| That's what caused your anaphylactic shock. | Вот из-за чего случился анафилактический шок. |
| I didn't want you to have a bad shock while you were recovering from surgery. | Не хотела, чтобы у Вас был сильный шок после операции. |
| Maybe the shock of it was like... | Может шок от этого... |
| You're probably in shock. | Возможно, у тебя шок. |
| In 1879, with his friend, fellow École student, and future portrait-subject Edmond Aman-Jean, Seurat attended the fourth exhibition of paintings from the then very unrevered Impressionist painters, where they duly received an "unexpected and profound shock". | В 1879 году он со своим другом Эдмоном Аман-Жаном, будущим знаменитым символистом, посетил четвёртую выставку тогда ещё мало кому известных импрессионистов, где оба получили «неожиданный и глубокий шок». |
| Our deliberations today underline once again the deep shock and profound sorrow of the international community. | Наша сегодняшняя дискуссия еще раз продемонстрировала огромное потрясение и глубокую скорбь международного сообщества. |
| What a terrible shock for you both. | Какое ужасное потрясение для вас обоих. |
| The Sudan experienced a massive economic shock on 9 July 2011, when South Sudan became an independent State after officially seceding from the Sudan after decades of civil war. | 9 июля 2011 года Судан пережил крупное экономическое потрясение, когда, после десятилетий гражданской войны, Южный Судан стал независимым государством, официально отделившись от Судана. |
| Well. We all got the shock of our lives today, didn't we? | Что ж, мы все сегодня испытали сильнейшее потрясение, не так ли? |
| Mr. Trautwein (Germany): Let me express my delegation's shock at the crashes involving two civilian passenger aircraft yesterday in southern Russia. | Г-н Траутвайн (Германия) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени моей делегации выразить глубокое потрясение в связи с катастрофами двух пассажирских самолетов, которые произошли вчера в южной части России. |
| And believe me, we didn't want to shock you with this. | И поверьте мне, мы не хотели вас шокировать. |
| 'Cause you like to shock your audience. | Потому что тебе нравится шокировать публику. |
| I don't think at this point there's anything that will shock us. | Я не думаю, что сейчас найдётся что-то, что в этом смысле сможет нас шокировать. |
| Here's some shock treatment! | Вам велели не шокировать её. |
| Look, this may come as a shock to you... | Слушай, это может тебя шокировать... |
| You'd grab the electric fence and the shock would go through, like a wave, through the whole line of us. | Когда ты хватался за проволку, то удар тока проходил, как волна, через всю нашу линию. |
| And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. | Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары, избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению. |
| This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927. | Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года. |
| But when an economy faces a major adverse shock, such as a sharp increase in oil prices, then the twin goals of stabilizing inflation and maintaining economic activity conflict, and the central bank's job becomes more difficult. | Но работа Центрального банка существенно затрудняется, когда экономика получает сокрушительный удар типа подъема цен на нефть, что приводит к конфликту при реализации двух целей - стабилизации инфляции и поддержанию экономической активности. |
| Consumers in the US, but also in Europe and Asia, will be hit by an oil shock. | Потребители в США, а также в Европе и в Азии ощутят на себе удар нефтяного шока. |
| It appears to be a massive buildup of temporal energy - some kind of space-time shock wave. | Это похоже на огромный выброс темпоральной энергии, своего рода пространственно- временная ударная волна. |
| He was standing here when the shock wave hit him. | Он стоял здесь, когда его настигла ударная волна. |
| Later it included 5th Shock, 4th and 9th Guards Army, 26th, 27th, 28th, 37th, 57th Army, 6th Guards Tank Army, and the Bulgarian First, Second and Fourth Armies. | В последующем в него входили 5-я ударная, 4-я и 9-я гвардейские армии, 26-я, 27-я, 28-я, 37-я, 57-я армии, 6-я гвардейская танковая армия, 1-я, 2-я и 4-я болгарские армии. |
| The shock wave ionizes the hydrogen in the outer envelope - stripping the electron from the hydrogen atom - resulting in a significant increase in the opacity. | Ударная волна ионизует водород во внешней оболочке - отгоняет электрон от атома водорода, - что приводит к значительному увеличению непрозрачности. |
| At the subsolar point the bow shock stands 1900 km (0.3 Rv, where Rv is the radius of Venus) above the surface of Venus. | В подсолнечной точке ударная волна находится на высоте 1900 км (0,3Rv, где Rv - радиус Венеры). |
| A phased approach to liberalization is preferable to shock treatment. | Что касается либерализации, желательным является поэтапный подход, а не шоковая терапия. |
| If this shock formula brings people back to reality, that's where we want Elwood. | Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда. |
| Clearly, "shock treatments" were not a panacea. | Совершенно очевидно, что "шоковая терапия" не является панацеей. |
| Short, sharp, shock treatment. | Быстрая, резкая шоковая терапия. |
| Shock treatment sounds nicer. | Но шоковая терапия звучит лучше. |
| While I was down there it was like a shock went through my body. | Когда я была под столом, сквозь мое тело как будто прошел разряд. |
| A hundred and... sixty-five volts, strong shock. | Сто... шестьдесят пять вольт, сильный разряд. |
| The fish gave a shock of about 240 volts, the same as mains electricity, but still roughly 10 times less than the Leiden jar. | Рыба выделила разряд напряжением в 240 вольт такой же, как в обычной сети, но всё же приблизительно в 10 раз меньше, чем в лейденской банке. |
| Do you want to get a shock? | Ты хочешь получить разряд? |
| But if you don't need it, and somebody else gives you the shock, it's not a good thing. | Однако если на то нет необходимости, а кто-то даёт вашему сердцу разряд, то ничего хорошего в том нет. |
| Underwater shock waves produced by the explosion stun the fish and cause their swim bladders to rupture. | Подводные ударные волны, производимые взрывом, оглушают рыб и приводят к разрывам их плавательных пузырей. |
| I hear Iwai's the leader of the Akashi family's shock troops. | Я слышал, что глава семьи Акаси Ивай собирает ударные части. |
| If these detonators were outlawed in Afghanistan, and if the extractive industry were required to use only shock tubes, the risk of accidents during the construction of improvised explosive devices would increase significantly. | Если законодательно запретить использование в Афганистане этих детонаторов и обязать предприятия добывающей промышленности использовать только ударные трубы, значительно увеличилась бы вероятность несчастных случаев при изготовлении самодельных взрывных устройств. |
| The wind from the giant star is blowing so hard against these little ones it creates shock waves on their near sides, and long tails behind. | Ветер из гигантской звезды дует так сильно на маленькие звезды, что создает ударные волны на их ближних сторонах, и длинные хвосты позади них. |
| Shock troops are out in force everywhere: | Ударные группировки действуют повсюду: |
| (a) provisions for protection of electrical shock for in-use and post-crash, and | а) предписания в отношении защиты от поражения электрическим током во время эксплуатации и после аварии, а также |
| It is placed under the child's skin where it emits a small shock of electricity whenever an obscenity is uttered. | Оно помещается под кожу ребенка, где производит небольшие удары током... каждый раз, как произносится ругательство. |
| He must have gotten a bit of a shock, I mean only 12 volts, but... | Его, наверное, слегка тряхнуло током, хотя здесь всего 12 вольт. |
| I got a shock. | Вы меня ударили током. |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | Если ты дотронешься до того провода, тебя ударит током. |
| In 2007, he published a book on the formation of shock waves in 3-dimensional fluids. | В 2007 году вышла книга Христодулу о формировании ударных волн в 3-мерных сжимаемых жидкостях. |
| The shock waves produced by this action caused certain equipment to malfunction. | В результате возникших ударных волн часть оборудования вышла из строя. |
| In Göttingen he developed a mathematical treatment of the theory of shock waves, which gave him the attention of Felix Klein, who invited him to write a corresponding article in the Encyclopaedia of mathematical sciences. | В Геттингене Земплен разработал новые математические теории ударных волн, на которые обратил внимание Феликс Клейн, предложивший его статью для публикации в Энциклопедии математических наук (нем.)русск... |
| In 1980s the status of regional shock construction projects was granted to Youth Residential Complexes (MZhK). | В 1980-х годах статус региональных ударных комсомольских строек имели молодёжные жилые комплексы (МЖК), возводимые бойцами стройотрядов КМСО. |
| Reed, in a few months, this won't be about burn rates and shock waves and supercompression. | Рид, через пару месяцев речь пойдёт не о скорости детонации или ударных волнах да сверхкомпрессии. |
| Hoda Othman, age 6, was struck by flying glass and went into shock. | Ода Отмен, 6 лет, была поражена летящим стеклом и находилась в шоковом состоянии. |
| I believe she may be in shock. | Я думаю, она в шоковом состоянии. |
| It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right. | Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке. |
| The police came to the hospital and interrogated Antonina, who was still in the state of a shock, while her child was undergoing a medical examination. | Милиция приехала в больницу, где взяла с Антонины, находящейся в шоковом состоянии, показания, пока ребёнок был на диагностике. |
| A medical certificate issued for Mr. Dawas indicated that he was found to be very anxious and in a state of shock. | В медицинской справке о состоянии здоровья г-на Даваса указано, что он находился в перевозбужденном и шоковом состоянии. |
| He expressed shock at the incident against the Venezuelan and Sudanese Foreign Ministers and underlined the need for serious investigation. | Он заявил, что потрясен инцидентами с венесуэльским и суданским министрами иностранных дел, и подчеркнул необходимость проведения серьезного расследования. |
| It must have been a shock to discover that Mr. Murrow had drained the water out of the pool. | Он, видимо, был потрясен, обнаружив что Марроу выпустил из бассейна воду. |
| No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. | Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги. |
| It was a shock, but... | Я был потрясен, но... |
| Those who arrived there after a grueling journey, were in a state of shock. | Но я уверен, что тот, кто прибывал туда после длительного переезда, был глубоко потрясен. |
| We won't survive very long without the shock point drive. | Мы долго не протянем без шокового двигателя. |
| Hence, in practical applications of "shock impact methodology", it may be necessary to introduce an adjustment to the "reference point", in order to reflect the actual cyclical position of the affected country at the moment of assessment. | Поэтому при практическом применении "методологии шокового воздействия" может оказаться необходимым откорректировать "исходный уровень", с тем чтобы отразить фактическое экономическое положение пострадавшей страны на момент оценки. |
| Dozens have been treated for shock. | В результате возникшего шокового состояния десятки людей были вынуждены пройти курс лечения. |
| A larger leakage implies a smaller feedback from a demand shock on the production of the rest of the system. | Чем больше утечка, тем слабее обратная связь в результате влияния шокового спроса на производство в остальной системе. |
| However, the impact on major macroeconomic trends of an agreement on an agenda per se is limited largely to avoidance of the shock to confidence which might have resulted from failure at Doha. | Однако влияние самого соглашения, включенного в программу работы, на основные макроэкономические тенденции, ограничивается в основном стремлением избежать шокового потрясения для индексов уверенности, которое явилось бы следствием провала встречи в Дохе. |
| The main shock originated southeast of Ambato. | Основной толчок возник к юго-востоку от Амбато. |
| The main shock with magnitude 6.0 Mw is highlighted in dark blue. | Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно-синим. |
| First, in contrast to the dot-com boom, it is difficult to identify the technological "shock" that set off the boom. | Во-первых, в отличие от бума «точка-ком», сложно идентифицировать технологический «толчок», который инициировал бум. |
| Excuse me, where did you feel that shock coming from? | ИЗВИНИТЕ, откуда ВЫ ОЩУТИЛИ ТОЛЧОК? |
| Diastolic shock can be felt. | Можно ощутить диастолический толчок. |
| Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. | Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание. |
| Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. | Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание. |
| A sequel, System Shock 2, was released by Looking Glass Studios and offshoot developer Irrational Games in 1999. | Продолжение System Shock 2 было выпущено Looking Glass Studios и Irrational Games в 1999 году. |
| The debut edition had an exclusive interview with Freeman Dyson, a renowned physicist, and the second edition carried an interview with Alvin Toffler, futurist and author of Future Shock. | В дебютном выпуске было опубликовано эксклюзивное интервью с известным физиком Фриманом Дайсоном, а во втором издании интервью с Элвином Тоффлером, футурологом и автором Future Shock. |
| In the cyberspace of System Shock, she is initially represented as an inverted blue-grey cone, reminiscent of the Master Control Program from the 1982 Disney film Tron. | В киберпространстве System Shock SHODAN поначалу представлена обратным сине-серым конусом, напоминающим MCP из фильма 1982 года Трон. |
| Night Dive Studios has since announced it has acquired full rights to the System Shock series, and are considering developing a third title in the series, as well as remakes for both previous titles, working with original concept artist Robert Waters for some of the design. | Night Dive Studios сообщили, что они приобрели полные права над серией System Shock и рассматривают разработку третьей части игры, а также ремейки двух первых частей, а работать над концептуальным дизайном будет Роберт Уотерс, занимавшийся концептуальным дизайном оригинальной первой части. |
| The Terminator: Future Shock was the first game to use the engine, and also the first 3D PC game to use the now popular mouse-look interface, which was initially unpopular with gamers. | The Terminator: Future Shock была первой игрой, которая использовала этот движок, а также первой 3D-игрой на ПК, которая использовала теперь популярный обзор мышью от первого лица, который изначально был непопулярным среди геймеров. |