Английский - русский
Перевод слова Shipment

Перевод shipment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партия (примеров 208)
Here's a new shipment, fresh from whatever-the-hell country I am from. Вот новая партия, свежачок из какой-там-черт страны я приехал.
On or about 21 July 2006 a second arms shipment, consisting primarily of a variety of ammunition, arrived in Somalia on board an Airbus A310-300, also operated by Daallo Airlines. 21 июля 2006 года или приблизительно в этот день в Сомали на борту аэробуса A310-300, также эксплуатируемого компанией «Даалло эйрлайнз», была доставлена вторая партия оружия, состоявшая главным образом из различных боеприпасов.
The Chair also stressed that it was the responsibility of the national authority to make decisions on whether a particular shipment met the requirements of its national legislation. Председатель подчеркнул также, что ответственность за принятие решений о том, соответствует ли та или иная партия требованиям национального законодательства, несут власти страны.
A shipment consisting of pistols and AK-47 Партия пистолетов и автоматов АК-47
The shipment consisted of the following: PKM machine guns - 250 units per dhow, for a total of 1,000 units; RPG ammunition - 200 units per dhow, for a total of 800 units; and military uniforms - 3,500 units, total. Партия включала: пулеметы ПКМ - по 250 единиц на каждом судне; боеприпасы для РПГ - по 200 единиц на каждом судне и военную форму - всего 3500 комплектов.
Больше примеров...
Поставка (примеров 124)
Please inform Chan that the shipment may be delayed. Пожалуйста, проинформируйте Чана, что поставка может задержаться.
To begin with, I'll need a single shipment from you of 200 kilos, on account. Для начала, мне нужна от вас одиночная поставка, 200 килограмм, в кредит.
There's a shipment coming in tomorrow. Завтра будет поставка оружия.
A shipment of an equivalent dollar amount of fertilizer and improved seeds from, say, the United States to Africa would yield perhaps five times more food. Поставка на такую же сумму удобрений и улучшенных семян, скажем, из Соединенных Штатов в Африку, по всей видимости, дала бы в пять раз больший прирост продовольствия.
Shipment received at disposal facility Поставка поступила на объект по удалению
Больше примеров...
Груз (примеров 283)
So, on the last Wednesday of every month, he received a shipment of gems. Итак, в последнюю среду каждого месяца, он получал груз драгоценных камней.
This refusal necessitated the shipment of those supplies by aircraft from Damascus airport to Qamishli airport, and delayed their delivery to beneficiaries by two months. Из-за этого отказа груз пришлось отправлять самолетом из аэропорта Дамаска в аэропорт Эль-Камышлы и его доставка нуждающимся была задержана на два месяца.
The shipment of ammunition had been transported on five trucks and distributed to former members of the opposition alliance/counter-terrorism alliance, including Mohamed Dheere. Этот груз боеприпасов был перевезен на пяти грузовиках и передан бывшим членам оппозиционного альянса/альянса по борьбе с терроризмом, в том числе Мухамеду Дире.
The Group was unable to ascertain whether the cargo declared by China in its notification to the Sanctions Committee comprised the entirety of the An Xin Jiang's cargo destined for the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence, if indeed this was the same shipment. Группа не смогла удостовериться в том, включал ли груз, декларированный Китаем в его уведомлении Комитету по санкциям, весь груз, находившийся на борту «Ань Синь Цзян» и предназначенный для министерства обороны ДРК, если речь действительно идет о той самой поставке.
Shipment's worth $2 million. Груз на $2 миллиона.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 64)
The report focuses on the use of the LS option in two main areas: home leave travel and other statutory travel and shipment of personal effects. Основное внимание в докладе уделяется использованию варианта ЕВ в двух основных областях: поездки в отпуск на родину и другие льготы по проезду, а также перевозка личного имущества.
The prior informed consent of any State through which a shipment is intended to transit is also required before a State of export can authorize a transboundary movement to commence. Для того чтобы государство экспорта могло дать разрешение на начало трансграничной перевозки, государство, через территорию которого такая перевозка должна осуществляться, тоже должно дать свое предварительное обоснованное согласие.
The shipment by air of firearms, ammunition, explosives and their accessories shall be carried out pursuant to the regulations of the Civil Aeronautics Administrative Department, or the entity acting on its behalf, in accordance with the Manual of Aeronautic Regulations and other relevant provisions. Перевозка воздушным транспортом оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и связанных с ними принадлежностей осуществляется с соблюдением правил Административного департамента гражданской авиации или другого компетентного ведомства в соответствии с предусмотренным в Руководстве по организации воздушного движения и другими соответствующими нормативными актами.
Secondly, where there wais an incident of illegal transboundry movement, the affected Party could can request the exporting country to dispose of the illegal shipment. Во-вторых, в тех случаях, когда имеет место незаконная трансграничная перевозка, пострадавшая Сторона может обратиться к экспортирующей стране с просьбой о ликвидации незаконной партии груза.
Family members of staff on temporary appointment will not be installed at the expense of the Organization, and temporary staff will receive only limited shipment upon assignment, transfer and separation. Расходы на обустройство членов семей сотрудников на временных контрактах Организацией оплачиваться не будут, и временным сотрудникам будет оплачиваться лишь ограниченная перевозка вещей при назначении, переводе и прекращении службы.
Больше примеров...
Отгрузка (примеров 32)
For example, business processes classes might include entities such as order, shipment, invoice, payment, buyer, seller, role, location, goods and services. Например, факторы бизнес-процессов могут охватывать такие понятийные объекты, как заказ, отгрузка, счет-фактура, платеж, покупатель, продавец, выполняемая роль, местонахождение, товары и услуги.
Although the parties appear initially to have agreed in February 1990 that shipment would proceed in the near future, the goods were not shipped. Siemens did not explain the reason why the goods were not shipped. Хотя в феврале 1990 года стороны, по-видимому, достигли договоренность о том, что отгрузка будет осуществлена в ближайшем будущем, товар не был поставлен. "Сименс" не пояснила причину такой непоставки.
The new replenishment guidelines agreed to (but not yet approved) by the Department and by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts indicated that the trigger for replenishment would be the shipment from UNLB rather than acknowledgement of receipt at the mission. В новых руководящих принципах пополнения запасов, согласованных (но еще не утвержденных) Департаментом и Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, указывается, что основанием для пополнения запасов является отгрузка материальных средств БСООН, а не поступление от миссий подтверждения их получения.
Achtung Baby was released on 18 November 1991 in the UK and 19 November in the US on compact disc, tape cassette, and vinyl record, with an initial shipment of more than 1.4 million copies in the US. Achtung Baby был выпущен 19 ноября 1991 года на компакт-дисках, аудиокассетах и грампластинках; его первоначальная отгрузка составляла 1,4 миллиона экземпляров.
The dealer rep's coming to check inventory, and we have a new shipment of Malibus arriving. Дело дилера проверять инвентарь, и у нас новая отгрузка из Малибу.
Больше примеров...
Отправка (примеров 33)
An actual shipment or transmission of controlled items out of the country. Фактическая отправка или пересылка контролируемых наименований за пределы страны.
In its consultations with the Panel, Cuba confirmed the parties involved in the sugar and said that the arms shipment was part of a governmental agreement. В ходе консультаций с Группой Куба подтвердила, что участниками сделки по сахару были именно эти стороны, и сообщила, что отправка оружия осуществлялась в соответствии с правительственным соглашением.
Shipment of products at the end or close to the end of their useful life to developing countries (e.g., automobiles, rubber tires, computers, etc.) отправка в развивающиеся страны изделий, отслуживших весь или почти весь срок своей эксплуатации (например, автомобилей, резиновых шин, компьютеров и т.п.);
Thus, any obligation with respect to time must necessarily refer to the place of shipment or dispatch, for example, «shipment (dispatch) not later than...». Таким образом, любое обязательство относительно времени должно обязательно относиться к месту отгрузки или отправки, например "отгрузка (отправка) не позднее...".
The licence contained an express prohibition against the shipment of surgical-instrument sterilizing equipment, X-ray equipment and a microhematocrit centrifuge. В лицензии была прямо запрещена отправка оборудования для стерилизации хирургических инструментов, рентгеновского оборудования и гематокритной центрифуги.
Больше примеров...
Доставка (примеров 30)
New Jersey effectively prohibits the shipment of beer and spirits to customers by requiring a liquor license to transport alcohol, but not having any class of liquor license that grants permission to ship beer or spirits. В Нью-Джерси практически запрещена доставка пива и вина потребителям, поскольку для перевозки алкоголя требуется лицензия, но нет класса лицензии, дающего разрешение на доставку пива или крепких спиртных напитков.
(a) That the text be accepted with the change of the word "shipment" to "transportation"; а) принять текст с заменой слова "доставка" на слово "транспортировка";
Shipment of additional vehicles from Brindisi was not authorized before the end of the mandate period. Доставка дополнительных автотранспортных средств из Бриндизи не была санкционирована до окончания периода действия мандата.
That's the last shipment. Знаешь что это последняя доставка?
Delivery of this shipment was linked to the fight between Bashir Rage (a Mogadishu businessman) and Muse Sudi (a Mogadishu warlord and businessman). Доставка этой партии была связана с борьбой между Баширом Радже (бизнесмен из Могадишо) и Мусе Суди («военный барон» и бизнесмен из Могадишо).
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 17)
Punishable are the illegal purchase, keeping, carrying, making, shipment and delivery of arms. Наказуемыми являются незаконная покупка, хранение, ношение, изготовление, транспортировка и поставка оружия.
The shipment of nuclear materials through our waters is of particular concern to my country and to the region. Предметом особой озабоченности моей страны и региона является транспортировка ядерных материалов через наши воды.
No value was indicated by UNOSOM in its acknowledgement, whilst the shipment of the units in a knockdown condition makes it difficult to determine the actual number of units in a container. В своем подтверждении получения ЮНОСОМ не привела стоимостные показатели, хотя транспортировка домов в разобранном виде затрудняет определение фактического количества домов в одном контейнере.
A question was raised as to whether paragraph 8.1 might interfere with various existing practices regarding the use of specific types of transport documents such as "received for shipment" and "shipped on board" bills of lading. Был задан вопрос о том, может ли пункт 8.1 создать препятствия для различных существующих видов практики применительно к использованию конкретных видов транспортных документов, таких как коносаменты с пометками "принято для транспортировки" и "транспортировка на борту".
(a) That the text be accepted with the change of the word "shipment" to "transportation"; а) принять текст с заменой слова "доставка" на слово "транспортировка";
Больше примеров...
Товар (примеров 58)
He just got a shipment from Marseille. Он только что получил товар из Марселя.
But Boyd blowing up bo's shipment doesn't. Ќо Ѕойд взрывает товар Ѕо.
They came as a shipment. Они пришли как товар.
Where's the shipment? Где "товар"?
Each operation consists of several suboperations (transactions) which have their set and sequence (e.g. goods receiving, money transfer, goods shipment, lot exhibiting etc). Каждая операция состоит из нескольких подопераций (транзакций), которые имеют свой набор и последовательность (например получил товар, перечислил деньги, отправил товар, выставил лот и тд).
Больше примеров...
Отправления (примеров 28)
To create a shipment on you must log in or register. Для создания отправления на Вам необходимо войти в систему или зарегистрироваться.
When I ship a package with UPS, are there any guidelines for the packaging of my shipment? Как я могу отправить груз через UPS, существуют ли рекомендации по упаковке моего отправления?
We'll e-mail you with updates as your shipment moves through our network. О любом изменении статуса Вашего отправления по мере его движения в нашей сети мы проинформируем Вас по электронной почте.
The transportation of goods from the country of consignment to the country of destination may involve the use of multiple shippers and passage through several countries, so that at the time of goods importation the country of consignment and the country of shipment may or may not coincide. В транспортировке товаров из страны отправления в страну назначения может участвовать несколько перевозчиков и она может проходить по нескольким странам, так что на момент ввоза товаров страна отправления и страна отгрузки могут совпадать, а могут и не совпадать.
UPS has received the electronic transmission of shipment detail from the shipper and a label has been created for your shipment. В UPS поступила подробная информация об отправлении от отправителя и ярлык, который был создан для данного отправления.
Больше примеров...
Отправлении (примеров 8)
Tell us about your shipment and we will create a customised list of packaging guidelines. Расскажите нам о вашем отправлении, и мы создадим специализированное руководство по упаковке данного отправления.
After you enter your shipment details and select Ship Now, a confirmation screen will display with instructions for printing your label. После ввода подробностей об отправлении и выбора Отправить сейчас появляется окно подтверждения с инструкциями о печати этикетки.
spoilage, loss or deterioration of goods during shipment, carriage and transloading, or stockage in unequipped storage facilities when equipped facilities are already full - 36%; от порчи, потерь и снижения качества грузов при отправлении, перевозке и перегрузках а также от хранения на необорудованных складах, при переполнении оборудованных - 36%;
You will be sent the shipment notification via email or phone. Информацию об отправлении заказа Вы получите по E-mail или по телефону.
UPS has received the electronic transmission of shipment detail from the shipper and a label has been created for your shipment. В UPS поступила подробная информация об отправлении от отправителя и ярлык, который был создан для данного отправления.
Больше примеров...
Посылки (примеров 7)
Such measures included, among others, the restriction of currency remittances to beneficiaries in Cuba, the ban on the shipment of clothes and hygiene articles to relatives in the island and the restriction of visits by close family members to just one every three years. Эти меры, в частности, включают ограничение размеров денежных переводов получателям на Кубе, запрет на посылки с одеждой и предметами личной гигиены для родственников на Кубе и ограничение числа поездок близких членов семьи одной поездкой раз в три года.
The shipment should be returned to us within 21 days after arrival. Все возвращенные посылки обязаны содержать сопроводительное письмо.
If the price of the new merchandise is higher then we will ask you to pay the excess and costs of the next shipment. Если цена нового товара будет ниже цены возвращаемого, мы вернем Тебе разницу минус стоимость очередной посылки.
He signed the shipping invoice, falsely describing the shipment as "monitor-camera and accessories to friend", valued at $400. Он подписал отгрузочную накладную, в которой содержимое посылки было неверно обозначено как «камера с монитором и принадлежностями для друга» стоимостью 400 долл. США.
Click on the UPS logo below for real-time shipment tracking information. Щелкните по логотипу UPS внизу, чтобы получить сведения о прохождении посылки.
Больше примеров...
Посылку (примеров 11)
For one of the poorer regions of the country, so I went to Bangladesh to help administer it, but when the shipment arrived... Для одного из беднейших регионов страны, поэтому я поехал в Бангладеш, чтобы помочь с вакцинацией, но когда посылку доставили...
I'll take my shipment with me. Я сам заберу свою посылку.
I deliver the girl and in return... you deliver a shipment of assault rifles to one of my buyers. I got a better idea. Я дам вам девченку, и в обмен вы доставите посылку с винтовками одному из моих покупателей.
I called and found out Felix is expecting a shipment to arrive sometime this afternoon or tonight. Я позвонил и выяснил, что Феликс ждёт посылку, которая должна прибыть во второй половине дня или вечером.
It came together for me after Alex intercepted the Shop's latest shipment - four Pakistani men, all the same physical type. Я пришел к этому после того, как Алекс перехватила последнюю посылку Цеха - четверых пакистанцев, похожих друг на друга.
Больше примеров...