Английский - русский
Перевод слова Shipment

Перевод shipment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партия (примеров 208)
The unit of surveillance in freight conveyance statistics is the shipment. В статистике грузовых перевозок единицей наблюдения является партия.
There's a shipment on its way to the U.S. of A. $15 million. Партия товара для США уже в пути на $15 миллионов.
In addition, on 24 February, a World Health Organization shipment of medicines and medical supplies destined for Ar-Raqqa and Deir-ez-Zor governorates was held up at the government-controlled Sukhnah checkpoint in Palmyra. Кроме того, 24 февраля на контролируемом правительством контрольно-пропускном пункте Сухна в Пальмире была задержана партия отправленных Всемирной организацией здравоохранения лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения, предназначенная для мухафаз эк-Ракка и Дайр-эз-Заур.
The second case investigated by the Committee related to a press report according to which a large arms shipment destined for Somalia had been intercepted and forfeited by the Government of Seychelles in accordance with its national laws. Второй случай, расследованный Комитетом, касался опубликованного в печати сообщения, согласно которому крупная партия оружия, предназначавшегося для Сомали, была перехвачена и конфискована властями Сейшельских Островов в соответствии с национальным законодательством этой страны.
The first shipment of Strela missiles from the Soviet Union probably arrived in Somalia in 1976 and some were employed during the 1977-1998 Ogaden war with Ethiopia. Первая партия ракет «Стрела» из Советского Союза прибыла в Сомали примерно в 1976 году, и некоторые из этих ракет использовались в ходе войны с Эфиопией из-за Огадена в 1977 - 1978 годах.
Больше примеров...
Поставка (примеров 124)
The final shipment will be delivered in three days. Последняя поставка произойдет через З дня.
Tell me about your next shipment: Ты скажешь, когда будет следующая поставка.
Delroy won't tell us where the shipment's going tonight and his notebooks are all in code. Делрой не признается, где будет поставка сегодня, а всего его записи закодированы.
We got a shipment Thursday. Следующая поставка в четверг.
I'll get word back that we need a fresh shipment, and right quick, and you can think about what we need to do to improve security, make sure it only happens the once. Я сообщу, что нам нужна свежая поставка и как можно быстрее, а вы пока сможете подумать о том, что нам нужно, чтобы улучшить безопасность, чтобы подобное не повторилось.
Больше примеров...
Груз (примеров 283)
I need to know the earliest we can get the shipment out. Мне нужно знать, когда самое раннее мы сможем отправить груз.
For 3.5.6 (Documentation), some delegations felt that, for inland transport, there was no need to include a statement nor to indicate the number of packages in any document which could possibly accompany the shipment. В отношении раздела 3.5.6 (Документация) некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае внутреннего транспорта нет необходимости включать какую-либо запись или указывать количество упаковок в каком-либо сопроводительном документе на груз.
Big shipment of medicine got ripped off. Увели крупный груз медикаментов.
A shipment from Paris, stripped of its valuables, the company killed. Груз из Парижа, Ваше Величество, все ценности похищены. Кучер и сопровождающие убиты.
The procurement of strategic deployment stocks equipment is well under way and the first shipment has been delivered to UNLB. В настоящее время полным ходом ведется закупка имущества для стратегических запасов материальных средств для развертывания, и первый груз уже был отправлен в БСООН.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 64)
The word "shipment" should be replaced by the word "transportation" to avoid misinterpretation, and the key terms "loss or damage" need to be clarified. Слово "перевозка" следует заменить словом "транспортировка" с тем, чтобы избежать неправильного толкования, а также уточнить ключевые термины "утрата или порча".
i) Project personnel in short-term status may be authorized the shipment of personal effects and household goods by the most economical means, up to a maximum of 100 kilograms or 0.62 cubic metres. i) Сотрудникам по проектам, имеющим краткосрочный статус, может быть разрешена перевозка личных вещей и домашнего имущества наиболее экономичным способом в пределах не более 100 килограммов, или 0,62 куб. метра.
Shipment of waste in a manner deemed Illegal Traffic under WSR Перевозка отходов в обстоятельствах, квалифицированных как незаконный оборот на основании Регламента ЕС
The Arbitration Tribunal noted that the shipment period was specified in the contract to be June 1997, and that the buyer was obligated to issue the L/C no later than 31 May 1997. Арбитражный суд отметил, что согласно договору перевозка груза должна была быть произведена в июне 1997 года и что покупатель должен был открыть аккредитив не позднее 31 мая 1997 года.
3.2.8 Each shipment mentioned in recommendation 3.2.7 should be accompanied by a customer invoice and/or other shipping document that is completed before the transboundary shipment and includes the information listed in appendix 8. 3.2.8 Каждая перевозка, упомянутая в рекомендации 3.2.7, должна сопровождаться счетом клиента и/или другим документом о перевозке, который заполняется до трансграничной перевозки и включает в себя сведения, перечисленные в дополнении 8.
Больше примеров...
Отгрузка (примеров 32)
I got a whole shipment of these. У меня есть вся отгрузка этого.
The "product" of such a line of production is the completed import delivery or export shipment. "Продуктом" такого производственного процесса является завершенная импортная поставка или отгрузка на экспорт.
The proof of that was the shipment of 600 kilograms of highly enriched uranium in 1994 to the United States under IAEA safeguards. Подтверждением этого служит отгрузка в 1994 году 600 кг высокообогащенного урана в Соединенные Штаты Америки в рамках гарантий МАГАТЭ.
Export business practices, the timely shipment of goods, rapid response to demand, the maintenance of quality and the fulfilment of trade procedures and formalities require painstaking efforts on the part of the exporters. Соблюдение требований деловой практики, сложившейся в экспортных отраслях, своевременная отгрузка товаров, оперативное удовлетворение спроса, поддержание высокого качества, соблюдение торговых процедур и формальностей - все это требует напряженных усилий со стороны экспортеров.
Shipment of your purchase is effected within 48 hours from the moment when the agreed amount of money is received by us. Отгрузка Вашей покупки происходит в течение 48 часов с момента получения нами оплаты.
Больше примеров...
Отправка (примеров 33)
This may be the only shipment we ever know about. Эта отправка может оказаться единственной, о которой мы знаем.
l assume that the next shipment will be delayed. Полагаю, следующая отправка задержится.
Additionally, surplus equipment was shipped to other United Nations missions at the cost of the receiving mission as compared to the budget that provided for shipment of surplus assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, with freight charges paid by UNMIK. Кроме того, излишки оборудования были отправлены в другие миссии Организации Объединенных Наций за счет миссий-получателей, тогда как в бюджете предусматривалась отправка излишнего имущества на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, за счет МООНК.
B. Shipment of equipment to Goma В. Отправка оборудования в Гому
Begin the online shipping process by logging in to My UPS and selecting Create a Shipment from the Shipping tab. Начните процедуру отправки в Интернете путем подключения к Му UPS и выбораСоздать отправление в закладке Отправка.
Больше примеров...
Доставка (примеров 30)
That shipment that you muled out of Tucson? Эта доставка, которую вы забрали в Тасконе?
The budgets of receiving missions will provide for the purchase of replacement commodities, as well as the cost of shipment from the provider to UNLB. Закупка замещающего имущества, а также его доставка на БСООН будут осуществляться за счет средств бюджетов получающих имущество миссий.
The shipping of goods procured from vendors estimated to cost less than $30,000 per shipment has been arranged through the United Nations-contracted freight forwarder. В финансовом году, закончившемся 30 июня 2004 года, через экспедиторов-подрядчиков была оформлена доставка 327 партий грузов, а в финансовом году, который закончится 30 июня 2005 года, по прогнозам, их число достигнет 400.
(a) Shipment of purchased goods а) Доставка закупленных товаров
The shipment has been dispatched to a UPS driver and is scheduled for delivery today. Груз был передан курьеру UPS, доставка запланирована на сегодня.
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 17)
forwarding services, shipment and loading services, экспедиторские услуги, транспортировка и погрузочно-разгрузочные работы,
No value was indicated by UNOSOM in its acknowledgement, whilst the shipment of the units in a knockdown condition makes it difficult to determine the actual number of units in a container. В своем подтверждении получения ЮНОСОМ не привела стоимостные показатели, хотя транспортировка домов в разобранном виде затрудняет определение фактического количества домов в одном контейнере.
The Panel notes that a related shipping document stated that the shipment was part of a contract including 20 such shipments. Группа отмечает, что в соответствующем товаросопроводительном документе указывалось, что транспортировка груза осуществляется согласно контракту на поставку 20 таких грузов.
A question was raised as to whether paragraph 8.1 might interfere with various existing practices regarding the use of specific types of transport documents such as "received for shipment" and "shipped on board" bills of lading. Был задан вопрос о том, может ли пункт 8.1 создать препятствия для различных существующих видов практики применительно к использованию конкретных видов транспортных документов, таких как коносаменты с пометками "принято для транспортировки" и "транспортировка на борту".
(a) That the text be accepted with the change of the word "shipment" to "transportation"; а) принять текст с заменой слова "доставка" на слово "транспортировка";
Больше примеров...
Товар (примеров 58)
Just give me the same shipment as last time. Мне нужен тот же товар, что и в прошлый раз.
I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please. Я бы хотел проверить товар, который уходит завтра.
His shipment came in, he paid his debts, and he is a long way from here now. Пришел его товар, он заплатил свои долги и теперь он далеко отсюда.
The claimant provided evidence that it imported a shipment of cigarettes in May 1990 under a letter of credit and that these goods were received by the claimant and shipped to its customer. Заявитель представил подтверждения того, что он импортировал партию сигарет в мае 1990 года по аккредитиву и что этот товар был получен заявителем и поставлен его клиенту.
Once the goods were delivered, the Mexican company complained that the boxes were not similar to the samples provided and for that reason the goods were badly damaged in the shipment. После того, как товар был доставлен, мексиканская компания высказала жалобу по поводу несоответствия коробок представленным образцам, из-за чего товар в доставленной партии был сильно поврежден.
Больше примеров...
Отправления (примеров 28)
Find information to help determine the availability, delivery time, and cost of your shipment. Найдите информацию для определения доступности сервиса, времени и стоимости доставки Вашего отправления.
We can accommodate almost any size shipment, and our advanced tracking technology provides you with visibility of critical milestones. Мы принимаем отправления почти любого размера, а технологии по отслеживанию UPS позволяют контролировать процесс транспортировки.
Customs brokerage services provided by UPS Supply Chain Solutions, Inc. Available shipment options may vary based on origin and destination. Таможенные брокерские услуги предоставляются UPS Supply Chain Solutions, Inc. Доступность видов сервиса зависит от места отправления и назначения груза.
The carrier had taken charge without any reservation of a cargo of bags of rice for shipment from a Thai port to the port of Dakar in Senegal. Перевозчик взял на себя ответственность, без каких-либо оговорок, за доставку груза в виде мешков риса из пункта отправления (порт в Таиланде) в пункт назначения (порт Дакар, Сенегал).
There are a few countries to which shipment is unavailable due to export restrictions. При задержке и аресте отправления таможенными службами страны покупателя, вся ответственность за оплату пошлин, штрафов и при необходимости стоимость обратной отправки ложится на заказчика.
Больше примеров...
Отправлении (примеров 8)
Tell us about your shipment and we will create a customised list of packaging guidelines. Расскажите нам о вашем отправлении, и мы создадим специализированное руководство по упаковке данного отправления.
spoilage, loss or deterioration of goods during shipment, carriage and transloading, or stockage in unequipped storage facilities when equipped facilities are already full - 36%; от порчи, потерь и снижения качества грузов при отправлении, перевозке и перегрузках а также от хранения на необорудованных складах, при переполнении оборудованных - 36%;
You will be sent the shipment notification via email or phone. Информацию об отправлении заказа Вы получите по E-mail или по телефону.
UPS has received the electronic transmission of shipment detail from the shipper and a label has been created for your shipment. В UPS поступила подробная информация об отправлении от отправителя и ярлык, который был создан для данного отправления.
Billing Information Received:UPS has received the electronic transmission of shipment detail from the shipper and a label has been created for your shipment. Получена информация для оплаты счета: В UPS от Грузоотправителя поступила подробная информация о вашем отправлении и был создан ярлык для вашего груза.
Больше примеров...
Посылки (примеров 7)
I heard about your shipment from home. Я слышал о твоей посылки из дома.
Such measures included, among others, the restriction of currency remittances to beneficiaries in Cuba, the ban on the shipment of clothes and hygiene articles to relatives in the island and the restriction of visits by close family members to just one every three years. Эти меры, в частности, включают ограничение размеров денежных переводов получателям на Кубе, запрет на посылки с одеждой и предметами личной гигиены для родственников на Кубе и ограничение числа поездок близких членов семьи одной поездкой раз в три года.
The shipment should be returned to us within 21 days after arrival. Все возвращенные посылки обязаны содержать сопроводительное письмо.
He signed the shipping invoice, falsely describing the shipment as "monitor-camera and accessories to friend", valued at $400. Он подписал отгрузочную накладную, в которой содержимое посылки было неверно обозначено как «камера с монитором и принадлежностями для друга» стоимостью 400 долл. США.
Click on the UPS logo below for real-time shipment tracking information. Щелкните по логотипу UPS внизу, чтобы получить сведения о прохождении посылки.
Больше примеров...
Посылку (примеров 11)
I'll take my shipment with me. Я сам заберу свою посылку.
At a UPS office in San Diego, Mr. Diabaté addressed the shipment to "Mr. Stephene Douhot" at an address in Abidjan. В конторе «Ю-пи-эс» в Сан-Диего г-н Диабате отправил эту посылку «гну Стефену Дуо», указав адрес в Абиджане.
This further inhibits family contacts and relationships, adding to the existing restrictions on fund transfers, on visits of close family members to once every three years and a ban on shipment of clothes and hygiene articles to relatives. Это наносит еще больший ущерб семейным контактам и связям в дополнение к существующим ограничениям на денежные переводы, поездки близких родственников, а также запрету на посылку родственникам предметов одежды и гигиены.
A shipment dropped yesterday, but they weren't in it. Посылку збросили вчера, но там ее не было.
It came together for me after Alex intercepted the Shop's latest shipment - four Pakistani men, all the same physical type. Я пришел к этому после того, как Алекс перехватила последнюю посылку Цеха - четверых пакистанцев, похожих друг на друга.
Больше примеров...