 31)
Sir, major shock waves on low frequency. Сэр, слышу ударные волны на низких частотах.
The shock waves hit the dorm and the surrounding buildings, like our witnesses said; Ударные волны достигли общежития и окружающих зданий, как и говорили свидетели;
It was, however, stated several times that shock tests or hydro tests involving uranium had never been carried out at Al Atheer. Тем не менее было подчеркнуто несколько раз, что в Эль-Асире никогда не проводились ударные или гидродинамические испытания.
Shock troops are out in force everywhere: Ударные группировки действуют повсюду:
The "shock waves" that caused the most serious direct damage to the vessel gave a shock to the hull at a speed of 8,000 metres per second. «Ударные волны», причинившие наиболее серьезный непосредственный ущерб кораблю, столкнулись с корпусом на скорости 8000 метров в секунду.
Больше примеров...
Током (примеров 56)
But if you really want to help me, stick your hand in there and see if you get a shock. Но если ты и вправду хочешь мне помочь сунь сюда свою руку и мы посмотрим, дернет ли тебя током.
CA: You already tried it once, right, and you -RT: I tried it before, but I stopped because it gave me a shock. (Laughter) КА: Но ты уже однажды пробовал это сделать, и... РТ: Я пробовал раньше, но я перестал, потому что меня ударило током. (Смех)
Have you ever seen in a movie when someone gets an electrical shock and they're thrown across a room? Вы видели, как в фильмах когда кого-то бьёт током они отлетают в другой конец комнаты?
The shock was so big that it broke both of his wrists. Удар током был такой сильный, что сломал оба запястья.
You take a couple of cables, then you wire them from the main socket through the back of the set to the aerial socket, but you'd have to touch the aerial to get a shock. Берёте пару проводов, втыкаете их в розетку, пропускаете через заднюю крышку телевизора к гнезду антенны, но тогда для удара током необходимо прикоснуться к антенне.
Больше примеров...
Ударных (примеров 30)
In 2007, he published a book on the formation of shock waves in 3-dimensional fluids. В 2007 году вышла книга Христодулу о формировании ударных волн в 3-мерных сжимаемых жидкостях.
The first wave of pillage took place when the shock units of the 4th and the 7th brigades entered the town. Первая волна грабежей имела место после вступления в город ударных групп 4-й и 7-й бригад.
Had the torpedo produced such powerful shock waves approximately 3 metres off the hull as announced by the puppet group, 1.1 seconds would have been enough to completely cut off the vessel. Если бы торпеда, как объявлено марионеточной кликой, вызвала образование столь сильных ударных волн примерно в трех метрах от корпуса, то для полного выведения корабля из строя хватило бы 1,1 секунды.
Physics of Shock Waves and High-Temperature Hydrodynamic Phenomena. Физика ударных волн и высокотемпературных гидродинамических явлений.
Shock formation and particle acceleration are universal processes. Формирование ударных волн и ускорение частиц - это всеобщие процессы.
Больше примеров...
Шоковом состоянии (примеров 22)
Hoda Othman, age 6, was struck by flying glass and went into shock. Ода Отмен, 6 лет, была поражена летящим стеклом и находилась в шоковом состоянии.
I believe she may be in shock. Я думаю, она в шоковом состоянии.
These rocket attacks caused shrapnel injury to four civilians and caused two people to suffer from shock. В результате этого обстрела ракетами четыре гражданских лица получили осколочные ранения, а два человека были в шоковом состоянии.
He's in a state of shock. Он находится в шоковом состоянии.
A medical certificate issued for Mr. Dawas indicated that he was found to be very anxious and in a state of shock. В медицинской справке о состоянии здоровья г-на Даваса указано, что он находился в перевозбужденном и шоковом состоянии.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 11)
Last November, the Secretary-General expressed his "shock and outrage" when the British Embassy in Tehran was vandalized by a mob. В ноябре прошлого года Генеральный секретарь заявил, что он «потрясен и возмущен» тем, что в результате действий толпы был причинен ущерб британскому посольству в Тегеране.
It must have been a shock to discover that Mr. Murrow had drained the water out of the pool. Он, видимо, был потрясен, обнаружив что Марроу выпустил из бассейна воду.
Mr. Rakofsky (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, expressed his shock at the cynicism displayed by the Ukrainian representative, who had attempted to misrepresent as criminal acts the Russian Federation's efforts to ensure children's security. Г-н Раковский (Российская Федерация), используя свое право ответа, сообщил, что потрясен цинизмом, проявленным представителем Украины, попытавшимся представить попытки Российской Федерации обеспечить безопасность детей как преступные действия.
I was the one in shock. А вот я был потрясен.
In a state of shock and deeply traumatized, Mr. Hodge was interrogated by police agents with the participation of journalists and cameras. Несмотря на то, что г-н Ходж находился в шоковом состоянии и был глубоко потрясен тем, что произошло, сотрудники полиции стали допрашивать его в присутствии журналистов и кинооператоров.
Больше примеров...
Шокового (примеров 13)
Hence, in practical applications of "shock impact methodology", it may be necessary to introduce an adjustment to the "reference point", in order to reflect the actual cyclical position of the affected country at the moment of assessment. Поэтому при практическом применении "методологии шокового воздействия" может оказаться необходимым откорректировать "исходный уровень", с тем чтобы отразить фактическое экономическое положение пострадавшей страны на момент оценки.
Most obviously, the price increase cannot be directly attributed to a particular supply-side shock and the rise in prices has been gradual rather than sudden. Вполне очевидно, что повышение цен нельзя непосредственно отнести на счет какого-либо конкретного шокового сдвига в сфере предложения, и повышение цен носило скорее постепенный, чем резкий характер.
Dozens have been treated for shock. В результате возникшего шокового состояния десятки людей были вынуждены пройти курс лечения.
However, the impact on major macroeconomic trends of an agreement on an agenda per se is limited largely to avoidance of the shock to confidence which might have resulted from failure at Doha. Однако влияние самого соглашения, включенного в программу работы, на основные макроэкономические тенденции, ограничивается в основном стремлением избежать шокового потрясения для индексов уверенности, которое явилось бы следствием провала встречи в Дохе.
A larger leakage (a larger proportion of the supply of a commodity coming from imports) implies a smaller feedback from a demand shock on the production of the rest of the system. Чем больше утечка (крупнее доля поставляемых товаров, поступающих в виде импорта), тем слабее обратная связь в результате влияния шокового спроса на производство в остальной системе.
Больше примеров...
Толчок (примеров 10)
The main shock originated southeast of Ambato. Основной толчок возник к юго-востоку от Амбато.
When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge. Когда положительный технологический «толчок» понимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction. В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение.
Eurogamer called the System Shock series "the benchmark for intelligent first-person gaming", and noted that it "kick-start the revolution which... has influenced the design of countless other games." Eurogamer назвал серию System Shock ориентиром для интеллектуальных игр от первого лица и отметил, что «она создала революционный толчок, который... повлиял на дизайн бесчисленного множества игр».
Diastolic shock can be felt. Можно ощутить диастолический толчок.
Больше примеров...
Потрясать (примеров 2)
Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание.
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание.
Больше примеров...
Shock (примеров 76)
The medical helicopters operate under the auspices of the Shock Trauma Air Rescue Society. Медицинские вертолёты находятся в ведении Shock Trauma Air Rescue Society.
Noel said of the song: If 'The Shock of the Lightning' sounds instant and compelling to you, it's because it was written dead fast. По словам Ноэла: «песня "The Shock of the Lightning" кажется немного недоделанной только потому, что она была очень быстро написана и записана.
The rights for the System Shock series, up until 2012, had been held by Meadowbrook Insurance Group (a subsidiary of Star Insurance Company), the entity that acquired the assets of Looking Glass Studios on their closure. Права на серию System Shock, вплоть до 2012 года принадлежали компании Meadowbrook Insurance Group (филиал Star Insurance Company), которая приобрела активы Looking Glass Studios.
Its cover art featured images of the cyborg freedom fighter played by Billy Idol in the "Shock to the System" music video, and included taglines that suggested a story of a dystopian world of high technology and rebellion. На обложке был изображён киборг-борец за свободу, которого сыграл Айдол в клипе «Shock to the System», и были написаны строки, описывающие историю мрачного мира высоких технологий и восстаний.
On September 22, 2015, Night Dive Studios released the original System Shock in the Enhanced Edition that adds support for more resolutions and mouselook. 22 сентября 2015 года, Night Dive Studios выпустила оригинальный System Shock под названием System Shock: Enhanced Edition c поддержкой обзора мышью и многими другими изменениями.
Больше примеров...