| I don't feel like eating shitty fast food. | Что-то не хочется мне жрать дерьмовый фаст-фуд. |
| Shitty band, shitty equipment, -No commercial potential! | Дерьмовый коллектив, дерьмовое оснащение, - никаких коммерческих способностей! |
| You're having a profoundly shitty year. | У тебя конкретно дерьмовый год. |
| I really had a super shitty day. | У меня был дерьмовый день. |
| It's just a shitty club downtown. | Дерьмовый клуб в центре. |
| Uh, no, it's not shitty enough to be a Romford Pub. | Ну, нет, он недостаточно хреновый для Ромфорда. |
| I also... I realized that you're a really shitty translator. | А ещё... я поняла, что хреновый вы переводчик. |
| That's a shitty neighborhood. | Это весьма хреновый район. |
| You're a shitty liar. | Хреновый из тебя лжец. |
| I had a shitty one. | У меня вот был хреновый. |
| Fine. But this shitty chair just might be the start of a new future for you. | Ладно, но этот сраный стул может стать началом вашего нового будущего. |
| He's a mean, shitty old man. | Вот ведь вредный, сраный старикан. |
| And if I do win, I will have my administration come to your shitty little district and shake it to death like a Guatemalan nanny. | А если победа всё же будет моей, то моя администрация приедет в твой сраный, задрипанный округ и укачает его до смерти, как гватемальская няня. |
| Right here, New York shitty! | Вот тебе, сраный Нью-Йорк! |
| Then he'll chew through your intestines until he goddamn chews his way out of your asshole so all of your bloody, gory, chewed-out intestines flop out of your body onto the floor like a shitty garden hose! | А потом станет грызть кишки, пока не доберётся до твоей сраной задницы, и все окровавленные изжёванные кишки вывалятся из тебя на пол, как сраный садовый шланг! |
| But when you walk around all mopey, mkay, and saying everything is just shitty, well, that's called being a Debbie Downer, Stan. | Но если ты все время будешь ходить надутым и говорить, что тебя окружает одно дерьмо, ты превратишься в Дебби Даунер. |
| Shitty bastard, that's what I'd call you! | Дерьмо, доносчик, Вот так я теперь буду тебя называть! |
| It's a shitty job. | Не работа, а дерьмо. |
| It's a shitty job on yours! | Всё-таки, ваша работа дерьмо. Достаёте бедолаг... |
| You're not missing a thing. It's shitty there. | Ты ничего не потерял, я там жру дерьмо... |
| You want to feel shitty right up until the point where I take your dress off. | Ты хочешь чувствовать себя паршиво, вплоть до того момента, как я сниму с тебя платье. |
| I guess everything from here on in is gonna be pretty shitty. | Думаю, теперь все будет паршиво. |
| I tell you, I've been playing shitty, so... Excuse me. | Я тебе говорил, что паршиво играю, так что... |
| This doesn't feel shitty to you? | Ты не чувствуешь себя паршиво? |
| After I did it, I felt so shitty I wish... wish I would have just let them kill me instead. | Заплатил игрой, но стало так паршиво, что лучше бы меня убили за долги! |
| Life doesn't have to be so shitty. | Не обязательно в жизни должно быть одно говно. |
| What a fucking shitty language. | Говно, а не язык. |
| Yeah, we kind of do, though, just to offset the shittiness of all the shitty stuff. | Да, вообще-то обязательно, чтобы сбалансировать все это говно. |
| Shitty neighborhood, shitty radio. | Район - говно, радио - говно. |
| Am I so unimportant that you could just talk on your shitty little iPhone while I'm tying to do real business? | Или я так, говно на палочке, что ты можешь орать в свой писечный Айфон, пока я тут делами пытаюсь заниматься? |
| Your top priority to sell is that shitty deal. | аш высший приоритет - это продавать это паршивое дело. |
| Greece is a shitty place to work, isn't it? | Греция - паршивое место для работы, верно? |
| We heard it today: this is a shitty deal, this is crap. | Мы слышали это сегодня: это паршивое дело, это мусор. |
| "god, what a shitty deal, god, what a piece of crap"... do you feel anything? | Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор . вас были какие-нибудь мысли по этому поводу? |
| I'm kind of in a shitty mood. | У меня немного паршивое настроение. |
| The one thing I could always tell myself, no matter how shitty my life was, I did my job properly. | Единственное, что я всегда говорила себе, не важно, какой поганой была моя жизнь, это то, что я выполняла свою работу хорошо. |
| God damn it, look, he's all I... All right, I'm a piece of shit, but that boy is all I have in my entire shitty life. | Проклятье, слушай, он же... он всё что у меня... ладно, я кусок говна, но это мальчишка, это всё что осталось от моей поганой жизни. |
| Away from his shitty apartment. | Из его поганой квартиры. |
| Be a shame if they get stuck in group housing, with some shitty job, right? | Обидно будет, если они застрянут в социальных комнатах, или на поганой работе, да? ЭЛЕКТРОГИД: ...две звезды. |
| As if you could hear me knocking over your shitty taste in music anyhow. | Как будто вы бы услышали, с этой вашей поганой музыкой. |
| Cheers for the shitty tea, Gadget. | Спасибо за говённый чай, Гаджет. |
| I'm not sure which is worse, those fantastic freshmen suites, or this shitty motel room. | Даже не знаю что хуже, фантастические комнаты первокурсников или этот говённый номер. |
| Bruce had shitty taste in music, but no way. | У Брюса был говённый музыкальный вкус, но это просто невозможно. |
| I'm having a shitty time and... | У меня говённый период и... |
| I'm her only shitty review. | Только обо мне она оставила говённый отзыв. |
| I think it was really shitty. | Я думаю что это было по-настоящему херово. |
| And I used to think about how shitty and weird that was. | Я начала думать, как же это херово. |
| If I didn't already know how shitty you are at your job, you just proved it. | Если бы я уже не знал, как херово ты справляешься с работой, ты бы это сейчас доказал. |
| It's so shitty that your eyes bolt out of your head 'cause it sucks so bad. | Так херово, что глаза вылезут из орбит, вот как там херово. |
| You might have a nice couple of dates, but then she'll stop calling you back and that'll feel shitty. | Да, сгоняете на свиданку-другую, а однажды она не перезвонит, и вам будет херово. |
| I've had a shitty year. I want it settled now. Everything. | У меня был паршивый год, и я хочу всё уладить. |
| I've had a shitty day. | У меня был паршивый день. |
| I had such a shitty night. | У меня был паршивый вечер. |
| 'Cause you're a shitty liar. | Потому что ты брехун паршивый. |
| That I took a shitty, sub-par show about lifeguards, and turned it into the highest-rated syndicated hit in television history because I got fuckin' lucky? | Думаешь, я превратил паршивый третьесортный сериальчик о спасателях в самое рейтинговое и продаваемое шоу в истории телевидения, только потому что мне чертовски повезло? |
| It's a shitty theory, Ante. | Да, паршивая теория, Анте. |
| You really do a shitty job. | Ну и паршивая у тебя работёнка. |
| I had a really shitty night. | У меня была реально паршивая ночка. |
| Which makes me a shitty parent, on some level. | Значит, в каком-то смысле я паршивая мать. |
| You and the whole shitty airline are going down the tubes! | Ты и твоя паршивая авиалиния отправитесь в могилу! |