Английский - русский
Перевод слова Shock

Перевод shock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шок (примеров 937)
It was a very big shock for me because he was very thin. Для меня это был очень большой шок, потому что он страшно похудел.
Just think of the shock value. Просто представь, каков будет шок.
It's unofficial but Kick Squad's thinking anaphylactic shock. Данные не подтверждены, но медики считают, что это анафилактический шок.
But the shock will kill her and then she'll kill me, we're talking bloodbath here. Но шок убьет ее, а потом она убьет меня, тут будет кровавая баня.
No, you're in shock. Нет, у тебя шок.
Больше примеров...
Потрясение (примеров 168)
The good cardinal, my son, has been expressing his shock and dismay at this evening's outcome. Достопочтенный кардинал, мой сын, пришел выразить свое потрясение и ужас от исхода сегодняшнего вечера.
You know, Stratton, it's quite a shock to find that your wife's in love with another man. Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого.
Under article 2217 of its Civil Code, moral damages included physical suffering, mental anguish, fright, serious anxiety, besmirched reputation, wounded feelings, shock, social humiliation and similar injury. В соответствии со статьей 2217 Гражданского кодекса Филиппин компенсация за моральный ущерб полагается за причинение физических страданий, душевных мучений, страха, серьезного беспокойства, нанесение ущерба репутации, оскорбление чувств, потрясение, социальное унижение и тому подобный ущерб.
Shock, in seeing me, is usually delayed. Потрясение от моего вида обычно приходит с опозданием.
I think it's just - ultimately just shock between... between all of us. Мне кажется, что это огромное потрясение для... для всех нас.
Больше примеров...
Шокировать (примеров 124)
The announcement of the result today could shock the Republic of South Korea. Сегодяшнее объявление результатов может шокировать Республику Корея.
There's nothing you could show me that'd shock me. У тебя там нет ничего, что могло бы меня шокировать.
If I was trying to shock you, I'd have been thinking about this. Если бы я хотел шокировать тебя, я бы думал об этом.
I'm sorry if I shock you, but the plain fact is, he only got what he deserved. Извини, не хочу тебя шокировать, но факт есть факт: он получил по заслугам.
Will the third millennium hold anything to shock us? Будет ли в третьем тысячелетии что-то такое, что будет способно шокировать нас?
Больше примеров...
Удар (примеров 128)
We were supposed to hold one cable each and suffer a small shock. Если бы каждый взял провод, то удар тока был бы небольшой.
Tarja came and we went through the songs, checked the melodies... It was a shock when she started singing for the first time. Тарья прибыла, и мы пробежали песни, проверили мелодии... Это был удар, когда она начала петь впервые.
But it will be that a shock is same or everybody already got used to be deceived? Но оно будет что удар такой же или уже полученное каждое использовал быть обманутым?
Unless a shock or another blow brings you back to your right self! Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
It was quite a shock. Это такой удар для всех нас.
Больше примеров...
Ударная (примеров 50)
The shock wave caused severe damage and she sank. Ударная волна привела к сильным повреждениями и лодка затонула.
If they don't intercept far enough out, the shock waves will set all the mines off and kill everyone anyway. Если они не отойдут подальше ударная волна запустит мины и всем конец.
It has produced a level 12 shock wave. И возникнет ударная волна 12 уровня
A shock group trained by the Federal Security Directorate and the CIA, known as "los Halcones", who came in grey trucks, vans, and riot trucks, attacked students from streets near Maestros Avenue after the riot police opened their blockade. Ударная группа, подготовленная Федеральным управлением безопасности и ЦРУ, известная как "лос Альконес" (Ястребы), прибывшая в серых грузовиках, фургонах и грузовиках спецназа, атаковала студентов с улиц возле проспекта Маэстрос после того, как полиция открыла свою блокаду.
Because if she accidentally fell in, the shock wave from the hottest thing in nature meeting the coldest would actually crack the Earth in two. Потому что если она случайно упадёт в вулкан ударная волна от встречи самой горячей штуки в мире с самой холодной разорвёт Землю напополам.
Больше примеров...
Шоковая (примеров 16)
If this shock formula brings people back to reality, that's where we want Elwood. Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда.
I mean, the shock treatments, the partial lobotomy! Я и говорю, шоковая терапия, частичная лоботомия!
Better than "shock market"? Лучше чем "шоковая биржа"?
Then the war itself began with the so-called "shock and awe" bombing of Baghdad - a made-for-TV live spectacle aimed at ensuring high ratings for the US-led invasion. Затем началась собственно война, а именно, так называемая «шоковая» бомбардировка Багдада - телевизионное зрелище в прямом эфире, целью которого было обеспечить высокие рейтинги вторжению, возглавлявшемуся США.
Well, obviously, Austin me initial reaction is one of shock at finding myself here with him. Ну вообще-то, Остин у меня пока шоковая реакция от того, что я сижу рядом с этим человеком.
Больше примеров...
Разряд (примеров 35)
I took a even taking into account that she was only four... it can't deliver enough of a shock to stop someone's heart. Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.
There's a shock through my body. Через всё тело прошёл разряд.
It's a wireless system, so any low-level electrical shock to your skin should juice it at least temporarily. Это беспроводная система, её подзарядит любой электро разряд на коже.
Dad, you said an electrical shock, like a zat gun, would snap us out of it. Папа, ты сказал, что электрический разряд, вроде выстрела из Зета, выводит людей из этого состояния.
This one has a system with a shock of at least 2,000 volts. Тут защита разряд - 2000 вольт.
Больше примеров...
Ударные (примеров 31)
Sir, major shock waves on low frequency. Сэр, слышу ударные волны на низких частотах.
Coronal mass ejections and their associated shock waves are also important drivers of space weather as they can compress the magnetosphere and trigger geomagnetic storms. На космическую погоду в значительной мере влияют также выбросы корональной массы из Солнца и связанные с ними ударные волны, которые могут приводить к сжатию магнитосферы и вызывать геомагнитные бури.
Vibrations are composed of shock waves, Вибрации создадут ударные волны,
For passenger trains, temperatures between -40ºC to +85ºC may apply, high vibrations affect ships and high shock loads have an impact on elevators. Для железнодорожных составов это могут быть температуры от -40ºC до +85ºC, для судов сильные вибрационные нагрузки и для подъёмных устройств высокие ударные нагрузки.
(c) An analogue-to-digital data acquisition system capable of recording the shock disturbance as an acceleration versus time history at a minimum sampling frequency of 1000 Hz. с) аналого-цифровая система сбора данных, способная регистрировать ударные возмущения в виде графика зависимости "ускорение - время" при минимальной частоте выборки 1000 Гц.
Больше примеров...
Током (примеров 56)
He must have gotten a bit of a shock, I mean only 12 volts, but... Его, наверное, слегка тряхнуло током, хотя здесь всего 12 вольт.
Remember that shock we got before? Помнишь тот удар током?
I got a shock. Вы меня ударили током.
It's called Pavlovian fear conditioning - where a tone ends with a brief shock. В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током.
It's called Pavlovian fear conditioning - where a tone ends with a brief shock. В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током.
Больше примеров...
Ударных (примеров 30)
In 2007, he published a book on the formation of shock waves in 3-dimensional fluids. В 2007 году вышла книга Христодулу о формировании ударных волн в 3-мерных сжимаемых жидкостях.
Furthermore, to avoid the formation of strong shock waves, this total area distribution must be smooth. Более того, для того чтобы избежать возникновения сильных ударных волн, это распределение должно быть плавным.
But the records of atmospheric shock waves give not a hint of something booming out of the North Atlantic later that day. Но в записях атмосферных ударных волн нет ни намёка на то, что в Северной Атлантике что-то происходило этим днём.
Secondly, did the law enforcement agencies act as "shock troops" against minority communities? Во-вторых, не выступают ли правоохранительные органы в качестве «ударных сил» против общин меньшинств?
Screwless connecting technology can handle the toughest demands for special vehicles, e.g. vibration and shock resistance. В изготовлении специальных автомобилей технология безвинтовых соединений не поддаётся воздействию самых жёстких условий, например, вибрационных и ударных нагрузок.
Больше примеров...
Шоковом состоянии (примеров 22)
Could be... she still in shock? Возможно... она ещё в шоковом состоянии?
She's in shock. Она в шоковом состоянии.
She's being treated for shock. Она в шоковом состоянии.
The female employee suffered from shock. Сотрудница была в шоковом состоянии.
Professor De Weers talked about the shock that can be caused by grief and exposure to extreme violence. Профессор Де Верс вел речь- о шоковом состоянии, вызванном горем и пережитым насилием.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 11)
He expressed shock at the incident against the Venezuelan and Sudanese Foreign Ministers and underlined the need for serious investigation. Он заявил, что потрясен инцидентами с венесуэльским и суданским министрами иностранных дел, и подчеркнул необходимость проведения серьезного расследования.
It must have been a shock to discover that Mr. Murrow had drained the water out of the pool. Он, видимо, был потрясен, обнаружив что Марроу выпустил из бассейна воду.
Mr. Rakofsky (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, expressed his shock at the cynicism displayed by the Ukrainian representative, who had attempted to misrepresent as criminal acts the Russian Federation's efforts to ensure children's security. Г-н Раковский (Российская Федерация), используя свое право ответа, сообщил, что потрясен цинизмом, проявленным представителем Украины, попытавшимся представить попытки Российской Федерации обеспечить безопасность детей как преступные действия.
No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги.
It was a shock, but... Я был потрясен, но...
Больше примеров...
Шокового (примеров 13)
Maybe that's why she was hospitalized for shock. Может быть, именно поэтому её госпитализировали из-за шокового состояния.
Such action, combined with an external demand shock, would intensify the downturn and ultimately be self-defeating by creating larger rather than smaller budget deficits. В условиях шокового сжатия внешнего спроса такие действия усилят спад и в конечном счете окажутся контрпродуктивными, вызывая не снижение, а рост бюджетных дефицитов.
A larger leakage implies a smaller feedback from a demand shock on the production of the rest of the system. Чем больше утечка, тем слабее обратная связь в результате влияния шокового спроса на производство в остальной системе.
A larger leakage (a larger proportion of the supply of a commodity coming from imports) implies a smaller feedback from a demand shock on the production of the rest of the system. Чем больше утечка (крупнее доля поставляемых товаров, поступающих в виде импорта), тем слабее обратная связь в результате влияния шокового спроса на производство в остальной системе.
I did it just for shock value, and because it was something I had never done. Я сделала это с целью создания шокового эффекта, хотя такого никогда не делала.
Больше примеров...
Толчок (примеров 10)
The main shock with magnitude 6.0 Mw is highlighted in dark blue. Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно-синим.
The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction. В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение.
Excuse me, where did you feel that shock coming from? ИЗВИНИТЕ, откуда ВЫ ОЩУТИЛИ ТОЛЧОК?
Eurogamer called the System Shock series "the benchmark for intelligent first-person gaming", and noted that it "kick-start the revolution which... has influenced the design of countless other games." Eurogamer назвал серию System Shock ориентиром для интеллектуальных игр от первого лица и отметил, что «она создала революционный толчок, который... повлиял на дизайн бесчисленного множества игр».
Diastolic shock can be felt. Можно ощутить диастолический толчок.
Больше примеров...
Потрясать (примеров 2)
Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание.
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание.
Больше примеров...
Shock (примеров 76)
Hsp90 (heat shock protein 90) is a chaperone protein that assists other proteins to fold properly, stabilizes proteins against heat stress, and aids in protein degradation. Hsp90 (сокр. от англ. Heat shock protein 90), также белок теплового шока 90 - это белок-шаперон, который помогает другим белкам правильно складываться (участвует в фолдинге), стабилизирует белки от теплового стресса и способствует деградации белка.
In System Shock, the player ejects a garden grove pod from Citadel Station. В System Shock игрок отстрелил садовую рощу Бета от станции Цитадель.
The debut edition had an exclusive interview with Freeman Dyson, a renowned physicist, and the second edition carried an interview with Alvin Toffler, futurist and author of Future Shock. В дебютном выпуске было опубликовано эксклюзивное интервью с известным физиком Фриманом Дайсоном, а во втором издании интервью с Элвином Тоффлером, футурологом и автором Future Shock.
And the perception of Shock was cemented in the press and in people's minds by the floppy version (the silent movie version!). И восприятие "Shock" было закреплено в прессе и в умах людей по флоппи-версии (прямо немое кино!).
'Some Experiences With Shock' followed in 1984, with the project taking a direction towards a more commercial sound on 1986's 'Poupée Mécanique'. Альбом «Some Experiences With Shock» был издан в 1984 году, знаменуя собой поворот проекта к более коммерциализированному звуку («Poupée Mécanique», 1986).
Больше примеров...