Look, if... if something frightens her, she could go into shock. | Слушайте, если что-то её напугает, у неё случится шок. |
That means he's going into neurogenic shock from the spinal injury. | Это значит, у него нейрогенный шок из-за травмы позвоночника. |
A decade earlier, the weakening of global and, especially, Western European demand coincided with the initial shocks of the transition and at that time the external shock considerably amplified and prolonged the transformational recession. | Десятилетие назад ослабление глобального и в первую очередь западноевропейского спроса совпало с первыми потрясениями переходного процесса, и в тот период внешний шок значительно усиливал и затягивал трансформационный спад. |
The Hindu American Foundation (HAF) based in Washington, DC expressed "shock and outrage" over the attempted ban. | Индуистский американский фонд (ИАФ), штаб-квартира которого находится в Вашингтоне, выразил «шок и возмущение» попыткой запрета книги. |
I've treated him as best I can, but he's gone into septic shock. | Я сделал всё, что в моих силах, но у него септический шок. |
As you can imagine, it was a terrible shock. | Представляешь, какое это было ужасное потрясение. |
East Asia underwent its most devastating economic shock in the second half of 1997, which was still reverberating in early 1998. | Во второй половине 1997 года Восточная Азия испытала самое разрушительное экономическое потрясение, последствия которого продолжали сказываться и в начале 1998 года. |
But can Europe deal with such a shock, and what would happen to the US if that happened? | Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все-таки произойдет? |
The initial slowdown in manufacturing is thus magnified and spread to both consumer and business spending, becoming a "demand" shock that exacerbates the initial slowdown. | Таким образом, первоначальное снижение темпов расширения производства в обрабатывающей промышленности усиливается и распространяется как на потребительские, так и на коммерческие расходы, превращаясь в потрясение в сфере спроса, что еще больше усиливает первоначальное замедление. |
It was a shock, there in New Haven, to see this face from a long distant past, from long before I was born, come slowly into clarity. | Я испытал потрясение, наблюдая за тем, как в Нью-Хейвене медленно на бумаге появляются черты лица из далекого прошлого, человека, который жил задолго до моего рождения. |
However she can shock unprepared souls very strongly. | Однако она может очень сильно шокировать неподготовленные души. |
This may come as a shock, but I am not here to hang out with you. | Это может шокировать, но я здесь не для того, чтобы тусить с тобой. |
No, I want to dampen the shock! | Нет, я не хочу ее сильно шокировать. |
Will the third millennium hold anything to shock us? | Будет ли в третьем тысячелетии что-то такое, что будет способно шокировать нас? |
I know this may come as a bit of a shock, but I assure you, that painting is genuine. | Понимаю, это может вас шокировать, но могу вас заверить, эта картина - подлинник. |
It has to be verified that a thermal shock will not cause defect cell seals or loose internal electrical contacts. | Следует убедиться в том, что термический удар не приведет к дефекту герметизации элементов или ослаблению внутренних электрических контактов. |
The first shock is recorded as very painful. | Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. |
It makes a shock wave a small sonic boom in the Italian countryside. | Создаётся ударная волна, небольшой акустический удар, нарушающий покой итальянской природы. |
Unless a shock or another blow brings you back to your right self! | Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому! |
It was quite a shock. | Это такой удар для всех нас. |
It makes a shock wave a small sonic boom in the Italian countryside. | Создаётся ударная волна, небольшой акустический удар, нарушающий покой итальянской природы. |
In fact, through the phenomenon of globalization, the shock wave of conflict is often felt very far from the epicentre. | По сути дела, вследствие такого явления как глобализация ударная волна конфликта зачастую ощущается на очень большом расстоянии от эпицентра. |
The bow shock is too large to be shown, and at this scale would extend more than 15 miles (24 km) beyond the edge of the computer screen. | Ударная волна слишком велика, чтобы быть показной в этом масштабе, и будет распространяться более чем на 24 км за край экрана компьютера при соблюдении масштаба. |
However, there are no known three-dimensional single domain spectral shock capturing results (shock waves are not smooth). | Однако не известно трёхмерного однообластного спектрального метода скозного счёта (ударная волна не гладкая). |
To identify the precursory decrease of cosmic ray intensity that takes place more than one day prior to the Earth-arrival of shock driven by an interplanetary coronal mass ejection | Определение предварительного снижения интенсивности космических лучей, которое происходит более чем за один день до того, как ударная волна, вызванная межпланетным выбросом коронального вещества, достигает Земли |
If this shock formula brings people back to reality, that's where we want Elwood. | Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда. |
For taking shock treatment that wasn't at all justifiable. | Шоковая терапия - это было совершенно неоправданно. |
Better than "shock market"? | Лучше чем "шоковая биржа"? |
Well, obviously, Austin me initial reaction is one of shock at finding myself here with him. | Ну вообще-то, Остин у меня пока шоковая реакция от того, что я сижу рядом с этим человеком. |
In the West, the conservative shock started by Margaret Thatcher and Ronald Reagan accelerated the gradual shift away from the post-war Keynesian compromise and resulted in proposals of structural adjustment policies for developing countries. | На западе консервативная шоковая терапия, авторами которой стали Маргарет Тетчер и Рональд Рейган, ускорила постепенный отказ от послевоенного кейнсианского компромисса и способствовала признанию необходимости проведения структурной перестройки в развивающихся странах. |
Igor, shock him again. | Игорь, еще один разряд. |
It's a wireless system, so any low-level electrical shock to your skin should juice it at least temporarily. | Это беспроводная система, её подзарядит любой электро разряд на коже. |
But if you don't need it, and somebody else gives you the shock, it's not a good thing. | Однако если на то нет необходимости, а кто-то даёт вашему сердцу разряд, то ничего хорошего в том нет. |
Did you shock him? | Вы давали ему разряд? |
And, perhaps, the fish's powerful shock results from the pattern of chambers repeating over and over again. | И, возможно, сильный разряд ската возникает из-за того, что эти секции многократно повторяются. |
Herek and his shock troops are the target. | Херек и его ударные отряды - цели. |
I hear Iwai's the leader of the Akashi family's shock troops. | Я слышал, что глава семьи Акаси Ивай собирает ударные части. |
If these detonators were outlawed in Afghanistan, and if the extractive industry were required to use only shock tubes, the risk of accidents during the construction of improvised explosive devices would increase significantly. | Если законодательно запретить использование в Афганистане этих детонаторов и обязать предприятия добывающей промышленности использовать только ударные трубы, значительно увеличилась бы вероятность несчастных случаев при изготовлении самодельных взрывных устройств. |
Locally, but sometimes still at a grand scale, the shock waves cause major sediment slides on steep underwater slopes such as those of the continental shelves. | В определенных местах, но иногда все же в большом масштабе, ударные волны вызывают большие оползни осадочных пород на крутых подводных склонах, например, на склонах континентальных шельфов. |
As a result, many institutions had to write off much of their loan portfolios and take heavy losses, sending shock waves through the industry and the investor community - and causing the poor to suffer. | В результате много учреждений должны были списать большую часть своих ссудных портфелей и понесли тяжелые потери, посылая ударные волны по всей финансовой отрасли и сообществу инвесторов и, таким образом, заставляя страдать бедных. |
You'd attach wires to car batteries and then you would shock me. | Прикреплял провода к аккумулятору и бил меня током. |
The water rises, a short circuit occurs, and all who did not escape the flooded area of the tunnel die from shock. | К тому моменту вода поднимается слишком высоко и до отключения происходит короткое замыкание: все, кто не успел выбежать из затопленного участка тоннеля, погибают от удара током. |
Is there supposed to be a shock? | А что, меня должно было током ударить? |
Think I got a shock. | Меня как будто током ударило. |
If you touch that wire, you will receive a shock. | Если ты дотронешься до того провода, тебя ударит током. |
Furthermore, to avoid the formation of strong shock waves, this total area distribution must be smooth. | Более того, для того чтобы избежать возникновения сильных ударных волн, это распределение должно быть плавным. |
A sufficiently powerful set of shock waves can compress and heat the fuel at the center so much that fusion reactions occur. | Достаточно мощная серия ударных волн может сжать и нагреть топливо в центре так что начнется термоядерная реакция. |
This is the combined shock front from one dispersal airfield 40 miles away. | Это - объединенный фронт ударных волн от одного аэродрома на расстоянии в 40 миль. |
After the incursion of armed bands into Dagestan, and the inhuman massacres of innocent people in Moscow, Volgodonsk and Buinaksk, the need to protect democracy and the rule of law in the Russian Federation from the shock forces of international terrorism had become obvious. | После вооруженного вторжения бандформирований в Дагестан, осуществления бесчеловечных по своей жестокости массовых убийств ни в чем не повинных людей в Москве, Волгодонске и Буйнакске стала очевидной необходимость защитить демократию и правопорядок в Российской Федерации от «агрессии» ударных сил международного терроризма. |
Time variation and 3-D velocity field of solar activity, flares, filament eruptions and shock waves (Moreton waves) by using multi-wavelength H-alpha images of the | Изменения во времени и трехмерное поле скоростей солнечной активности, вспышек, выбросов филаментов и ударных волн (волн Моретона) путем использования изображений длины мультиволн всего солнечного диска в диапазоне Н-альфа |
Six pedestrians were wounded in the attack, two of whom were admitted to the hospital to be treated for shock. | В результате этого нападения было ранено шесть прохожих, двое из которых были отправлены в больницу в шоковом состоянии. |
Could be... she still in shock? | Возможно... она ещё в шоковом состоянии? |
She's in shock. | Она в шоковом состоянии. |
She's being treated for shock. | Она в шоковом состоянии. |
Professor De Weers talked about the shock that can be caused by grief and exposure to extreme violence. | Профессор Де Верс вел речь- о шоковом состоянии, вызванном горем и пережитым насилием. |
The President: I share in the shock and sorrow over the loss of a great Bulgarian leader and nationalist. | Председатель (говорит по-английски): Я также потрясен и опечален потерей выдающегося болгарского лидера и патриота. |
Last November, the Secretary-General expressed his "shock and outrage" when the British Embassy in Tehran was vandalized by a mob. | В ноябре прошлого года Генеральный секретарь заявил, что он «потрясен и возмущен» тем, что в результате действий толпы был причинен ущерб британскому посольству в Тегеране. |
I was the one in shock. | А вот я был потрясен. |
Those who arrived there after a grueling journey, were in a state of shock. | Но я уверен, что тот, кто прибывал туда после длительного переезда, был глубоко потрясен. |
He expressed his shock in learning of the 30 March grenade attack on a peaceful and authorized demonstration, and called for a thorough investigation. | Он заявил о том, что он был потрясен, узнав о том, что 30 марта участников мирной и официально разрешенной демонстрации забросали гранатами, и призвал тщательно расследовать этот инцидент. |
Maybe that's why she was hospitalized for shock. | Может быть, именно поэтому её госпитализировали из-за шокового состояния. |
Such action, combined with an external demand shock, would intensify the downturn and ultimately be self-defeating by creating larger rather than smaller budget deficits. | В условиях шокового сжатия внешнего спроса такие действия усилят спад и в конечном счете окажутся контрпродуктивными, вызывая не снижение, а рост бюджетных дефицитов. |
Most obviously, the price increase cannot be directly attributed to a particular supply-side shock and the rise in prices has been gradual rather than sudden. | Вполне очевидно, что повышение цен нельзя непосредственно отнести на счет какого-либо конкретного шокового сдвига в сфере предложения, и повышение цен носило скорее постепенный, чем резкий характер. |
Essentially, the world witnessed a large positive productivity shock emanating from the emerging markets, which accelerated world growth while reinforcing disinflationary pressures that had already been set in motion by the so-called Great Moderation in business-cycle volatility. | По существу, мир стал свидетелем большого шокового роста производительности экономики, происшедшего из-за деятельности развивающихся рынков, которые ускорили мировой рост и в то же время усилили дефляционные давления, которые были уже приведены в действие периодом так называемого Великого успокоения неустойчивого делового цикла. |
However, the impact on major macroeconomic trends of an agreement on an agenda per se is limited largely to avoidance of the shock to confidence which might have resulted from failure at Doha. | Однако влияние самого соглашения, включенного в программу работы, на основные макроэкономические тенденции, ограничивается в основном стремлением избежать шокового потрясения для индексов уверенности, которое явилось бы следствием провала встречи в Дохе. |
The main shock with magnitude 6.0 Mw is highlighted in dark blue. | Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно-синим. |
First, in contrast to the dot-com boom, it is difficult to identify the technological "shock" that set off the boom. | Во-первых, в отличие от бума «точка-ком», сложно идентифицировать технологический «толчок», который инициировал бум. |
Excuse me, where did you feel that shock coming from? | ИЗВИНИТЕ, откуда ВЫ ОЩУТИЛИ ТОЛЧОК? |
Eurogamer called the System Shock series "the benchmark for intelligent first-person gaming", and noted that it "kick-start the revolution which... has influenced the design of countless other games." | Eurogamer назвал серию System Shock ориентиром для интеллектуальных игр от первого лица и отметил, что «она создала революционный толчок, который... повлиял на дизайн бесчисленного множества игр». |
A gradual course of bovine hormones should shock your body into creating the proper environment for the foetus. | Регулярное принимание гормонов крупного рогатого скота должно дать толчок твоему телу для создания подходящей среды для плода. |
Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. | Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание. |
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. | Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание. |
The experience of developing Ultima Underworld would make it possible for Looking Glass to create the Thief and System Shock series years later. | Опыт работы над Ultima Underworld позволил впоследствии Looking Glass создать такие игровые серии как Thief и System Shock. |
King sang in the song "Undertow" off the Timbaland album Shock Value 2. | Кинг записал трек «Undertow» совместно с Timbaland для альбома «Shock Value II». |
Timbaland also told Invasion Radio in October 2009 that he had used PSP application Beaterator to produce some of the beats for Shock Value II as well as Jay Z's last album. | Тимбалэнд также сказал Invasion Radio в октябре 2009 года, что использовал приложение PSP Beaterator для создания некоторых битов для Shock Value II, как и Jay Z для своего прошлого альбома. |
He also voiced Batman for the character's guest appearances in the DCAU's Superman: The Animated Series, Static Shock and The Zeta Project. | Он также озвучил Бэтмена в качестве приглашённой звезды в мультсериалах Супермен, en:Static Shock and Проект «Зета». |
Currently Blue Shock Race is working on the development of new racing karts with a maximum output up to 55 kW with an ultimate racing capacity that can accelerate to 100km/h in about 2,2 seconds, making this class an upper professional class. | В данный момент Blue Shock Race разрабатывает новые соревновательные картинги с максимальной мощностью до 55 киловатт и полной соревновательной отдачей, позволяющей разгоняться примерно за 2,2 секунды до 100 км/ч, таким образом делая данный класс профессиональным на самом высоком уровне. |