Английский - русский
Перевод слова Shock

Перевод shock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шок (примеров 937)
It must be quite a shock to hear that... Это должно быть шок услышать, что...
The fact that you'd even think of that is a shock to me. Для меня шок - твои мысли об этом!
Then have a Choccy Nut milk shake without going into shock. Потом я бы выпил шоколадно-ореховый коктейль, не впадая в шок.
The shock of the Great Depression and the response of Roosevelt's New Deal probably accounts for the shockingly "un-American" attitude toward redistribution of that era. Шок Великой депрессии и ответ Рузвельта на нее в виде «Нового Курса», возможно, объясняет это очень «не-американское» отношение к перераспределению в ту эпоху.
And then when 9/11 happened, I had a shock and I canceledthe exhibition until, slowly but surely, it came back - as ahalf-full glass instead of half-empty - and it was aboutprotection and safety. После событий 11 сентября у меня был шок, и я отменилавыставку до тех пор, пока медленно, но верно я к ней вернулась.Стакан превратился из наполовину пустого в наполовину полный. Речьшла о защите и безопасности.
Больше примеров...
Потрясение (примеров 168)
Hannah, I know this is a terrible shock... Ханна, я понимаю, это ужасное потрясение.
It's a... massive terrible shock. Это... невероятное, кошмарное потрясение.
It's been a terrible shock, but I swear I had nothing to do with this, Daphne. Это ужасное потрясение, но я клянусь, что не имею к этому отношения, Дафна.
In their grief and shock over the events of 11 September, the Americans have issued a call to all of us to join in a common effort to eliminate the elements among us that would destroy our values, kill our innocents and impose fear on our lives. Переживая страх и потрясение в связи с событиями 11 сентября, американцы обратились ко всем нам с призывом объединить усилия в общей борьбе за то, чтобы убрать из нашего общества те элементы, которые разрушают наши ценности, убивают наших невинных граждан и наполняют страхом нашу жизнь.
Today, the shock of this crime has united the world, but if we are to prevent such crimes from being committed again, we must stay united as we seek to eliminate terrorism. Потрясение, вызванное этим преступлением, объединило сегодня весь мир, но для того, чтобы предотвратить подобные преступления в будущем, мы должны сохранять единство в ходе нашей борьбы за искоренение терроризма.
Больше примеров...
Шокировать (примеров 124)
Look, Leela, there's nothing about your body that could ever shock me, so... Послушай, Лила, ничего в твоем теле никогда не сможет шокировать меня, так что...
I told my mother I was, just for shock value. Я сказала моей матери, что это так, только, чтобы шокировать.
It's meant to shock people, wake them up to what's happening in the Middle East. Это должно шокировать людей, побудить их увидеть что происходит на Ближнем Востоке.
It's... Look, I love to shock you, it's sweet. Посмотри, я люблю шокировать тебя, так мило.
Now you might be thinking I've pulled this number out of the air for shock value, but in fact it's rather typical, this number needed to treat. Вам может казаться, что я взял это число КНЛ с потолка, чтобы шокировать вас, но на самом деле оно типично, данное число нуждающихся в лечении.
Больше примеров...
Удар (примеров 128)
Poor Maurice is in for a shock. Бедняга Морис, какой это будет для него удар.
When the mirror broke, the shock would've severed all the links with the ship. Когда разбилось зеркало, удар прервал все связи с кораблём.
The problem is that the shock to the economy from the financial crisis was so bad that even Obama's seemingly huge fiscal stimulus has not been enough. Проблема заключается в том, что финансовый кризис нанес по экономике настолько сильный удар, что, по-видимому, даже огромных финансовых стимулов Обамы оказалось недостаточно.
According to our medical books, if his heart's strong enough to withstand the initial shock, he'll die of a kidney failure within a fortnight. Согласно медицинским справочникам, даже если его сердце выдержит первый удар, он умрет в течении двух недель от почечной недостаточности.
The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction. В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение.
Больше примеров...
Ударная (примеров 50)
The shock wave will disperse the nanoprobes over a radius of five light-years. Ударная волна рассеет нанозонды в радиусе пяти световых лет.
Even if the Jem'Hadar survive the blast the shock wave should wipe out any trace of our ion wake. Даже если джем'хадар переживут взрыв, ударная волна должна стереть любой намек на наш ионный след.
The shock shifted the orbit of this planet and everything was laid waste! Ударная волна изменила орбиту этой планеты, и все превратилось в мусор.
The reaction in a high explosive is almost instantaneous and gives rise to a disruptive shock wave through the material; the process is called a "detonation". В бризантном ВВ реакция проходит почти мгновенно, в результате чего образуется разрушительная ударная волна, проходящая через материал, - этот процесс называется "детонация".
As a result, a shock wave is formed having parameters which are sufficient for a rapid and reliable transition from combustion to detonation. В результате образуется ударная волна с параметрами, достаточными для организации быстрого и надежного перехода горения в детонацию.
Больше примеров...
Шоковая (примеров 16)
People who have what you have can recover with shock treatment. Людям, похожим на тебя, шоковая терапия помогла восстановиться.
I mean, the shock treatments, the partial lobotomy! Я и говорю, шоковая терапия, частичная лоботомия!
Short, sharp, shock treatment. Быстрая, резкая шоковая терапия.
Well, obviously, Austin me initial reaction is one of shock at finding myself here with him. Ну вообще-то, Остин у меня пока шоковая реакция от того, что я сижу рядом с этим человеком.
In the West, the conservative shock started by Margaret Thatcher and Ronald Reagan accelerated the gradual shift away from the post-war Keynesian compromise and resulted in proposals of structural adjustment policies for developing countries. На западе консервативная шоковая терапия, авторами которой стали Маргарет Тетчер и Рональд Рейган, ускорила постепенный отказ от послевоенного кейнсианского компромисса и способствовала признанию необходимости проведения структурной перестройки в развивающихся странах.
Больше примеров...
Разряд (примеров 35)
A hundred and... sixty-five volts, strong shock. Сто... шестьдесят пять вольт, сильный разряд.
We have to shock him. Нужно дать ему разряд.
Okay, we're going to shock in 200. Хорошо, разряд на 200.
Did you shock him? Вы давали ему разряд?
Now, to give you, the teacher, an idea of the amount of shock the learner will be receiving, we think it's only fair you receive a sample shock yourself. Итак, чтобы вы как учитель понимали, какой разряд получит ученик, будет справедливо дать вам прочувствовать то же самое.
Больше примеров...
Ударные (примеров 31)
The gas falling toward this opaque region collides with it and creates shock waves that further heat the core. Газ падает в сторону непрозрачной области сталкивается с ней и создает ударные волны, дополнительно нагревающие ядро.
Such fast-moving coronal mass ejections cause shock waves in the solar wind, speeding up solar particles and instigating geomagnetic storms as the particles arrive at the outer edge of Earth's magnetosphere. Такие быстрые корональные выбросы массы вызывают ударные волны в солнечном ветре, которые ускоряют солнечные частицы и провоцируют геомагнитные бури, когда частицы достигают внешней границы магнитосферы Земли.
'Aerodynamic test facilities' includes wind tunnels and shock tunnels for the study of airflow over objects. «Аэродинамические испытательные системы» включают в себя аэродинамические трубы или ударные трубы для изучения процесса обтекания тел потоком воздуха или газа.
Fibreboard box containing 60 assemblies each in a plastic bag with its shock tube coiled in a figure 8, with attenuators on the detonators Коробка из фибрового картона, содержащая 60 сборок, каждая из которых помещена в пластиковый пакет; ударные трубки свернуты в виде цифры 8 с аттенюаторами на детонаторах.
The "shock waves" that caused the most serious direct damage to the vessel gave a shock to the hull at a speed of 8,000 metres per second. «Ударные волны», причинившие наиболее серьезный непосредственный ущерб кораблю, столкнулись с корпусом на скорости 8000 метров в секунду.
Больше примеров...
Током (примеров 56)
Electrical shock protection rate, according to ÑÒÁ ÌÝÊ 598-1-99. Класс защиты от поражения электрическим током по СТБ МЭК 598-1-99.
It's like electrical shock that releases the chemicals from these synapses. Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы.
Something that'll shock Wilhelmina every time she comes in. Вильгельмину будет ударять током каждый раз когда она будет заходить сюда.
You can get a shock from electricity... if you don't know what you're doing. Если не знать, что делаешь, может током шибануть. А я не знаю.
It's called Pavlovian fear conditioning - where a tone ends with a brief shock. В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током.
Больше примеров...
Ударных (примеров 30)
Furthermore, to avoid the formation of strong shock waves, this total area distribution must be smooth. Более того, для того чтобы избежать возникновения сильных ударных волн, это распределение должно быть плавным.
Secondly, did the law enforcement agencies act as "shock troops" against minority communities? Во-вторых, не выступают ли правоохранительные органы в качестве «ударных сил» против общин меньшинств?
Had the torpedo produced such powerful shock waves approximately 3 metres off the hull as announced by the puppet group, 1.1 seconds would have been enough to completely cut off the vessel. Если бы торпеда, как объявлено марионеточной кликой, вызвала образование столь сильных ударных волн примерно в трех метрах от корпуса, то для полного выведения корабля из строя хватило бы 1,1 секунды.
Émile Jouguet is known primarily for his work in thermodynamics and hydrodynamics, applied to heat engines and explosives, and also for his work on shock waves. Эмиль Жуге известен в первую очередь своими работами в области термодинамики и гидродинамики, применительно к тепловым двигателям, взрывчатым веществам и распространению ударных волн.
Time variation and 3-D velocity field of solar activity, flares, filament eruptions and shock waves (Moreton waves) by using multi-wavelength H-alpha images of the Изменения во времени и трехмерное поле скоростей солнечной активности, вспышек, выбросов филаментов и ударных волн (волн Моретона) путем использования изображений длины мультиволн всего солнечного диска в диапазоне Н-альфа
Больше примеров...
Шоковом состоянии (примеров 22)
Could be... she still in shock? Возможно... она ещё в шоковом состоянии?
These rocket attacks caused shrapnel injury to four civilians and caused two people to suffer from shock. В результате этого обстрела ракетами четыре гражданских лица получили осколочные ранения, а два человека были в шоковом состоянии.
It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right. Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке.
She went into shock? Она в шоковом состоянии?
The female employee suffered from shock. Сотрудница была в шоковом состоянии.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 11)
No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги.
I was the one in shock. А вот я был потрясен.
It was a shock, but... Я был потрясен, но...
Those who arrived there after a grueling journey, were in a state of shock. Но я уверен, что тот, кто прибывал туда после длительного переезда, был глубоко потрясен.
He expressed his shock in learning of the 30 March grenade attack on a peaceful and authorized demonstration, and called for a thorough investigation. Он заявил о том, что он был потрясен, узнав о том, что 30 марта участников мирной и официально разрешенной демонстрации забросали гранатами, и призвал тщательно расследовать этот инцидент.
Больше примеров...
Шокового (примеров 13)
Hence, in practical applications of "shock impact methodology", it may be necessary to introduce an adjustment to the "reference point", in order to reflect the actual cyclical position of the affected country at the moment of assessment. Поэтому при практическом применении "методологии шокового воздействия" может оказаться необходимым откорректировать "исходный уровень", с тем чтобы отразить фактическое экономическое положение пострадавшей страны на момент оценки.
The clashes began when hundreds of youths gathered on the Jenin-Megiddo road south of the Ginat settlement and threw stones and an incendiary bottle at IDF soldiers who then used shock grenades, rubber bullets and gravel to disperse them. Столкновения начались после того, как сотни молодых людей собрались на дороге Дженин-Мегидо к югу от поселения Гиннат и начали бросать камни и бутылки с зажигательной смесью в солдат ИДФ, которые применили гранаты шокового действия, резиновые пули и гравий для их разгона.
Essentially, the world witnessed a large positive productivity shock emanating from the emerging markets, which accelerated world growth while reinforcing disinflationary pressures that had already been set in motion by the so-called Great Moderation in business-cycle volatility. По существу, мир стал свидетелем большого шокового роста производительности экономики, происшедшего из-за деятельности развивающихся рынков, которые ускорили мировой рост и в то же время усилили дефляционные давления, которые были уже приведены в действие периодом так называемого Великого успокоения неустойчивого делового цикла.
A larger leakage implies a smaller feedback from a demand shock on the production of the rest of the system. Чем больше утечка, тем слабее обратная связь в результате влияния шокового спроса на производство в остальной системе.
I did it just for shock value, and because it was something I had never done. Я сделала это с целью создания шокового эффекта, хотя такого никогда не делала.
Больше примеров...
Толчок (примеров 10)
The main shock originated southeast of Ambato. Основной толчок возник к юго-востоку от Амбато.
First, in contrast to the dot-com boom, it is difficult to identify the technological "shock" that set off the boom. Во-первых, в отличие от бума «точка-ком», сложно идентифицировать технологический «толчок», который инициировал бум.
The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction. В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение.
Eurogamer called the System Shock series "the benchmark for intelligent first-person gaming", and noted that it "kick-start the revolution which... has influenced the design of countless other games." Eurogamer назвал серию System Shock ориентиром для интеллектуальных игр от первого лица и отметил, что «она создала революционный толчок, который... повлиял на дизайн бесчисленного множества игр».
A gradual course of bovine hormones should shock your body into creating the proper environment for the foetus. Регулярное принимание гормонов крупного рогатого скота должно дать толчок твоему телу для создания подходящей среды для плода.
Больше примеров...
Потрясать (примеров 2)
Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание.
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание.
Больше примеров...
Shock (примеров 76)
The medical helicopters operate under the auspices of the Shock Trauma Air Rescue Society. Медицинские вертолёты находятся в ведении Shock Trauma Air Rescue Society.
His first serialization was Cool Shock B.T. in 1983, about a young magician who solves mysteries. Первая короткая манга Араки, которая начала публиковаться (1983 год) называлась Cool Shock B.T. и повествует о мальчике-волшебнике, который должен разгадывать разные тайны.
What you're hearing on the single 'Shock to the System' is my news reportage of what I'm seeing. То, что вы слышите на моём сингле "Shock to the System" - это мой репортаж с места происшествия».
In Waters' book Shock Value, he describes her as "my dream-come-true, four hundred pounds of raw talent". Позже, в своей книге «Shock Value» Уотерс напишет: «Моя мечта осуществилась тогда - четыреста фунтов настоящего таланта».
The dramatic upregulation of the heat shock proteins is a key part of the heat shock response and is induced primarily by heat shock factor (HSF). Чрезвычайное усиление экспрессии является частью клеточного ответа на тепловой шок и вызывается в основном фактором теплового шока (HSF англ. heat shock factor).
Больше примеров...