| And I told you, you should go to D.C. and shine there. | Я говорила, что и ты должен ехать в столицу и сиять там. |
| Rather than stopping the sun shine? | Солнцу не запретишь сиять. |
| You must shine, Denise. | Ты должна сиять, Дениз. |
| And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same. | А научившись сиять, мы неосознанно побуждаем к этому всех окружающих. |
| When you've got One voice singing against two, that one voice can shine. It's a battle, three artists from team Tom. | Потому что, когда есть один голос против двоих, этот один может действительно сиять во всей красе. |
| Igniting the light and letting it shine. | Зажигаем огни и даем им светить. |
| He would shine a light through the window every half an hour so just to let me know that he was still there. | Обещал светить в окно каждые полчаса, чтобы я знала, что я он ещё тут. |
| The garden also contained statues he had carved himself, many of which had mirrors set into the stone, set at such an angle that the sun would shine through the windows on his birthday. | В саду также находились статуи, которые он сам вырезал, на многих из которых были зеркала в камне, установленные под таким углом, что солнце будет светить через окна в его день рождения. |
| These avenues "shine" star around the place, including the Avenue de la Grande Armée, Avenue de Wagram and, of course, the Avenue des Champs-Elysees. | Эти возможности "светить" звезды вокруг места, в том числе Авеню-де-ла-Гранде Армия, авеню де Ваграм, и, конечно же, Avenue ДЕЗ Champs-Elysees. |
| The sun will never shine so bright for me now that I have walked in darkness. | Солнце никогда не будет светить так же ярко для меня теперь, когда я побывал во тьме. |
| This varnish leaves out a marvelous shine. | Полироль наводит отличный блеск, Чарли. |
| Did you tire of her just as quickly once the shine was off it? | Ты утомил ее просто как быстро, как только блеск был от него? |
| "top-grade reculid gives it a remarkable metallic shine." | резкое снижение градуса придает металлу замечательный блеск |
| Put the cursor to the forehead of the girl in red and apply the cloned pattern to the greasy shine. | Подведём курсор мыши ко лбу девушки в красном и обведём участок, имеющий блеск. |
| Nourishes the skin, gets the shine to the shoes. | Питает кожу, придает эластичность придает зеркальный блеск поверхности изделия. |
| It may shine a light on Dominic's plans. | Это поможет пролить свет на планы Доминика. |
| Talk to Marino's friends and coworkers and see if any of them can shine some light on his whereabouts. | Поговорите в друзьями и коллегами Марино и узнайте может ли кто-нибудь из них пролить свет на его местонахождение. |
| Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. | Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. |
| It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. | Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится. |
| It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. | Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится. |
| Still, Firestarr is a solid reply to his critics and proof that, if given the chance, Fredro Starr can still shine.» | Тем не менее, Firestarr является твёрдым ответом тем, кто его критикует и является доказательством того, что, если будет предоставлена возможность, Фредро Старр всё ещё может блистать.» |
| But the monarchy should shine. | Но монархия и должна блистать. |
| So I think the hallmark of being a good assistant is keeping things running smoothly in the background, so my employer can shine in the spotlight. | Так что я считаю, что показатель хорошего ассистента - слаженное выполнение работы на заднем плане, так, чтобы мой работодатель мог блистать в центре внимания. |
| That's where I shine anyway. | Я в любом случае буду блистать. |
| Here shine Back then delete Just being an artist | Стремись блистать, оставь нытьё - ведь ты - артист! |
| When you shine light on them, you can see them bubbling. | Если на них посветить, можно увидеть пузырьки. |
| If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. | Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно. |
| Can you shine the light on his neck? | Можешь посветить на шею? |
| You just shine a little light on it. | Нужно чуточку на неё посветить. |
| And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. | И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного. |
| Waiting in that van so the sun would shine on our vacation. | Мы ждали в фургончике, чтобы солнце засияло на наш отпуск. |
| I want to shove a pickle right where the sun don't shine. | Хотел бы я вырастить огурцы там, где не светит солнце. |
| If not, I'd shove that clown hat of yours where the sun don't shine! | Иначе, я бы засунул твою клоунскую шляпу туда, где не светит солнце! |
| Come rain, shine or snow, through good times or bad, we will continue to provide Slingsby's Superb Soups to the tables of this great country of ours. | Пусть идет дождь, снег, или светит солнце, в плохую погоду или в хорошую,... супер-супы Слингсби будут на каждом столе,... в каждом доме нашей великой страны. |
| The sun that warms you here shall shine on me | Что солнце здесь и там - одно на небе. |
| Maybe I'll shine by comparison. | Может, мне удастся блеснуть на их фоне? |
| "TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). | Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.). |
| Pop saw the shine in everyone that walked in his barber shop. | Поп видел сияние в каждом, кто заходил в парикмахерскую. |
| Let perpetual light shine upon him. | Дай ему вечное сияние света. |
| If you put them together, it means strong shine. | то получится "Яркое сияние". |
| ¢ÜShine on, shine on, Martian moon... ¢Ü | Давай. Сияние Сияние марсианской луны |
| A viewer becomes aware of the devout shine of the mysterious and powerful streams by the paintings of the talented Ukrainian painter Yuriy Nagulko. | Подле картин талантливого украинского художника Юрия Нагулко зритель ощущает благоговейное сияние света таинственной силы, потоком льющегося в его живописных произведениях. |
| I'll make them shine like vanilla ice-cream. | Они будут блестеть у меня как крем на мороженом. |
| You'll shine like new. | Будешь блестеть, как новенький. |
| It'll shine. It's on me. | Все будет блестеть, будьте уверены. |
| If there's anything I've learned in my 16 years on the stage, it's that stars are rare, and when they're found, you have to let them shine. | Я узнала за свои 16 лет на сцене, что звёзды редки, а когда нашли, надо дать им возможность блестеть. |
| Make them shine until your face reflects on them. | Заставь их блестеть так, чтобы было видно мое отражение. |
| I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand | Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке, |
| Let your light shine. | Позволь светиться твоему свету. |
| Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. | Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. |
| "the truth is a light, and the light must shine." | "истина это свет, а свет должен сиять". |
| "Thus, let the light shine." | "Да воссияет свет". |
| May light shine upon you. | Пусть свет озарит ваш путь. |
| The idea is that we could shine some light on the door. | Мы можем пустить свет на дверь, свет отразится от двери в комнату, часть света вернётся на дверь и обратно на фотоаппарат. |
| Be safe and let's shine like the brightest lights. | Давайте сверкать как самый яркий луч света. |
| I am going to "shine all over Equestria". | Я буду сверкать по всей Эквестрии что всё завалю. |
| And when you grow old how my love still will shine | И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать. |
| I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? | Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича. |
| The sun will shine forever, The days will all be fair, | Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть, |
| How briefly the sun would shine upon your own private Utopia | Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию? |
| But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. | Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму. |
| Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. | Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов. |
| In December 2008, Kunis was featured in Gap's "Shine Your Own Star" Christmas campaign. | В 2008 году Кунис снялась в ролике «Shine Your Own Star» компании Gap. |
| On April 14, it was announced that she would be releasing her second solo photo book, shine more, on May 10. | 10 мая, состоялся релиз её второй сольной фотокниги с названием shine more. |
| After restful night of sleep, guests can wake up to a cup of in-room Starbucks coffee and feel pampered by Shine by Bliss bath products. | После спокойного ночного сна в номере постояльцев ожидает чашечка кофе Starbucks и великолепные банные принадлежности Shine by Bliss. |
| They stated that after touring for Shine On they needed some "down time". | Они заявили, что после гастролей Shine On им необходимо некоторое "время простоя". |
| The title of Stephen King's 1977 horror novel The Shining came from Lennon's line "We all shine on". | Название романа Стивена Кинга «The Shining» («Сияние») было вдохновлено одной из строк из этой песни - «We all shine on...». |
| Inspector Jedediah Shine - ten years Hong Kong Police before he landed at Limehouse. | Инспектор Джедедайя Шайн - десять лет в полиции Гонконга, до того как он оказался в Лаймхаусе. |
| Shine beat Lucious at his own game. | Шайн побил Люциуса в его собственной игре. |
| What were you... before Jedediah Shine laid his eyes on you? | Кем ты был... пока Джедедайя Шайн не положил на тебя глаз? |
| It is, Mr Shine. | Это так, мистер Шайн. |
| Shine discovered the nucleotide sequence, called the Shine-Dalgarno sequence, necessary for the initiation and termination of protein synthesis. | Шайн открыл последовательность нуклеотидов, называемую Последовательность Шайна - Дальгарно, необходимую для инициации и окончания биосинтеза белка. |
| Flying Monogram! I'm hit! Shine. | Веселые Картинки! Я ранена! Светик! |
| Stay clear! Shine! Remember, Bei Village! | Осторожней! Светик! Помни, деревня Лужки! |
| Where the hell has Shine gone? | Где запропастилась эта Светик, и человечишка, что она поймала? |
| Shine, run with me. | Светик, уйдем отсюда. |
| Shine... I'll catch you, Shine... | Этот хлопец на черта не похож. Светик... |