Английский - русский
Перевод слова Shine

Перевод shine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сиять (примеров 67)
Heat hydrogen to around 10 million degrees, And it begins to produce the energy That makes the stars shine... Нагрейте водород до 10 миллионов градусов, и он начнет продуцировать энергию, которая заставляет звезды сиять.
It's what makes you shine just a little bit brighter than the rest of us. Вот что заставляет тебя сиять чуть ярче, остальных.
Last year, it was all about letting the seniors shine. Весь прошлый год был для того, чтобы позволить выпускникам сиять.
The sun, for you, today... will not shine! Сегодня солнце не будет сиять вам.
When you've got One voice singing against two, that one voice can shine. It's a battle, three artists from team Tom. Потому что, когда есть один голос против двоих, этот один может действительно сиять во всей красе.
Больше примеров...
Светить (примеров 34)
You could cure cancer tomorrow and the sun wouldn't shine, Hank. Ты можешь вылечить рак завтра и солнце не будет светить, Хэнк.
It is said that when he passes, his power is so great that the northern lights will shine brighter than ever before. Тут написано, что когда проезжаешь мимо, его сила настолько велика, что полярное сияние начинает светить сильнее.
These avenues "shine" star around the place, including the Avenue de la Grande Armée, Avenue de Wagram and, of course, the Avenue des Champs-Elysees. Эти возможности "светить" звезды вокруг места, в том числе Авеню-де-ла-Гранде Армия, авеню де Ваграм, и, конечно же, Avenue ДЕЗ Champs-Elysees.
All right, he said he's found nothing obvious in the times, but the sun won't shine on the gnomon for four more hours. Хорошо, он говорит что" не нашел ничего примечательного до сих пор, но солнце не будет светить на столбик-указатель солнечных часов еще 4 часа. Мысли?"
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, "Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой".
Больше примеров...
Блеск (примеров 44)
And for events to take the new-penny shine off Cedric Daniels. И для событий, которые затмят блеск Седрика Дэниэлса.
Chandeliers are intended especially for customers who love their noble shine. Они предназначены главным образом для тех покупателей, которым нравится их благородный блеск.
I km of the coast carlofortina, purely rock, shine for originality and beauty. Я км побережья carlofortina, чисто рок, блеск за оригинальность и красоту.
Concepcion, come shine my tail. Вульгарность, придаёт блеск - твоим волосам.
Provides spectacular deep, glossy shine on all surfaces of the auto. Придает блеск пластиковой и кожаной поверхности автомобильного салона.
Больше примеров...
Пролить (примеров 11)
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them. Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
And whoever broke in left the silver and only took the files that could shine a light on our strategy and infrastructure for the Marcus campaign. И кто-бы это не был он оставил серебро и забрал только файлы, которые могли пролить свет на нашу стратегию и инфраструктуру компании Маркус.
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится.
Teicher's files on the subject are held securely at the Ronald Reagan Presidential Library and many other Reagan Era documents that could help shine new light on the subject remain classified. Файлы Тейчера по данному вопросу хранятся в президентской библиотеке Рональда Рейгана, но, как и многие другие документы эры Рейгана, могущие пролить свет на предмет статьи, они секретны и доступ к ним ограничен.
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас.
Больше примеров...
Блистать (примеров 21)
Think if we shine hard enough, they'll forget about Mars. Он думает, что если мы будем блистать достаточно ярко, они забудут про Марс.
Either way, you'll shine. В любом случае, ты будешь блистать.
While out on the town, you must stand in the background and let your woman shine. Когда вы в свете, ты должен стоять в тени, и позволить своей женщине блистать
So I think the hallmark of being a good assistant is keeping things running smoothly in the background, so my employer can shine in the spotlight. Так что я считаю, что показатель хорошего ассистента - слаженное выполнение работы на заднем плане, так, чтобы мой работодатель мог блистать в центре внимания.
Letting minor characters shine can be fun, but let's face it: people tune in to watch the Simpsons, not the Szyslaks, or the Flanderses, or the Leonard-Carlsons. Позволять второстепенным персонажам блистать может быть весело, но давайте посмотрим правде в глаза: люди настроены смотреть на Симпсонов, а не на Сизлаков или Фландерсов или Леонардов-Карлсонов.
Больше примеров...
Посветить (примеров 8)
When you shine light on them, you can see them bubbling. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
Can you shine the light on his neck? Можешь посветить на шею?
When you shine light on them, you can see them bubbling. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного.
Больше примеров...
Солнце (примеров 74)
I know the sun will shine tomorrow. Я знаю, солнце будет светить завтра.
who smiles at everyone so that the very heavens shine down upon us. которая улыбается всем нам, и кажется, что солнце ярче светит.
And where the sun would shine, would he warm himself. Он грелся там, где светило солнце.
One reason is that we don't know how to store the energy from these sources: when the wind doesn't blow and the sun doesn't shine, what powers your computer or the hospital's operating room? Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
Get out of my sight and my Restart before I shove your pens where the sun don't shine! Проваливай с моего курса, или я затолкаю тебе твои ручки туда, где солнце никогда не светит!
Больше примеров...
Блеснуть (примеров 2)
Maybe I'll shine by comparison. Может, мне удастся блеснуть на их фоне?
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.).
Больше примеров...
Сияние (примеров 26)
and my foe beheld it shine, моя враг заметил сияние,
Shine on Martian moons up in the sky Сияние марсианской луны в небе
The title of Stephen King's 1977 horror novel The Shining came from Lennon's line "We all shine on". Название романа Стивена Кинга «The Shining» («Сияние») было вдохновлено одной из строк из этой песни - «We all shine on...».
Similarly, the main beneficiaries of Project Shine and Project Hope would be women, as referrals for these programmes come about as a result of maintenance applications taken out by wives and mothers against their husbands/ex-husbands/fathers. Аналогичным образом в основном выгоду от проекта "Сияние" и проекта "Надежда" получат женщины, поскольку контингент участников этих программ формируется в результате подачи заявлений женами и матерями о взыскании алиментов со своих супругов, бывших супругов или отцов.
A viewer becomes aware of the devout shine of the mysterious and powerful streams by the paintings of the talented Ukrainian painter Yuriy Nagulko. Подле картин талантливого украинского художника Юрия Нагулко зритель ощущает благоговейное сияние света таинственной силы, потоком льющегося в его живописных произведениях.
Больше примеров...
Блестеть (примеров 9)
I'll make them shine like vanilla ice-cream. Они будут блестеть у меня как крем на мороженом.
You'll shine like new. Будешь блестеть, как новенький.
I want to cut down the shine. Хотелось бы поменьше блестеть.
Okay. Well, I'm-a make it shine like opening night on Broadway. Все будет блестеть, как на Бродвейской премьере.
Make them shine until your face reflects on them. Заставь их блестеть так, чтобы было видно мое отражение.
Больше примеров...
Светиться (примеров 2)
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке,
Let your light shine. Позволь светиться твоему свету.
Больше примеров...
Свет (примеров 106)
It may shine a light on Dominic's plans. Это поможет пролить свет на планы Доминика.
Wouldn't we all be so much better off if we could shine a light into the darkness? Разве всем нам не было бы гораздо лучше, если бы мы могли пролить свет в темноту?
Today I hope that the light of truth will shine, if only for a few minutes, in a Hall that for too long has been a place of darkness for my country. Сегодня я надеюсь, что в зале, который так долго был темным местом для нашей страны, воссияет свет истины, пусть всего на несколько минут.
The tour was described as a unique, mysterious hotel powered by an onyx stone, where guests who enter shine their own light into the gemstone and make their fantasies come to life. Тур был описан как «уникальный, таинственный отель, напитанный камнем оникс, где гости, которые вносят свой собственный свет в драгоценный камень, воплощают свои фантазии в жизнь.
Shine a light through an open door Свет проливается через открытую дверь
Больше примеров...
Сверкать (примеров 6)
Be safe and let's shine like the brightest lights. Давайте сверкать как самый яркий луч света.
I am going to "shine all over Equestria". Я буду сверкать по всей Эквестрии что всё завалю.
And when you grow old how my love still will shine И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать.
After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце.
The sun will shine forever, The days will all be fair, Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Больше примеров...
Освещать (примеров 3)
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию?
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму.
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов.
Больше примеров...
Shine (примеров 51)
Yim debuted for Shine Wrestling at their second show in August 2012, defeating Sassy Stephie. Йим дебютировала в Shine Wrestling на втором шоу в августе 2012 года, победив в дебютном матче Сасси Стефи.
Misfit released a companion iPhone app to track fitness goals to coincide with Shine's launch. Misfit выпущена компанией iPhone app для отслеживания целей в фитнесе, которая совпадала с запуском предмета- Shine.
On January 17, 2019, while incarcerated, Demons released We All Shine, his second commercial mixtape, consisting of 16 tracks. 17 января 2019 года, будучи в заключении, Демонc выпустил «We All Shine», его второй микстейп, состоящий из 16 треков.
The debut single from the band's second album Shine On, titled "Put Your Money Where Your Mouth Is", was released to radio on 7 August 2006. Дебютный сингл со второго альбома группы Shine On, под названием "Put Your Money Where Your Mouth Is", был выпущен на радио 7 августа 2006 года.
A self-taught musician, in 1983 he obtained his first success, "Disco King", and one year later he got his main success, "Shine on dance", which won the 1984 Festivalbar. Являясь музыкантом-самоучкой в 1983 году он обретает первый успех, выпустив сингл «Disco King», а годом позже к нему пришёл главный успех благодаря его синглу «Shine On Dance», который сделал его победителем Фестивальбара в 1984 году.
Больше примеров...
Шайн (примеров 46)
I saw Jedediah Shine murder Nathaniel Hinchcliffe. Я видел, как Джедедайя Шайн убил Натаниэля Хинчклиффа.
Jedediah Shine lays his sergeant in earth this morning. Джедедайя Шайн предает земле своего сержанта сегодня утром.
No, Shine is in check. Нет, Шайн - наш человек.
Ms. Shine noted that the capacity-building workshop for grass-roots practitioners held prior to the conference and the use of plain language throughout the conference were key to the success of the event. Г-жа Шайн отметила, что рабочее совещание по укреплению потенциала для практических работников местного уровня, состоявшееся перед конференцией, и использование в ходе конференции неспециализированного языка имели ключевое значение для успеха этого мероприятия.
Except now Shine is at my place trying to clap back. Сегодня Шайн заявился ко мне с обраткой.
Больше примеров...
Светик (примеров 27)
But of course! Shine... where are you? Где же ты, Светик!
Shine, run with me. Светик, уйдем отсюда.
Shine, you aren't reborn? Светик, ты не переродилась?
Really, Shine should know better! Shine is back! Good! Она всегда так. Светик вернулась!
Shine... I'll catch you, Shine... Светик... Руку дай!
Больше примеров...