Not if the Borg shielding does its job. | Нет, если защита боргов сработает. |
The five main issues identified in the report were: protecting people in conflict and post-conflict situations, shielding people forced to move, overcoming economic insecurities, guaranteeing essential health care, and ensuring universal education. | В докладе выявлены следующие пять основных вопросов: защита людей в период конфликтов и в постконфликтных ситуациях; защита людей, вынужденных покидать свои места; преодоление экономической незащищенности; обеспечение гарантий получения основных медицинских услуг и обеспечение всеобщего образования. |
We took heavy damage and our multiadaptive shielding went off-line for 13.2 seconds. | Мы получили сильные повреждения и наша мультиадаптивная защита была отключена на 13,2 секунды. |
Last thing we were thinking about was radiation shielding. | Последнее о чем мы думали - защита от радиации. |
Captain Janeway's using - multiadaptive shielding - your perfect defense against the Borg, but we assimilated that knowledge, didn't we? | Капитан Джейнвей использует мультиадаптивные щиты - прекрасная защита от боргов, но мы ведь ассимилировали это знание, не так ли? |
We're ready to bring the enhanced shielding on line. | Мы готовы ввести в эксплуатацию улучшенные щиты. |
One of a dozen positioned throughout the nebula - all invisible to our sensors until Kashyk showed me how to compensate for their refractive shielding. | Один из дюжины, рассредоточенных по туманности - все невидимые для наших сенсоров, пока Кашик не показал мне, как обойти их преломляющие щиты. |
Computer, activate immersion shielding. | Компьютер, активировать щиты для погружения. |
Their multiadaptive shielding will make the Flyer virtually invisible to Borg sensors, and narrow-beam transporters will allow us to penetrate the sphere. | Их мультиадаптивные щиты позволят флаеру быть невидимыми для сенсоров боргов, и узконаправленный транспортный луч даст возможность проникнуть в сферу. |
You've meteoroids coming in and no shielding! | К нам летят метеориты, а щиты выключены! |
Immigration controls, by shielding South Africans from any competition for work and social services, thus protect their constitutional rights. | Таким образом, контроль за иммиграцией, защищая южноафриканцев от возможной конкуренции в области трудоустройства и социальных услуг, охраняет их конституционные права. |
It must be acting like a Faraday cage, shielding all electromagnetic frequencies - | Он должен быть работает как клетка Фарадея, защищая все электромагнитные частоты - |
Since the previous report, while many countries had been faced with continued economic and financial crises, the manufacturing industry in developing countries had remained relatively resilient, shielding many in those countries from the most serious effects of the crises. | Со времени представления предыдущего доклада, хотя многие страны переживали продолжительные экономические и финансовые кризисы, обрабатывающая промышленность в развивающихся странах была относительно жизнестойкой, защищая многих в этих странах от наиболее серьезных последствий кризисов. |
Indeed, the protection extended to diplomatic envoys in ancient Rome had come to be part of the law of nations, not only shielding them from hostile actions by States but also requiring States to protect diplomats from harmful acts by non-State actors. | Действительно, защита, предоставляемая дипломатическим посланникам в Древнем Риме, вошла в состав права наций, не только защищая их от враждебных действий со стороны государств, но и требуя от государств осуществлять защиту дипломатов от вредных действий со стороны негосударственных субъектов. |
The aim of consolidating the laws concerned is thus achieved, as is that of similarly consolidating those authorities in line with their independence and shielding them against political shifts prompted by considerations associated with the usual parliamentary majority required for the promulgation of other laws. | Таким образом, достигается цель укрепления соответствующих законов, а также цель аналогичного укрепления указанных властей, руководствуясь их независимостью и защищая их от политических колебаний, вызываемых соображениями, связанными с обеспечением обычного парламентского большинства, требуемого для принятия других законов. |
All wiring is covered with heavy shielding for protection from a nuclear electromagnetic pulse in the event of a nuclear attack. | Все провода имеют плотное экранирование для защиты от электромагнитного импульса в случае ядерной атаки. |
For the majority of spacecraft in low Earth orbit, they provide the primary shielding protection against space debris and meteoroid particle impact. | Для большинства космических аппаратов, находящихся на низкой околоземной орбите, они обеспечивают экранирование и первичную защиту от соударений с космическим мусором и метеорит |
I'm trying, the shielding's too good. | Пытаюсь, экранирование слишком хорошее. |
35.4.4.1 Adequate shielding of the test apparatus must be provided to prevent injury in the event of equipment rupture. | 35.4.4.1 В целях предотвращения ущерба в результате разрыва корпуса оборудования необходимо обеспечить соответствующее экранирование аппаратуры испытаний. |
The term gravitational shielding refers to a hypothetical process of shielding an object from the influence of a gravitational field. | Гравитационное экранирование - термин, обозначающий гипотетический процесс экранирования объекта от воздействия гравитационного поля. |
Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption. | Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня. |
Fitz added magnetic shielding to the cage after Simmons had her scare. | Фиц добавил магнитное ограждение клетке после того, как она напугала Симмонса. |
This shielding reduces the likelihood of detecting a source. | Такое ограждение уменьшает вероятность обнаружения источника. |
Eamon has designed shielding specifically for this phase. | Имон спроектировал ограждение специально для этой фазы. |
B'Elanna, she wants you to install multiphasic shielding around the warp core. | Б'Эланна, она хочет чтобы вы установили мультифазовое ограждение вокруг варп ядра. |
If the torpedoes penetrate the shielding, the conduits should begin to collapse in a cascade reaction. | Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции. |
Metallic shielding shall be used to prevent direct flame impingement on cylinder valves, fittings, and/or pressure relief devices. | Для того чтобы пламя непосредственно не касалось клапанов баллона, фитингов и/или предохранительных устройств, используется металлический экран. |
The shielding shall not be in direct contact with the fusible plug (PRD). | Экран не должен находиться в прямом контакте с плавким предохранителем (ОД). |
(b) Shielding shall be used to prevent direct flame impingement on the fusible plug (PRD) if present. | Ь) Для того чтобы пламя непосредственно не касалось плавкого предохранителя (ОД), если таковой имеется, используется экран. |
And then I'll pull the shielding, and you'll throw it out away from the ship. | Я отогну экран, и ты выкинешь ее с корабля. |
The main policy challenge of our era is how to benefit from forces unleashed by globalization while shielding ourselves from their harmful effects. | Главная стратегическая задача нашей эпохи состоит в том, чтобы выгодно воспользоваться силами, вызванными к жизни процессом глобализации, и одновременно оградить себя от их пагубного влияния. |
That's my fault for shielding you From all the dangers out there | Это по моей вине чтобы оградить тебя от всех этих опасностей снаружи. |
We have come here today to contribute to shielding humanity from dangers and scourges of every kind. | Сегодня в этом зале мы обсуждаем возможность того, как оградить человечество от различных опасностей и бедствий. |
were or are being undertaken or the national decision was made for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court as set out in article 5; | было проведено или проводится либо национальное решение было вынесено с целью оградить соответствующее лицо от уголовной ответственности за преступления, подпадающие под юрисдикцию настоящего Суда, определенную в статье 5; |
My mind has spent so long trying to protect me... Shielding me from what happened. | Мой разум долго пытался защитить меня, оградить от того, что произошло. |
Broad-based social protection measures stabilize the income of most vulnerable individuals and social groups, shielding them from extreme poverty. | Широкомасштабные меры социальной защиты стабилизируют доходы наиболее уязвимых лиц и социальных групп, ограждая их от крайней нищеты. |
The team quickly forms a vehicular blockade around Dom, shielding him from the ensuing explosion. | Команда быстро формирует автомобильную блокаду вокруг Доминика, ограждая его от последующего взрыва. |
The Special Representative therefore continues to suggest that the Government consider repealing or amending article 51, as it constitutes a major obstacle to the establishment of the rule of law in the country by shielding from prosecution human rights violators within the government administrations. | Поэтому Специальный представитель по-прежнему предлагает правительству рассмотреть вопрос об аннулировании статьи 51 или внесении в нее поправок, поскольку, ограждая от преследования нарушителей прав человека из числа служащих государственных органов, она является основным препятствием на пути к установлению в стране законности. |
(c) Provide a "safe haven" for providers who took part in a self-regulation scheme by shielding them from legal action as long as they acted within the parameters of the standard that was agreed upon; | с) следует предоставлять "безопасное убежище" провайдерам, участвующим в системе саморегулирования, ограждая их от исков в случае их действий в рамках согласованных нормативов; |
Adjust their scanners to compensate for refractive shielding. | Настроить их сканеры для компенсации отражающих щитов. |
Too much shielding around the central plexus. | Слишком много щитов вокруг центрального сплетения. |
We'll have to leave some shielding On the underside of the ship, But we should be able to transfer something like 90%. | Мы должны оставить часть щитов на другой стороне корабля, но у нас должно получиться перевести что-то около 90%. |
My attempt to modify the shielding was unsuccessful. | Моя модификация щитов оказалась неэффективной. |
The vessel's weapons are polaron-based, and they have auto- regenerative shielding. | Оружие судна базируется на поляронах, и у них автоматическая регенерация щитов. |
There is an opportunity to prepare motor transport with application of special shielding electric devices that it could work at electromagnetic influence. | Имеется возможность подготовить автотранспорт с применением специального экранирования электрических устройств, чтобы он мог работать при электромагнитном воздействии. |
She took what she learned from me and made modifications to the hydraulics, the shielding mechanisms, everything. | Она использовала то, что узнала от меня и сделала модификации в гидравлике, механизмах экранирования, во всем. |
Depends on how much shielding there is between us and the reactor. | Зависит от экранирования между нами и реактором. |
The consequence of the negative results of those experiments (which are in good agreement with the predictions of general relativity) is, that every theory which contains shielding effects like Le Sage's theory of gravitation, must reduce those effects to an undetectable level. | Следствием негативного результата экспериментов (которые находятся в хорошем соответствии с предсказаниями общей теории относительности) является то, что любая теория, которая предполагает наличие эффектов экранирования, например теория гравитации Лесажа, должна учитывать, что подобные эффекты имеют необнаружимо малый уровень. |
The term gravitational shielding refers to a hypothetical process of shielding an object from the influence of a gravitational field. | Гравитационное экранирование - термин, обозначающий гипотетический процесс экранирования объекта от воздействия гравитационного поля. |
And I believe that shielding him from the truth, from what's real, ultimately does him a disservice. | И я верю, что если и дальше ограждать его, от реальности - в конечном счете, ему это очень навредит. |
Whatever the conditions under domestic law or a treaty pertaining to extradition, they must not be applied in bad faith, with the effect of shielding an alleged offender from prosecution in or extradition to an appropriate criminal jurisdiction. | Какими бы ни были условия, предусмотренные национальным законодательством или договором о выдаче, они не должны применяться недобросовестно и ограждать предполагаемого правонарушителя от судебного преследования или выдачи уголовному суду соответствующего государства. |
In this effort, we should maintain a better balance between the action of the General Assembly and that of the Security Council, shielding the former from being trampled by the latter. | В рамках этих усилий мы должны стремиться к достижению большей сбалансированности между решениями, принимаемыми Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, и ограждать первую от попыток последнего ущемить ее права. |
Shielding - the ability to protect another from magical attack using one's own healing power. | Защита - способность ограждать кого-либо от магической атаки, используя силы целителя. |
However, with respect to the line in the integrated budget for the South-South cooperation programme, Executive Board decision 2013/28 has introduced a shielding mechanism with respect to the possible impact of reductions. | Вместе с тем, что касается строки комплексного бюджета, предназначенной на осуществление программы сотрудничества по линии Юг - Юг, то в соответствии с решением 2013/28 Исполнительного совета было предусмотрено задействовать защитный механизм на случай возможных последствий сокращений ресурсного обеспечения. |
The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. | Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран. |
I think I just figured out how to disable the E.M interference that has causing the shielding. | Кажется, я только что придумал, как отключить ЭМ помехи, которые создавал защитный экран. |
Space debris impact hazards and shielding | Риски столкновения с космическим мусором и защитный экран |
I got the shielding disabled. | Я отключил защитный экран. |
Dude, I told you it needed better shielding. | Снова. Друг, я тебе говорила, ему нужен был щит получше. |
Have you checked your platinum euridium energy shielding? | Ты проверил энергетический щит? |
Shielding must be blocking our transmissions. | Похоже, щит блокирует сигналы. |
Shield of shielding reversal spell. | Отменяющее щит защиты заклинание. |
You've got extrapolator shielding. | У тебя ведь щит от экстраполятора. |