Английский - русский
Перевод слова Shine

Перевод shine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сиять (примеров 67)
Because the truth is, it takes a lot of crystals to make something shine. Потому что правда в том, что требуется множество кристаллов, чтобы заставить что-то сиять.
Now you get out there, baby, and you shine. Сейчас ты пойдешь туда, малышка, и будешь сиять.
It's what makes you shine just a little bit brighter than the rest of us. Вот что заставляет тебя сиять чуть ярче, остальных.
"you wanted to let other people shine." "ты хочешь позволить другим людям сиять"
And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same. А научившись сиять, мы неосознанно побуждаем к этому всех окружающих.
Больше примеров...
Светить (примеров 34)
I know the sun will shine tomorrow. Я знаю, солнце будет светить завтра.
Tomorrow, the sun will shine and the champagne flow. Завтра будет светить солнце, и течь шампанское.
Will the sun ever shine in this town as it should? Будет ли когда-нибудь в этом городе светить солнце?
We'll make the sun shine bright Давай заставим солнце ярко светить снова.
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, "Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой".
Больше примеров...
Блеск (примеров 44)
Here's where Bill's cameras really do shine. Здесь вы видите блеск камер Билла.
Look at that shine! Смотрите, какой блеск!
Put the cursor to the forehead of the girl in red and apply the cloned pattern to the greasy shine. Подведём курсор мыши ко лбу девушки в красном и обведём участок, имеющий блеск.
What we'll do is we'll just go over it with the brilliantine shine. Так, мы здесь просто здесь наведём бриллиантовый блеск.
The light has to be at the right angle to catch the shine. Свет должен падать под прямым углом, чтобы был виден блеск.
Больше примеров...
Пролить (примеров 11)
It may shine a light on Dominic's plans. Это поможет пролить свет на планы Доминика.
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится.
Wouldn't we all be so much better off if we could shine a light into the darkness? Разве всем нам не было бы гораздо лучше, если бы мы могли пролить свет в темноту?
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас.
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится.
Больше примеров...
Блистать (примеров 21)
And when she does, she will shine As the best intern. А когда она это сделает, то будет блистать в качестве лучшего интерна.
I think that you will shine Because you already have that light within you That projects onto the audience, onto everyone around you. Я думаю, что ты будешь блистать, потому что из тебя уже исходит свет, который освещает аудиторию, освещает всех вокруг тебя.
Letting minor characters shine can be fun, but let's face it: people tune in to watch the Simpsons, not the Szyslaks, or the Flanderses, or the Leonard-Carlsons. Позволять второстепенным персонажам блистать может быть весело, но давайте посмотрим правде в глаза: люди настроены смотреть на Симпсонов, а не на Сизлаков или Фландерсов или Леонардов-Карлсонов.
Selected to play against Romania on Friday evening in its match against France, Hazard went to Saint-Denis in order at last to "shine." Оставленный в запасе, в преддверии этого матча с Францией, в игре против Румынии в пятницу вечером, Азар приехал в Сен-Дени, чтобы наконец "блистать".
You can shine that light on them, one human interaction at a time. Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один.
Больше примеров...
Посветить (примеров 8)
When you shine light on them, you can see them bubbling. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
It gets nervous when you shine a light on it. Он съёживается, если на него посветить.
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
Can you shine the light on his neck? Можешь посветить на шею?
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного.
Больше примеров...
Солнце (примеров 74)
"The show must go on, come rain, come shine, come snow, come sleet!" "Действие должно продолжаться, будь дождь, солнце, снег или гололед!"
But, without it, the sun wouldn't shine. Но без него Солнце не будет светить.
I want to shove a pickle right where the sun don't shine. Хотел бы я вырастить огурцы там, где не светит солнце.
who smiles at everyone so that the very heavens shine down upon us. которая улыбается всем нам, и кажется, что солнце ярче светит.
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and, likewise, the wind doesn't blow all the time. Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен.
Больше примеров...
Блеснуть (примеров 2)
Maybe I'll shine by comparison. Может, мне удастся блеснуть на их фоне?
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.).
Больше примеров...
Сияние (примеров 26)
And for a long time I thought it was just the two of us that had "the shine" to us. И мне долго казалось, что только нас, двоих озаряет это "сияние".
Let perpetual light shine upon him. Дай ему вечное сияние света.
You are that shine My light divine Ты-то сияние мой божественный свет
¢ÜShine on, shine on, Martian moon... ¢Ü Давай. Сияние Сияние марсианской луны
Northern lights, on you they shine Северное сияние глядит на вас -
Больше примеров...
Блестеть (примеров 9)
I'll make them shine like vanilla ice-cream. Они будут блестеть у меня как крем на мороженом.
You'll shine like new. Будешь блестеть, как новенький.
It'll shine. It's on me. Все будет блестеть, будьте уверены.
If there's anything I've learned in my 16 years on the stage, it's that stars are rare, and when they're found, you have to let them shine. Я узнала за свои 16 лет на сцене, что звёзды редки, а когда нашли, надо дать им возможность блестеть.
Make them shine until your face reflects on them. Заставь их блестеть так, чтобы было видно мое отражение.
Больше примеров...
Светиться (примеров 2)
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке,
Let your light shine. Позволь светиться твоему свету.
Больше примеров...
Свет (примеров 106)
When you shine a light through it, a map of Gotham appears. Если через неё пропустить свет, появится карта Готэма.
And shine sunlight through it onto Katrina, we can save her life. И пропустим через нее солнечный свет на Катину, мы можем спасти ей жизнь.
And please, do not open the door until I ask you, lest the light shine upon the darkness. И пожалуйста, не открывайте дверь, пока я не скажу, чтобы свет не воссиял надо тьмой.
I shine, I flaunt. Я щёголь, я свет.
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного.
Больше примеров...
Сверкать (примеров 6)
Be safe and let's shine like the brightest lights. Давайте сверкать как самый яркий луч света.
And when you grow old how my love still will shine И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать.
After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце.
I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича.
The sun will shine forever, The days will all be fair, Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Больше примеров...
Освещать (примеров 3)
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию?
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму.
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов.
Больше примеров...
Shine (примеров 51)
Eight years later, they represented Russia at the Eurovision Song Contest 2014, placing seventh with the song "Shine". В 2014 году сёстры представляли Россию на конкурсе Евровидение 2014, где исполняли песню «Shine», заняв седьмое место.
They stated that after touring for Shine On they needed some "down time". Они заявили, что после гастролей Shine On им необходимо некоторое "время простоя".
Lipscomb performed songs in a wide range of genres, from old songs like "Sugar Babe" (the first he ever learned) to pop numbers like "Shine On, Harvest Moon" and "It's a Long Way to Tipperary". Липскомб исполнял в основном старые песни, такие как «Sugar Babe», «Shine On, Harvest Moon», «It's a Long Way to Tipperary».
The title of Stephen King's 1977 horror novel The Shining came from Lennon's line "We all shine on". Название романа Стивена Кинга «The Shining» («Сияние») было вдохновлено одной из строк из этой песни - «We all shine on...».
The record included the Kotzen song Shine, which debuted at number one on Japanese radio charts. Релиз содержал песню «Shine», написанную Коценом, которая дебютировала под номером один в японских радиочартах.
Больше примеров...
Шайн (примеров 46)
And Jedediah Shine is his superior. А Джедедайя Шайн - его начальник.
As far back as we go, Shine? Ну почему же, Шайн?
Not really, Shine. Не совсем, Шайн.
Shine is exploiting you, Nessa. Шайн тебя использует, Несса.
Shine, you need to get us in to see Marcone. Yes. Шайн, организуй встречу с Марконом.
Больше примеров...
Светик (примеров 27)
Where the hell has Shine gone? Где запропастилась эта Светик, и человечишка, что она поймала?
But of course! Shine... where are you? Где же ты, Светик!
Shine, run with me. Светик, уйдем отсюда.
Shine... where are you? Где же ты, Светик!
Shine, you aren't reborn? Светик, ты не переродилась?
Больше примеров...