Английский - русский
Перевод слова Shine

Перевод shine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сиять (примеров 67)
Let us shine for what it's worth Позвольте нам сиять, ведь это стоит того
"you wanted to let other people shine." "ты хочешь позволить другим людям сиять"
Your résumé will shine. Ваш г? Сумма? Будет сиять.
The sun won't shine forever. Солнце не будет сиять вечно.
So the moon can shine through... Так луна может сиять через...
Больше примеров...
Светить (примеров 34)
You could cure cancer tomorrow and the sun wouldn't shine, Hank. Ты можешь вылечить рак завтра и солнце не будет светить, Хэнк.
She also in photo shoots as it was labeled as containing a "shine" look, to which Lisa Snowdon to fight to the past. Она также фото побегов, как это было помечены как содержащий "светить" Посмотрите, к которому Лиза Сноудон бороться до последнего.
The garden also contained statues he had carved himself, many of which had mirrors set into the stone, set at such an angle that the sun would shine through the windows on his birthday. В саду также находились статуи, которые он сам вырезал, на многих из которых были зеркала в камне, установленные под таким углом, что солнце будет светить через окна в его день рождения.
The sun will shine all the time. Солнышко будет светить не переставая.
The sun will never shine so bright for me now that I have walked in darkness. Солнце никогда не будет светить так же ярко для меня теперь, когда я побывал во тьме.
Больше примеров...
Блеск (примеров 44)
Despite various references to other films set before, nothing takes the shine of this great Korean production. Несмотря на различные ссылки на другие фильмы установить и раньше, ничего не принимает блеск этого великого корейского производства.
Did you tire of her just as quickly once the shine was off it? Ты утомил ее просто как быстро, как только блеск был от него?
As the pigment is the main element of penetrant, its intensive exposure to blue rays radiation is admissible; the pigment acquiring intensive shine without saturation. Так как пигмент является главным элементом пенетранта, допустимо его интенсивное облучение синими лучами. При этом пигмент, не насыщаясь, приобретает сильный блеск.
What we'll do is we'll just go over it with the brilliantine shine. Так, мы здесь просто здесь наведём бриллиантовый блеск.
Like a well-mopped floor, she has a shine you can't beat Как машинка-полотер, чтоб ее блеск никто не стер.
Больше примеров...
Пролить (примеров 11)
And whoever broke in left the silver and only took the files that could shine a light on our strategy and infrastructure for the Marcus campaign. И кто-бы это не был он оставил серебро и забрал только файлы, которые могли пролить свет на нашу стратегию и инфраструктуру компании Маркус.
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Wouldn't we all be so much better off if we could shine a light into the darkness? Разве всем нам не было бы гораздо лучше, если бы мы могли пролить свет в темноту?
Teicher's files on the subject are held securely at the Ronald Reagan Presidential Library and many other Reagan Era documents that could help shine new light on the subject remain classified. Файлы Тейчера по данному вопросу хранятся в президентской библиотеке Рональда Рейгана, но, как и многие другие документы эры Рейгана, могущие пролить свет на предмет статьи, они секретны и доступ к ним ограничен.
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас.
Больше примеров...
Блистать (примеров 21)
I know he's going to have my back, and I know that with him I can shine. Я знаю, он собирается меня взять, а с ним, я уверена, я могу блистать.
While out on the town, you must stand in the background and let your woman shine. Когда вы в свете, ты должен стоять в тени, и позволить своей женщине блистать
I think that you will shine Because you already have that light within you That projects onto the audience, onto everyone around you. Я думаю, что ты будешь блистать, потому что из тебя уже исходит свет, который освещает аудиторию, освещает всех вокруг тебя.
Selected to play against Romania on Friday evening in its match against France, Hazard went to Saint-Denis in order at last to "shine." Оставленный в запасе, в преддверии этого матча с Францией, в игре против Румынии в пятницу вечером, Азар приехал в Сен-Дени, чтобы наконец "блистать".
You should find a specialty where you shine. Выбери специализацию, в которой ты будешь блистать.
Больше примеров...
Посветить (примеров 8)
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
Can you shine the light on his neck? Можешь посветить на шею?
You just shine a little light on it. Нужно чуточку на неё посветить.
When you shine light on them, you can see them bubbling. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного.
Больше примеров...
Солнце (примеров 74)
I got rain, but I got shine Был и дождь, и солнце было
Waiting in that van so the sun would shine on our vacation. Мы ждали в фургончике, чтобы солнце засияло на наш отпуск.
If not, I'd shove that clown hat of yours where the sun don't shine! Иначе, я бы засунул твою клоунскую шляпу туда, где не светит солнце!
As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes. Поскольку Солнце проявляет свойства жидкого тела, то в первом приближении в нём не могут существовать сдвиговые волны (s-волны), подобные сейсмическим волнам на Земле.
But we both want that sun to come up and shine on us... don't we? Но мы ведь хотим, чтобы солнце сияло для нас...
Больше примеров...
Блеснуть (примеров 2)
Maybe I'll shine by comparison. Может, мне удастся блеснуть на их фоне?
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.).
Больше примеров...
Сияние (примеров 26)
Holes through which the light of the heavens shine. Дырки, через которые к нам проливается божественное сияние.
¢ÜShine on, shine on, Martian moon... ¢Ü Давай. Сияние Сияние марсианской луны
It is said that when he passes, his power is so great that the northern lights will shine brighter than ever before. Тут написано, что когда проезжаешь мимо, его сила настолько велика, что полярное сияние начинает светить сильнее.
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun. Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.
Northern lights, on you they shine Северное сияние глядит на вас -
Больше примеров...
Блестеть (примеров 9)
I'll make them shine like vanilla ice-cream. Они будут блестеть у меня как крем на мороженом.
I want to cut down the shine. Хотелось бы поменьше блестеть.
It'll shine. It's on me. Все будет блестеть, будьте уверены.
Okay. Well, I'm-a make it shine like opening night on Broadway. Все будет блестеть, как на Бродвейской премьере.
You need steel wool to get a good shine. Без скребка блестеть не будет.
Больше примеров...
Светиться (примеров 2)
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке,
Let your light shine. Позволь светиться твоему свету.
Больше примеров...
Свет (примеров 106)
May his holy light shine upon you. Да осенит вас Его священный свет...
Shine your light, and let him come to you. Излучай свет, и дай ему придти к тебе.
I want these trees cut back so the lights can shine onto the property. Эти деревья надо спилить, чтобы свет проникал внутрь.
Teicher's files on the subject are held securely at the Ronald Reagan Presidential Library and many other Reagan Era documents that could help shine new light on the subject remain classified. Файлы Тейчера по данному вопросу хранятся в президентской библиотеке Рональда Рейгана, но, как и многие другие документы эры Рейгана, могущие пролить свет на предмет статьи, они секретны и доступ к ним ограничен.
"The light of Shadmoch's hollow moon"doth shine on to a point in space, "betwixt Dravidian shore..." Луны шадмокской свет глухой сверкает точкой в пустоте, меж берегов дравидианских...
Больше примеров...
Сверкать (примеров 6)
Be safe and let's shine like the brightest lights. Давайте сверкать как самый яркий луч света.
I am going to "shine all over Equestria". Я буду сверкать по всей Эквестрии что всё завалю.
After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце.
I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича.
The sun will shine forever, The days will all be fair, Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Больше примеров...
Освещать (примеров 3)
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию?
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму.
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов.
Больше примеров...
Shine (примеров 51)
Misfit's first product, Shine, launched via an Indiegogo campaign in 2012. Первый продукт Shine, запустили через кампанию IndieGoGo в 2012 году.
Butler, Shine, Stern & Partners, Mini's advertising agency, produced a video series in 2007 called Hammer & Coop, directed by Todd Phillips as part of an ad campaign for the Mini. Butler, Shine, Stern & Partners, рекламное агентство MINI, в рамках рекламной кампании выпустило серию видеороликов в 2007 году под названием Hammer & Coop, ролики были сняты под управлением режиссера Тодда Филлипса...
2.5: The Final Chapter called "Shine Forever" which features the original songs from the album and two extra songs "Shine Forever" and "Gravity". 2.5: The Final Chapter, под названием «Shine Forever», в котором представлены оригинальные песни из полноформатного альбома и две новые: «Shine Forever» и «Gravity».
Three songs were recorded live: "Whats Going On", "Life of Luxury" and "Shine On". Три песни были записаны живьём: «What's Going On», «Life of Luxury» и «Shine On».
The title of Stephen King's 1977 horror novel The Shining came from Lennon's line "We all shine on". Название романа Стивена Кинга «The Shining» («Сияние») было вдохновлено одной из строк из этой песни - «We all shine on...».
Больше примеров...
Шайн (примеров 46)
You ought to be careful, Mr Shine, making such statements. Вам следует быть осторожным, мистер Шайн, делая подобные заявления.
Look, I got 99 problems, Shine, what's up? Слушай, у меня девяносто девять проблем, Шайн.
No, no, it's all good, Shine. Нет, всё в порядке, Шайн.
Ms. Shine noted that the capacity-building workshop for grass-roots practitioners held prior to the conference and the use of plain language throughout the conference were key to the success of the event. Г-жа Шайн отметила, что рабочее совещание по укреплению потенциала для практических работников местного уровня, состоявшееся перед конференцией, и использование в ходе конференции неспециализированного языка имели ключевое значение для успеха этого мероприятия.
Can you think big, Shine? Увидеть перспективу, Шайн?
Больше примеров...
Светик (примеров 27)
Shine, we've finally made it back... Светик, добрались наконец, можешь выходить.
But of course! Shine... where are you? Где же ты, Светик!
Shine, are you alright? Светик, ты здорова, да?
Are you OK, Shine? Светик, ты что?
Are you OK, Shine? It's only you, Solid Gold? I was so relieved. Светик. Светик, ты что? Живой, Червончик?
Больше примеров...