In our darkest hour this is when we must shine our brightest. | В наш самый темный час мы должны сиять ярче всего. |
Think how you'll shine in that final encore | Подумай, как будешь сиять на бис |
His experience and wisdom will always shine among us and his advice will always be most welcome. | Его опыт и мудрость всегда будут сиять в нашей среде, и мы всегда будем чрезвычайно рады его совету. |
I got you now, Miss Sparkle And Shine. | Я сделала тебя, мисс "Сиять и Искриться" |
Why don't you get in there and shine, baby. | Иди туда, ты будешь сиять, детка. |
And everywhere we go, the sun will always shine. | Куда бы мы не пошли, солнце будет светить |
He would shine a light through the window every half an hour so just to let me know that he was still there. | Обещал светить в окно каждые полчаса, чтобы я знала, что я он ещё тут. |
Roll in the grass and the sun will shine on us down there... | Поваляться в траве, и солнце будет нам светить, и все будет хорошо. |
Well, let her shine. | Так дайте ей светить. |
All right, he said he's found nothing obvious in the times, but the sun won't shine on the gnomon for four more hours. | Хорошо, он говорит что" не нашел ничего примечательного до сих пор, но солнце не будет светить на столбик-указатель солнечных часов еще 4 часа. Мысли?" |
And for events to take the new-penny shine off Cedric Daniels. | И для событий, которые затмят блеск Седрика Дэниэлса. |
Unique cut and excellent characteristics of all of our stones guarantee maximum shine of even the smallest diamonds. | Уникальная огранка и отличные характеристики всех камней гарантирует максимальный блеск даже самых маленьких бриллиантов. |
Soon after cleansing my skin gets oily shine again. | Скоро после очищения моя кожа опят приобретает жирный блеск. |
The light has to be at the right angle to catch the shine. | Свет должен падать под прямым углом, чтобы был виден блеск. |
Don 't they shine beautiful? | Разве их блеск не красив? |
Talk to Marino's friends and coworkers and see if any of them can shine some light on his whereabouts. | Поговорите в друзьями и коллегами Марино и узнайте может ли кто-нибудь из них пролить свет на его местонахождение. |
And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. | Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд. |
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. | Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. |
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. | Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится. |
Teicher's files on the subject are held securely at the Ronald Reagan Presidential Library and many other Reagan Era documents that could help shine new light on the subject remain classified. | Файлы Тейчера по данному вопросу хранятся в президентской библиотеке Рональда Рейгана, но, как и многие другие документы эры Рейгана, могущие пролить свет на предмет статьи, они секретны и доступ к ним ограничен. |
Still, Firestarr is a solid reply to his critics and proof that, if given the chance, Fredro Starr can still shine.» | Тем не менее, Firestarr является твёрдым ответом тем, кто его критикует и является доказательством того, что, если будет предоставлена возможность, Фредро Старр всё ещё может блистать.» |
Shine brightly like only Roman Pearce can do. | Блистать, как может только Роман Пирс. |
And to go out and shine in the world. | Выйти в мир и блистать. |
Letting minor characters shine can be fun, but let's face it: people tune in to watch the Simpsons, not the Szyslaks, or the Flanderses, or the Leonard-Carlsons. | Позволять второстепенным персонажам блистать может быть весело, но давайте посмотрим правде в глаза: люди настроены смотреть на Симпсонов, а не на Сизлаков или Фландерсов или Леонардов-Карлсонов. |
You can tell them. You can shine that light on them, one human interaction at a time. So we hope you'll join us. | Скажите им. Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один. Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам. |
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. | Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно. |
Can you shine the light on his neck? | Можешь посветить на шею? |
You just shine a little light on it. | Нужно чуточку на неё посветить. |
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. | И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного. |
When you shine light on them, you can see them bubbling. | Если на них посветить, можно увидеть пузырьки. |
Tomorrow, the sun will shine and the champagne flow. | Завтра будет светить солнце, и течь шампанское. |
The sun of freedom will shine; dawn is near. | Солнце свободы воссияет - заря уже близка. |
who smiles at everyone so that the very heavens shine down upon us. | которая улыбается всем нам, и кажется, что солнце ярче светит. |
Where the sun don't ever shine | Где никогда не светило солнце, |
Get out of my sight and my Restart before I shove your pens where the sun don't shine! | Проваливай с моего курса, или я затолкаю тебе твои ручки туда, где солнце никогда не светит! |
Maybe I'll shine by comparison. | Может, мне удастся блеснуть на их фоне? |
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). | Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.). |
Moreover they noticed, that season, air, mood or temporal tiredness influence the shine and tonicity of skin. | Кроме того, они заметили, что на сияние и тонус лица оказывают влияние сезон, погода, настроение или временная усталость. |
With the song, Lovato hopes that "people are able to relate to it and realize that they are able to rise above and overcome any obstacle, no matter the circumstances and shine like a skyscraper". | С песней, Ловато надеется, что «люди способны коснуться этого и понять, что они способны повыситься выше и преодолевать любое препятствие, независимо от того обстоятельства, и сияние подобно небоскребу.» |
It is said that when he passes, his power is so great that the northern lights will shine brighter than ever before. | Тут написано, что когда проезжаешь мимо, его сила настолько велика, что полярное сияние начинает светить сильнее. |
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun. | Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца. |
"Shine?" He kept on asking. | "Сияние для вашей обуви". |
I'll make them shine like vanilla ice-cream. | Они будут блестеть у меня как крем на мороженом. |
Okay. Well, I'm-a make it shine like opening night on Broadway. | Все будет блестеть, как на Бродвейской премьере. |
All the world can shine and glitter | Весь мир сиять и блестеть будет тут, |
You need steel wool to get a good shine. | Без скребка блестеть не будет. |
Make them shine until your face reflects on them. | Заставь их блестеть так, чтобы было видно мое отражение. |
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand | Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке, |
Let your light shine. | Позволь светиться твоему свету. |
Let us shine a light so there, at last, all the world can see. | Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир. |
Your favorite tune may the good lord shine a light on you | Твоей любимой пусть всевышний прольет свет на тебя |
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. | Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас. |
"Thus, let the light shine." | "Да воссияет свет". |
Let me shine your light, 'cause they're not all bad. | Помочь этим людям, дай донести им слово твое свет мой донести Не все они плохи |
I am going to "shine all over Equestria". | Я буду сверкать по всей Эквестрии что всё завалю. |
And when you grow old how my love still will shine | И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать. |
After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. | После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце. |
I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? | Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича. |
The sun will shine forever, The days will all be fair, | Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть, |
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia | Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию? |
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. | Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму. |
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. | Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов. |
L'Arc-en-Ciel recorded the song "Shine", which was to be used as the opening song for the NHK anime Moribito: Guardian of the Spirit. | L'Arc-en-Ciel записали песню «Shine», которая была использована в качестве опенинга в аниме Moribito: Guardian of the Spirit. |
In 2005, Pink collaborated with Lisa Marie Presley on the track "Shine", released on Presley's second album Now What. | В 2005 сотрудничала с её лучшей подругой Лизой Марией Пресли в треке «Shine» на втором альбоме Пресли Now What. |
The debut single from the band's second album Shine On, titled "Put Your Money Where Your Mouth Is", was released to radio on 7 August 2006. | Дебютный сингл со второго альбома группы Shine On, под названием "Put Your Money Where Your Mouth Is", был выпущен на радио 7 августа 2006 года. |
2.5: The Final Chapter called "Shine Forever" which features the original songs from the album and two extra songs "Shine Forever" and "Gravity". | 2.5: The Final Chapter, под названием «Shine Forever», в котором представлены оригинальные песни из полноформатного альбома и две новые: «Shine Forever» и «Gravity». |
The album was included as part of the box set Shine On, and five years later Columbia Records released an updated remastered CD, 17 seconds longer than the EMI remasters from 1994, giving a running time of 44:28. | Альбом был включён в комплект из девяти дисков компиляции Shine On 1994 года, а пятью годами позднее компанией Columbia Records было произведено переиздание, в которое были добавлены 17 дополнительных секунд, то есть общая продолжительность увеличилась до 44:28. |
Professor John Shine AC, FAA (born 3 July 1946) is an Australian biochemist and molecular biologist. | Профессор Джон Шайн (род. З июля 1946) - австралийский биохимик и молекулярный биолог. |
You got me working for you, you got Shine working for you. | На тебя работаю я, на тебя работает Шайн. |
Why is Shine referring to Rafael in past tense? | Почему Шайн сказал в прошедшем времени? |
Look, I got 99 problems, Shine, what's up? | Слушай, у меня девяносто девять проблем, Шайн. |
Inferno for our show, I promise you, Shine, I got you. I keep telling you that. | Если вместо "Инферно" будет наше шоу, я обещаю, Шайн, я в долгу не останусь. |
Shine, we've finally made it back... | Светик, добрались наконец, можешь выходить. |
Flying Monogram! I'm hit! Shine. | Веселые Картинки! Я ранена! Светик! |
Shine, make haste and run! | Светик, улетай скорее! |
Can Shine be inside? | Может, Светик внутри? |
Help, Shine! Help, Shine! | На помощь, Светик! |