| Effective international cooperation aimed at offsetting the adverse effects of industrialization on countries, especially in environmentally sensitive regions; preserving their unique nature and ecosystems; shielding them from natural disasters; and mitigating the damage inflicted is the order of the day. | Эффективное международное сотрудничество, нацеленное на противостояние отрицательному воздействию индустриализации на страны, особенно в экологически чувствительных регионах; сохранение их уникальной природы и экологических систем; защита их от стихийных бедствий; и сведение к минимуму нанесенного ущерба, все эти вопросы требуют своего решения. |
| The metric is constructed in such a way that it can reveal whether critical items are sufficiently well-protected by neighbouring equipment and whether the benefits from adding shielding justify the extra cost and mass. | Метрика создана таким образом, что она позволяет выяснить, достаточно ли надежно защищены установленным рядом оборудованием важнейшие элементы и оправдывают ли дополнительная защита увеличение массы и стоимости. |
| Research on protective shielding is being undertaken by determining wall perforation by space debris particles under operational conditions and restoring a degree of hermeticity allowing relatively low mass flows). | Полученные результаты могут использоваться при проектировании различных типов КА и ОС. Изучается защита путем оперативного определения пробоя стенки частицей КМ и восстановления его герметичности имеющая сравнительно небольшие весовые затраты. |
| Where necessary, shielding shall be provided to prevent grease or other flammable materials coming into contact with exhaust system or other significant heat sources. | При необходимости для предотвращения попадания смазки или соприкосновения других воспламеняющихся материалов с выхлопной системой или другими существенными источниками тепла должна быть обеспечена соответствующая защита. |
| Nuclear reactor remains unbreached... and all radiation shielding is functioning well. | Ядерный реактор не повреждён, радиационная защита функционирует нормально. |
| However, its Borg shielding is not yet active. | Однако, его борговские щиты пока не активны. |
| When the library complex was assembled, shielding was considered inappropriate to its totally academic purpose. | Когда библиотечный комплекс был собран, щиты не соответствовали его академической цели. |
| One of a dozen positioned throughout the nebula - all invisible to our sensors until Kashyk showed me how to compensate for their refractive shielding. | Один из дюжины, рассредоточенных по туманности - все невидимые для наших сенсоров, пока Кашик не показал мне, как обойти их преломляющие щиты. |
| The Maquis had rigged it with a focused particle beam that punched through our gyro shielding and we lost helm control. | Маки подстроили это с помощью направленного луча частиц, который пробил щиты наших гироскопов и мы потеряли управление. |
| Shielding must be blocking our transmissions. | Скорее всего, щиты блокируют сигнал. |
| Restorative justice provides an alternative for addressing offending and promoting accountability for the offence, while shielding children from the harmful effects of their involvement with the criminal justice system. | Восстановительное правосудие предусматривает альтернативный подход к правонарушениям и поощрение осознания ответственности за совершение правонарушения, защищая детей от негативных последствий их вовлечения в систему уголовного правосудия. |
| Since the previous report, while many countries had been faced with continued economic and financial crises, the manufacturing industry in developing countries had remained relatively resilient, shielding many in those countries from the most serious effects of the crises. | Со времени представления предыдущего доклада, хотя многие страны переживали продолжительные экономические и финансовые кризисы, обрабатывающая промышленность в развивающихся странах была относительно жизнестойкой, защищая многих в этих странах от наиболее серьезных последствий кризисов. |
| The aim of consolidating the laws concerned is thus achieved, as is that of similarly consolidating those authorities in line with their independence and shielding them against political shifts prompted by considerations associated with the usual parliamentary majority required for the promulgation of other laws. | Таким образом, достигается цель укрепления соответствующих законов, а также цель аналогичного укрепления указанных властей, руководствуясь их независимостью и защищая их от политических колебаний, вызываемых соображениями, связанными с обеспечением обычного парламентского большинства, требуемого для принятия других законов. |
| Luftreiber claims responsibility, shielding the bureaucrats from a scandal in exchange for remuneration for the inevitable blizzard of lawsuits. | "Люфтрайбер" взяла вину на себя, защищая бюрократов от скандала, в обмен на компенсацию за неизбежную лавину исков. |
| aid - has fallen considerably in the poorest countries. Reduced aid dependency can help countries to increase their fiscal and policy space and empowers them to design their own country-owned and country-led development strategy by shielding them from the volatility of aid flows. | Чем меньше зависимость от помощи, тем больше у стран «пространства для маневра» в налогово-бюджетной сфере и больше возможностей проводить собственную политику, а также разрабатывать и самим реализовывать свои стратегии в сфере развития, тем самым защищая себя от непостоянства потоков предоставляемой помощи. |
| Well, McKay warned them that the shielding for their fission experiments was dangerously insufficient. | Ну, МакКей предупреждал их, что экранирование для их экспериментов по расщеплению опасно недостаточно. |
| In either location, detection probabilities are influenced by the activity of the source and the shielding of the surrounding metal mass. | В любом месте на возможности детекторов оказывают влияние активность источника и экранирование окружающей массы металла. |
| There's so much shielding up there, he wouldn't hear us if he was standing directly overhead. | Тут такое экранирование, что он не услышал бы нас даже стоя прямо над нашими головами. |
| I'm trying, the shielding's too good. | Пытаюсь, экранирование слишком хорошее. |
| Because an object around L2 will maintain the same relative position with respect to the Sun and Earth, shielding and calibration are much simpler. | Поскольку объект в точке L2 способен длительное время сохранять свою ориентацию относительно Солнца и Земли, производить его экранирование и калибровку становится гораздо проще. |
| Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption. | Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня. |
| Fitz added magnetic shielding to the cage after Simmons had her scare. | Фиц добавил магнитное ограждение клетке после того, как она напугала Симмонса. |
| This shielding reduces the likelihood of detecting a source. | Такое ограждение уменьшает вероятность обнаружения источника. |
| Eamon has designed shielding specifically for this phase. | Имон спроектировал ограждение специально для этой фазы. |
| B'Elanna, she wants you to install multiphasic shielding around the warp core. | Б'Эланна, она хочет чтобы вы установили мультифазовое ограждение вокруг варп ядра. |
| The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. | Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран. |
| The metallic shielding shall not be in direct contact with the specified fire protection system (pressure relief devices or cylinder valve). | Металлический экран не должен находиться в прямом контакте с системой противопожарной защиты баллона (предохранительными устройствами или клапаном баллона). |
| this tunnel - vacuum systems, the lead shielding - it's a linear accelerator, one of five. | Этот тоннель - вакуумные системы, свинцовый экран... это линейный ускоритель, один из пяти. |
| (b) Shielding shall be used to prevent direct flame impingement on the fusible plug (PRD) if present. | Ь) Для того чтобы пламя непосредственно не касалось плавкого предохранителя (ОД), если таковой имеется, используется экран. |
| And then I'll pull the shielding, and you'll throw it out away from the ship. | Я отогну экран, и ты выкинешь ее с корабля. |
| The main policy challenge of our era is how to benefit from forces unleashed by globalization while shielding ourselves from their harmful effects. | Главная стратегическая задача нашей эпохи состоит в том, чтобы выгодно воспользоваться силами, вызванными к жизни процессом глобализации, и одновременно оградить себя от их пагубного влияния. |
| That's my fault for shielding you From all the dangers out there | Это по моей вине чтобы оградить тебя от всех этих опасностей снаружи. |
| In this respect, the international character of the Tribunal assists in shielding judicial activity from local political struggles, helping to achieve a long-term view of the need for justice as a foundation for peace. | В этом отношении международный характер Трибунала помогает оградить судебные действия от воздействия местной политической борьбы, что в долгосрочной перспективе способствует достижению понимания того, что справедливость является основой для мира. |
| This policy has been maintained during the turbulent situation in global food markets in the last few years, and employs tariff protection measures aimed at shielding Norway's most important agricultural sectors. | Эта политика оставалась неизменной в период неустойчивости, наблюдавшейся на глобальных рынках продовольствия в последние несколько лет; Норвегия использует тарифные меры защиты, призванные оградить наиболее важные секторы сельскохозяйственного производства Норвегии. |
| were or are being undertaken or the national decision was made for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court as set out in article 5; | было проведено или проводится либо национальное решение было вынесено с целью оградить соответствующее лицо от уголовной ответственности за преступления, подпадающие под юрисдикцию настоящего Суда, определенную в статье 5; |
| Broad-based social protection measures stabilize the income of most vulnerable individuals and social groups, shielding them from extreme poverty. | Широкомасштабные меры социальной защиты стабилизируют доходы наиболее уязвимых лиц и социальных групп, ограждая их от крайней нищеты. |
| The team quickly forms a vehicular blockade around Dom, shielding him from the ensuing explosion. | Команда быстро формирует автомобильную блокаду вокруг Доминика, ограждая его от последующего взрыва. |
| The Special Representative therefore continues to suggest that the Government consider repealing or amending article 51, as it constitutes a major obstacle to the establishment of the rule of law in the country by shielding from prosecution human rights violators within the government administrations. | Поэтому Специальный представитель по-прежнему предлагает правительству рассмотреть вопрос об аннулировании статьи 51 или внесении в нее поправок, поскольку, ограждая от преследования нарушителей прав человека из числа служащих государственных органов, она является основным препятствием на пути к установлению в стране законности. |
| (c) Provide a "safe haven" for providers who took part in a self-regulation scheme by shielding them from legal action as long as they acted within the parameters of the standard that was agreed upon; | с) следует предоставлять "безопасное убежище" провайдерам, участвующим в системе саморегулирования, ограждая их от исков в случае их действий в рамках согласованных нормативов; |
| Adjust their scanners to compensate for refractive shielding. | Настроить их сканеры для компенсации отражающих щитов. |
| Too much shielding around the central plexus. | Слишком много щитов вокруг центрального сплетения. |
| My attempt to modify the shielding was unsuccessful. | Моя модификация щитов оказалась неэффективной. |
| The vessel's weapons are polaron-based, and they have auto- regenerative shielding. | Оружие судна базируется на поляронах, и у них автоматическая регенерация щитов. |
| During the fights conducted on August 3-4, 1944, the soldiers of the 4th East Prussian Grenadier Regiment repeatedly used Polish civilians as "living shields", shielding the tanks' attacks on the insurgent barricades. | В ходе боев 3-4 августа 1944 года солдаты 4-го полка восточно-прусских панцергренадеров использовали польских мирных жителей в качестве «живых щитов», отбивающих атаки танков на повстанческие баррикады. |
| Depends on how much shielding there is between us and the reactor. | Зависит от экранирования между нами и реактором. |
| As of 2008, no experiment was successful in detecting positive shielding results. | По состоянию на 2008 год, ни в одном эксперименте не получилось обнаружить подтверждений наличию эффекта экранирования. |
| The consequence of the negative results of those experiments (which are in good agreement with the predictions of general relativity) is, that every theory which contains shielding effects like Le Sage's theory of gravitation, must reduce those effects to an undetectable level. | Следствием негативного результата экспериментов (которые находятся в хорошем соответствии с предсказаниями общей теории относительности) является то, что любая теория, которая предполагает наличие эффектов экранирования, например теория гравитации Лесажа, должна учитывать, что подобные эффекты имеют необнаружимо малый уровень. |
| The term gravitational shielding refers to a hypothetical process of shielding an object from the influence of a gravitational field. | Гравитационное экранирование - термин, обозначающий гипотетический процесс экранирования объекта от воздействия гравитационного поля. |
| 4.1.2.1.1. The shielding configuration shall be according to the vehicle series configuration. | 4.1.2.1.1 Конфигурация экранирования должна соответствовать конфигурации для данной серии транспортных средств. |
| And I believe that shielding him from the truth, from what's real, ultimately does him a disservice. | И я верю, что если и дальше ограждать его, от реальности - в конечном счете, ему это очень навредит. |
| Whatever the conditions under domestic law or a treaty pertaining to extradition, they must not be applied in bad faith, with the effect of shielding an alleged offender from prosecution in or extradition to an appropriate criminal jurisdiction. | Какими бы ни были условия, предусмотренные национальным законодательством или договором о выдаче, они не должны применяться недобросовестно и ограждать предполагаемого правонарушителя от судебного преследования или выдачи уголовному суду соответствующего государства. |
| In this effort, we should maintain a better balance between the action of the General Assembly and that of the Security Council, shielding the former from being trampled by the latter. | В рамках этих усилий мы должны стремиться к достижению большей сбалансированности между решениями, принимаемыми Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, и ограждать первую от попыток последнего ущемить ее права. |
| Shielding - the ability to protect another from magical attack using one's own healing power. | Защита - способность ограждать кого-либо от магической атаки, используя силы целителя. |
| However, with respect to the line in the integrated budget for the South-South cooperation programme, Executive Board decision 2013/28 has introduced a shielding mechanism with respect to the possible impact of reductions. | Вместе с тем, что касается строки комплексного бюджета, предназначенной на осуществление программы сотрудничества по линии Юг - Юг, то в соответствии с решением 2013/28 Исполнительного совета было предусмотрено задействовать защитный механизм на случай возможных последствий сокращений ресурсного обеспечения. |
| The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. | Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран. |
| I think I just figured out how to disable the E.M interference that has causing the shielding. | Кажется, я только что придумал, как отключить ЭМ помехи, которые создавал защитный экран. |
| Space debris impact hazards and shielding | Риски столкновения с космическим мусором и защитный экран |
| I got the shielding disabled. | Я отключил защитный экран. |
| Dude, I told you it needed better shielding. | Снова. Друг, я тебе говорила, ему нужен был щит получше. |
| Have you checked your platinum euridium energy shielding? | Ты проверил энергетический щит? |
| Shielding must be blocking our transmissions. | Похоже, щит блокирует сигналы. |
| Shield of shielding reversal spell. | Отменяющее щит защиты заклинание. |
| You've got extrapolator shielding. | У тебя ведь щит от экстраполятора. |