Pleural effusion, sepsis, shock. | Плевральное истечение, сепсис, шок. |
The moral revulsion and psychological shock generated by these tragic events are still with us. | Мы по-прежнему ощущаем психологический шок и моральное потрясение, вызванные этими трагическими событиями. |
If we're not careful, she could go into anaphylactic shock. | Если поспешить, она впадёт в анафилактический шок. |
Along with Technoshock Tinkoff opened a network of music stores Music Shock in 1996. | Параллельно с «Техношоком» в 1996 году Тиньков открыл сеть музыкальных магазинов «Music Шок». |
That had to have been a shock. | Это должно быть был шок. |
It must have been a horrible shock. | Должно быть, это было ужасное потрясение. |
Misfortunes never come singly; Burundi had the terrible shock of losing two Presidents in less than six months. | Беда никогда не приходит одна; Бурунди испытала страшное потрясение, лишившись двух президентов менее чем за полгода. |
I know, but... you've all had a big shock. | Я понимаю, но... вы все пережили большое потрясение. |
We'd like to hear Mr. Gale express his shock and sadness himself. | Нам бы хотелось услышать, как мистер Гейл выражает его потрясение и сожаление лично. |
In that case, as an example, if an investment strategy yields an 8% annual return in normal times, a large shock of 20% at ten year intervals would reduce the average 10 returns by 3.19 percentage points, to 4.81%. | В этом случае, в качестве примера, если инвестиционная стратегия приносит ежегодную прибыль в 8%, то большое потрясение в 20%, за десятилетний период уменьшило бы средний доход за 10 лет на 3,19 процентных пункта до 4,81%. |
Which would shock you if you knew me better. | Что могло бы шокировать вас, знай вы меня лучше. |
It takes a good deal more than that to shock me. | Чтобы меня шокировать нужно что-то гораздо более серьезное. |
They're trying to shock us, aren't they? | Они пытаются нас шокировать, да? |
Unmarried people are so delightfully easy to shock. | Неженатых людей так приятно и легко шокировать |
And it might come as a bit of a shock. | И оно может немного шокировать. |
The EU's large states feel particularly vulnerable, and it is there that the biggest shock to expectations has occurred. | Крупные государства ЕС чувствуют себя особенно уязвимыми, и именно в них был нанесен самый сильный удар по ожиданиям. |
But it will be that a shock is same or everybody already got used to be deceived? | Но оно будет что удар такой же или уже полученное каждое использовал быть обманутым? |
Did you just say shock? | Ты только что сказал удар? |
The test platform may be any suitable structure capable of sustaining without significant damage a shock of the prescribed severity with the container-under-test mounted securely in place. | В качестве испытательной платформы может использоваться любая подходящая конструкция, способная выдержать без значительного повреждения удар заданной силы, на которой прочно установлен испытуемый контейнер. |
The Thermal Shock and Cycling Test shall verify that the REESS is immune to thermal fatigue and contact degradation that is caused by temperature changes and possible miss-matching of the CTE of materials. | Испытание на термический удар и циклическое изменение температуры позволит проверить, подвержена ли ПЭАС термической усталости и снижению эффективности контактов в результате изменений температуры и возможного неправильного подбора КТР материалов. |
He was standing here when the shock wave hit him. | Он стоял здесь, когда его настигла ударная волна. |
(P) Shock wave with magnitude & timescale = to a calculated value or measured value from a calibration test | (Р) Ударная волна с магнитудой и скоростью распространения = расчетному значению или измеренному значению по результатам калибровочного испытания |
When it's ignited the shock... waves will shoot down and kill everybody breathing. | Ударная волна, возникшая в результате взрыва, уничтожит все живое. |
On the way to Earth, the magnetic cloud and shock modulate the galactic cosmic ray flux, making it anisotropic. | На пути к Земле магнитное облако и ударная волна модулируют поток ГКЛ, придавая ему анизотропные свойства. |
Twelve seconds later, the shock front arrives. | Двенадцать секунд спустя, места достигает ударная волна. |
People who have what you have can recover with shock treatment. | Людям, похожим на тебя, шоковая терапия помогла восстановиться. |
I mean, the shock treatments, the partial lobotomy! | Я и говорю, шоковая терапия, частичная лоботомия! |
Prepare the truth serum and we'll need shock treatment! | Приготовьте сыворотку правды и нам понадобится шоковая терапия! |
Short, sharp, shock treatment. | Быстрая, резкая шоковая терапия. |
Well, obviously, Austin me initial reaction is one of shock at finding myself here with him. | Ну вообще-то, Остин у меня пока шоковая реакция от того, что я сижу рядом с этим человеком. |
He's in V-fib, we got to shock him. | У него фибрилляция, нужен разряд. |
The shock cracked his spine and hurt his vocal chords. | Разряд вызвал трещины в позвоночнике и повредил его голосовые связки. |
Okay, we're going to shock in 200. | Хорошо, разряд на 200. |
It's a wireless system, so any low-level electrical shock to your skin should juice it at least temporarily. | Это беспроводная система, её подзарядит любой электро разряд на коже. |
I'd like to try it, the test shock. | А можно я... попробую разряд? |
Underwater shock waves produced by the explosion stun the fish and cause their swim bladders to rupture. | Подводные ударные волны, производимые взрывом, оглушают рыб и приводят к разрывам их плавательных пузырей. |
If these detonators were outlawed in Afghanistan, and if the extractive industry were required to use only shock tubes, the risk of accidents during the construction of improvised explosive devices would increase significantly. | Если законодательно запретить использование в Афганистане этих детонаторов и обязать предприятия добывающей промышленности использовать только ударные трубы, значительно увеличилась бы вероятность несчастных случаев при изготовлении самодельных взрывных устройств. |
Locally, but sometimes still at a grand scale, the shock waves cause major sediment slides on steep underwater slopes such as those of the continental shelves. | В определенных местах, но иногда все же в большом масштабе, ударные волны вызывают большие оползни осадочных пород на крутых подводных склонах, например, на склонах континентальных шельфов. |
These are Sontaran shock troops. | Это сонтаранские ударные войска. |
Well, we'll show them that Baritol can vary the burn rates and how to consolidate the shock waves. | Ну, мы покажем им, что боратолом можно варьировать скорость детонации и как сориентировать ударные волны. |
You'd attach wires to car batteries and then you would shock me. | Прикреплял провода к аккумулятору и бил меня током. |
Something that'll shock Wilhelmina every time she comes in. | Вильгельмину будет ударять током каждый раз когда она будет заходить сюда. |
All you have to do is put a little cheese at the end of the maze and know exactly when to shock them. | И все, что требуется, это положить приманку в конец лабиринта и вовремя бить их током. |
Got a bunch of Band-Aids and a defibrillator and no splint, so I can shock you, but I can't splint your wrist. | Нашёл пачку пластырей и дефибриллятор, но ни одной шины, так что могу ударить вас током, а не наложить шину на запястье. |
Shock me like an electric eel | Ударь меня током, как электрический угорь. |
Land impacts include the effects from seismic activity, shock waves, radiation generated by the developing fireball, and ejecta distribution. | К воздействиям ударов о землю относятся явления, начиная от сейсмической активности, ударных волн, радиации, вызванной разрастающимся огненным шаром, и распределение изверженной породы. |
He seems to he the leader of the shock troops. | Он, кажется, лидер ударных частей. (нем.) |
Émile Jouguet is known primarily for his work in thermodynamics and hydrodynamics, applied to heat engines and explosives, and also for his work on shock waves. | Эмиль Жуге известен в первую очередь своими работами в области термодинамики и гидродинамики, применительно к тепловым двигателям, взрывчатым веществам и распространению ударных волн. |
In the immediate postwar period, he studied the use of a biconvex wing profile for high-speed aircraft and developed the Schlieren Flow Visualization method of predicting the impact of shock waves on aircraft wings. | В первые послевоенные годы изучал использование профиля двояковыпуклого крыла для высокоскоростных самолётов и разработал метод Шлирен-визуализации потока, показывающий взаимодействие ударных волн с крыльями самолёта. |
Screwless connecting technology can handle the toughest demands for special vehicles, e.g. vibration and shock resistance. | В изготовлении специальных автомобилей технология безвинтовых соединений не поддаётся воздействию самых жёстких условий, например, вибрационных и ударных нагрузок. |
Hoda Othman, age 6, was struck by flying glass and went into shock. | Ода Отмен, 6 лет, была поражена летящим стеклом и находилась в шоковом состоянии. |
It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right. | Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке. |
She went into shock? | Она в шоковом состоянии? |
She's in shock. | Она в шоковом состоянии. |
She's being treated for shock. | Она в шоковом состоянии. |
He expressed shock at the incident against the Venezuelan and Sudanese Foreign Ministers and underlined the need for serious investigation. | Он заявил, что потрясен инцидентами с венесуэльским и суданским министрами иностранных дел, и подчеркнул необходимость проведения серьезного расследования. |
Last November, the Secretary-General expressed his "shock and outrage" when the British Embassy in Tehran was vandalized by a mob. | В ноябре прошлого года Генеральный секретарь заявил, что он «потрясен и возмущен» тем, что в результате действий толпы был причинен ущерб британскому посольству в Тегеране. |
No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. | Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги. |
It was a shock, but... | Я был потрясен, но... |
In a state of shock and deeply traumatized, Mr. Hodge was interrogated by police agents with the participation of journalists and cameras. | Несмотря на то, что г-н Ходж находился в шоковом состоянии и был глубоко потрясен тем, что произошло, сотрудники полиции стали допрашивать его в присутствии журналистов и кинооператоров. |
We won't survive very long without the shock point drive. | Мы долго не протянем без шокового двигателя. |
Such action, combined with an external demand shock, would intensify the downturn and ultimately be self-defeating by creating larger rather than smaller budget deficits. | В условиях шокового сжатия внешнего спроса такие действия усилят спад и в конечном счете окажутся контрпродуктивными, вызывая не снижение, а рост бюджетных дефицитов. |
Most obviously, the price increase cannot be directly attributed to a particular supply-side shock and the rise in prices has been gradual rather than sudden. | Вполне очевидно, что повышение цен нельзя непосредственно отнести на счет какого-либо конкретного шокового сдвига в сфере предложения, и повышение цен носило скорее постепенный, чем резкий характер. |
Dozens have been treated for shock. | В результате возникшего шокового состояния десятки людей были вынуждены пройти курс лечения. |
I did it just for shock value, and because it was something I had never done. | Я сделала это с целью создания шокового эффекта, хотя такого никогда не делала. |
The main shock originated southeast of Ambato. | Основной толчок возник к юго-востоку от Амбато. |
When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge. | Когда положительный технологический «толчок» понимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. |
He says that it merely reflects a feedback mechanism that is always present: any initial upward shock to asset prices strengthens the balance sheets of financial institutions, so in response they borrow more and bid up prices even more. | Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены. |
Eurogamer called the System Shock series "the benchmark for intelligent first-person gaming", and noted that it "kick-start the revolution which... has influenced the design of countless other games." | Eurogamer назвал серию System Shock ориентиром для интеллектуальных игр от первого лица и отметил, что «она создала революционный толчок, который... повлиял на дизайн бесчисленного множества игр». |
A gradual course of bovine hormones should shock your body into creating the proper environment for the foetus. | Регулярное принимание гормонов крупного рогатого скота должно дать толчок твоему телу для создания подходящей среды для плода. |
Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. | Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание. |
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. | Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание. |
Certain game developers have acknowledged System Shock's influence on their products. | Некоторые разработчики игр признали влияние System Shock на свою продукцию. |
810,000 copies of the Dual Shock Ver. were shipped by March 1999. | Ещё 810000 копий игры в версии Dual Shock Ver. были распроданы в марте 1999 года. |
The reviewer noted its high system requirements and complex controls; of the latter, he said, "There's no way you can play System Shock without first studying the manual for at least 20 minutes". | Рецензент отметил высокие системные требования и сложные элементы управления; насчёт последнего он писал: «Непонятно, как вы можете играть в "System Shock", не прочитав инструкцию по крайней мере 20 минут». |
In the cyberspace of System Shock, she is initially represented as an inverted blue-grey cone, reminiscent of the Master Control Program from the 1982 Disney film Tron. | В киберпространстве System Shock SHODAN поначалу представлена обратным сине-серым конусом, напоминающим MCP из фильма 1982 года Трон. |
The band contributes the song "Zombi Brew" to the Thrashing Like A Maniac compilation released by Earache Records, alongside other new thrash artists such as Evile, Municipal Waste, Mutant (London), Short Sharp Shock and Send More Paramedics. | Трек «Zombi Brew» был включён в сборник «Thrashing Like A Maniac», выпущенный лейблом Earache Records и включавший несколько трэш-метал-групп, таких как Evile, Municipal Waste, Short Sharp Shock и Send More Paramedics. |