Английский - русский
Перевод слова Shaped

Перевод shaped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форму (примеров 90)
Said devices are shaped and used for reinforcing and converting the horizontal wind flow into a vertical flow. Данные устройства, имеют форму и назначение для усиления и перенаправления горизонтального потока ветра в вертикальный.
I am in awe of the artisan who molded and shaped this shoe. Я восхищаюсь мастером, Который придумал дизайн и форму этой туфли.
Compared to the consistent design of statistical grids, census blocks are irregularly shaped. В сопоставлении с согласованной формой статистических сеток переписные участки имеют нерегулярную форму.
Such services must also be shaped to meet the needs of poor households. Такие услуги должны также иметь такую форму, чтобы удовлетворять потребности бедных домашних хозяйств.
However, in contrast to the New Hampshire grants, the New York patents were generally irregularly shaped and issued to wealthy landowners. Однако если в Нью-Гэмпшире участки имели упорядоченную форму и продавались обычно фермерам среднего достатка, то в Нью-Йорке участки были произвольной формы и продавались обычно богатым землевладельцам.
Больше примеров...
В форме (примеров 38)
Three dots star shaped near his navel. Три родинки в форме звезды, рядом с пупком.
If a pregnant woman craves something and doesn't get it... the baby is born with a birthmark shaped just like that food. Если беременная женщина жаждет чего-нибудь и не получает этого... ребенок рождается с родинкой в форме этой еды.
Dolphin shaped balloons floated over my head. Воздушные шары в форме дельфина закружат над головой.
The seat is preferably designed in the form of a shaped groove. Предпочтительно гнездо выполнено в форме фигурного паза.
The proposed net addition of office space of 733 m2 in the form of three modules would complete the "E"-shaped formation of the North Building. Благодаря предлагаемому строительству дополнительных служебных помещений чистой площадью в 733 кв. метра в виде трех модулей Северный корпус приобретет завершенный облик в форме буквы «Е».
Больше примеров...
Формы (примеров 111)
This shaped wok doesn't work very well; this caught fire three times. Вок вот такой формы работает не очень, этот три раза воспламенялся.
Grass begins dying in a round, elliptical, or irregularly shaped area. Травы отмирают на участках кругообразной, эллипсовидной или неправильной формы.
And then, if you look at the dessert scene, you can see the plates and the cakes, all ring shaped. Затем, если вы посмотрите на сцену с десертами, вы увидите, что тарелки, пирожные, всё круглой формы.
These nebulosities are described as: two spherical bipolar lobes, two outer large filamentary hour-glass shaped columns, two cone shaped rays, and a planar radially expanding, elliptically shaped chakram. Встречаются такие описания туманности: две сферические биполярные лопасти, две крупные волокнистые колонны формы песочных часов, два луча конической формы, плоские радиально расширяющиеся чакры эллиптической формы.
When dealing with small, oddly shaped cells, however, or when trying to map signals and propagation characteristics within a complex area such as an "urban canyon", accuracy on the order of a few metres in three dimensions may be required. Однако в тех случаях, когда речь идет о маленьких ячейках неправильной формы или когда необходимо составить схему сигналов и характеристик их прохождения в какой-либо сложной зоне, например в "городских каньонах", то может требоваться пространственная точность порядка нескольких метров.
Больше примеров...
Определяться (примеров 32)
Technical cooperation must be shaped by the demands and needs of beneficiary countries, and its transparency and effectiveness must be enhanced. Деятельность по линии технического сотрудничества должна определяться запросами и потребностями стран-бенефициаров, и необходимо повысить ее прозрачность и эффективность.
As children progress through Key Stage 3 and 4, the content of the curriculum is increasingly shaped by the external examinations they sit. При переходе на З-ю и 4-ю ключевые ступени обучения содержание учебной программы начинает все более определяться внешними экзаменами, которые должны сдавать учащиеся.
The United Nations therefore faces unique challenges for which it should develop innovative solutions, fundamentally shaped by common interests in peace and progress for all mankind. Поэтому перед Организацией Объединенных Наций стоят уникальные задачи, для решения которых ей необходимо найти новаторские решения, которые в основном будут определяться общими интересами в достижении мира и прогресса для всего человечества.
The exclusion of a critical mass of women from the political institutions tasked with progressing the peace process means the end result will be shaped by men's priorities and will not facilitate women's concerns or their practical involvement in political life. Исключение критической массы женщин из политических учреждений, которым поручено развивать мирный процесс, означает, что конечный результат деятельности таких учреждений будет определяться приоритетами, установленными мужчинами, в ущерб решению проблем женщин и их практическому участию в политической жизни.
The future of UNCTAD's technical cooperation activities will be shaped in the light of ongoing rapid changes in addressing technical cooperation-related issues, both at the levels of UNCTAD and the United Nations system. Перспективы деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества будут определяться с учетом происходящих быстрых сдвигов в проработке связанных с техническим сотрудничеством вопросов как на уровне ЮНКТАД, так и на уровне системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Формируются (примеров 33)
Our accents are shaped by where we were born and raised. Наши акценты формируются местами, в которых мы родились и выросли.
The current session is being held at a time when the contours of a new international system are still being shaped. Нынешняя сессия проходит в период, когда очертания новой международной системы все еще формируются.
These challenges are in a constant state of flux, shaped and complicated by changing demographic, social, economic and political factors. Эти вызовы постоянно видоизменяются, формируются и осложняются меняющимися демографическими, социальными, экономическими и политическими факторами.
It is equally necessary to take into account transformations in readers' habits: they now function on tighter schedules and consume information more rapidly, and their reading is more and more shaped by the web culture. Не менее важно учитывать изменения в привычках читателей: теперь у тех более жесткий график и они потребляют информацию быстрее, а их приемы чтения все больше и больше формируются вебкультурой.
They are shaped by a variety of influences and environments: the home, families, communities, school, the workplace, peers and the media. Молодые люди формируются под влиянием разнообразных факторов и в многообразных средах: дома, в семье, в общине, в школе, на рабочем месте, в кругу сверстников и под влиянием средств массовой информации.
Больше примеров...
Сформирована (примеров 20)
Tunisian identity was shaped by this specific history. Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
What results from this evolution is that the culture of the network society is largely shaped by the messages exchanged in the composite electronic hypertext made by the technologically linked networks of different communication modes. Главным в данных изменениях является то, что культура сетевого общества в основном сформирована сообщениями, которые были переданы путём сложного электронного гипертекста, сформированного с технической точки зрения объединенными сетями различных коммуникационных моделей.
Understandably, the Organization was shaped and influenced by the experience of that war and by the coalition of Powers that prevailed in 1945. Понятно, что Организация была сформирована коалицией держав, победивших в 1945 году, под влиянием опыта той войны.
UNEP intends to complement the work of the Framework Convention on Climate Change and the climate change programme is shaped by the discussions of and decisions adopted by the Conference of the Parties to the Convention. ЮНЕП планирует принимать участи в работе Рамочной конвенции об изменении климата, а программа по изменению климата сформирована на основе обсуждений и решений, принятых Конференцией Сторон данной Конвенции.
Architecture in the United States is regionally diverse and has been shaped by many external forces, not only English. Архитектуре Соединенных Штатов присуще региональное разнообразие, она была сформирована под воздействием многих внешних сил.
Больше примеров...
Формируют (примеров 20)
It was noted that remembrance was part of human nature and that memories shaped identities. Было отмечено, что память является частью человеческой природы, а памятные мероприятия формируют идентичность.
Today, however, technology is leading rather than being shaped by governmental policy. В настоящее время технологии формируют политику правительств, а не наоборот.
Closer ties to the parliaments which shaped the international policy and adopted the budgets of the Latin American countries would greatly benefit the United Nations. Использование тесных связей с парламентами, которые формируют международную политику и утверждают бюджеты латиноамериканских стран, было бы весьма полезно для деятельности Организации Объединенных Наций.
The most common problem was the failure to enforce existing laws and the most prevalent cause of the gaps was that the Government departments and agencies that directly shaped business practices typically worked in isolation from the Government's human rights obligations. Наиболее распространенной проблемой является неспособность обеспечить соблюдение существующих законов, а наиболее распространенная причина пробелов заключается в том, что правительственные ведомства и учреждения, которые непосредственным образом формируют практику деловых отношений, работают, как правило, в отрыве от обязательств правительства в области прав человека.
In Torchwood's first series, Jack has been shaped by his ongoing search for the Doctor and also by his role as a leader, in which he is predominantly more aloof. Начиная с первых серий «Торчвуда», характер Джека формируют его постоянный поиск Доктора, а также его роль лидера группы.
Больше примеров...
Сформированы (примеров 14)
Those tools could be shaped through a process of genuine consensus and would lay the foundations for progress on such a vital issue. Эти инструменты могут быть сформированы в рамках процесса, основанного на подлинном консенсусе, и они заложат основу для прогресса на столь важном направлении.
These bizarre stones have been shaped over the years into vaguely recognisable shapes, some look like toadstools, while others are eerie hollow structures known as the 'Petrified Ghosts'. Эти причудливые камни были сформированы на протяжении многих лет в смутно узнаваемые формы, некоторые выглядят как грибы, а другие - жуткие полые структуры, известные как «Окаменевшие призраки».
Like language, these grammars are seen as socially formed and changeable sets of available "resources" for making meaning, which are also shaped by the semiotic metafunctions originally identified by Halliday. Как и язык, эти грамматики рассматриваются как социально сформированные и поддающиеся изменениям элементы имеющихся «ресурсов», которые также сформированы метафункциями, первоначально предложенными Холлидеем.
Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others. Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других".
As I do so, I hope you'll start thinking about some of your own assumptions and how they were shaped by your backgrounds. Я надеюсь, что во время моей лекции вы задумаетесь над своими предположениями и над тем, как они были сформированы.
Больше примеров...
Форма (примеров 25)
This protection may take the form of strengthening rings, protective canopies or transverse or longitudinal members so shaped that effective protection is given. Такая защита может быть обеспечена за счет усиливающих колец, защитных колпаков или поперечных или продольных элементов, форма которых должна обеспечивать эффективную защиту.
B. Classification Dried figs, including dried figs shaped by hand, are classified in three classes according to their quality: Сушеный инжир, в том числе и тот, которому форма придается вручную, подразделяется на три сорта в зависимости от его качества:
You have a nice shaped head. У тебя хорошая форма головы.
El Argar: irregularly shaped (280 x 90 m). Эль-Аргар: неправильная форма (280 x 90 м).
The surface of the tray may be shaped so | that packagings or articles can be inserted, held secure and separated from each | other. | Поверхности поддона может быть придана такая форма, чтобы упаковки или изделия могли быть вставлены, надежно закреплены или отделены друг от друга.
Больше примеров...
Сформировало (примеров 17)
These shaped her research directions in spirituality, social geography, and particularly the humanistic documentation of everyday life experiences. Это сформировало её исследовательские направления в духовной сфере, социальной географии и, в частности, в гуманистической документации повседневных событий.
Its evolution, reflected in Indian religious literature, has shaped "the basic principles of theosophy." Её развитие, отражённое в индийской религиозной литературе, сформировало «основные принципы теософии».
When a woman stands up and says, "No, I won't go to the back of the bus," she didn't just affect her life. That decision shaped our culture. Когда женщина встала и сказала: "Нет, я не пойду в конец автобуса", это повлияло не только на ее жизнь. Это решение сформировало нашу культуру.
Actual increases in women's employment realized - Legal development have facilitated positive changes in people's perceptions and attitudes about women's participation in employment which has, in turn, shaped employment practices in both public and private sectors in favour of women's employment. Развитие законодательной базы способствовало позитивным изменениям в представлениях и отношении населения к участию женщин в сфере занятости, что, в свою очередь, сформировало практику найма на работу как в государственном, так и в частном секторе в целях трудоустройства женщин.
This belief quickly shaped reality, as market analysts blurred the distinction between a growth slowdown and economic collapse. Это мнение быстро сформировало новую реальность, по мере того как рыночные аналитики размывали границу между замедлением роста экономики и экономическим крахом.
Больше примеров...
Формировалась (примеров 22)
Generally, Soviet cuisine was shaped by Soviet eating habits and a very limited availability of ingredients in most parts of the USSR. Вообще, советская кухня формировалась советскими привычками в еде и очень ограниченной доступностью ингредиентов в большинстве районов СССР.
How the States Shaped the Nation. Нация при этом формировалась до государства.
The larger tracts of more productive agricultural lands are typically dominated by commercial agriculture in those small island developing States whose land use was historically shaped by their mono-crop plantation economies. Товарное сельскохозяйственное производство на обширных площадях более продуктивных сельскохозяйственных угодий доминирует, как правило, в тех малых развивающихся островных государствах, практика землепользования которых традиционно формировалась под влиянием экономики с доминирующей ролью плантационного возделывания монокультур.
Indeed, the music industry has, since its inception, been very strongly shaped by the interdependence of domestic and international economic factors. И действительно, музыкальная индустрия с самых первых своих дней формировалась под чрезвычайно сильным влиянием взаимозависимости внутренних и международных экономических факторов.
The abolition of the slave trade therefore marked a turning point in Jamaica's history, which is shaped by the cruel past of slavery. Поэтому отмена работорговли стала поворотным пунктом в истории Ямайки, которая формировалась под воздействием жестокой системы рабства.
Больше примеров...
Сформировал (примеров 11)
When asked why he would leave Mönchengladbach at the height of his influence and success, he said in an interview: I have shaped a team with my style. Когда его спросили, почему он покинул Менхенгладбах на пике своего успеха и популярности, он сказал в интервью: «Я уже сформировал свой стиль в той команде.
She was born in the 1880's and the experience of slavery very much shaped the way she saw the world. Она родилась в 1880-х, и опыт рабства во многом сформировал её жизненные взгляды.
Manuel had proven himself to be an energetic emperor who saw possibilities everywhere, and whose optimistic outlook had shaped his approach to foreign policy. Мануил Комнин показал себя энергичным государем, чей оптимистичный взгляд сформировал внешнюю политику.
The items we are supposed to negotiate stem from the so-called decalogue, which resulted from the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, on the basis of which the Committee on Disarmament shaped its agenda in 1979. Пункты по которым нам надлежит вести переговоры, восходят к хорошо известному декалогу - результату первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, на основе которого Комитет по разоружению сформировал в 1979 году свою повестку дня.
Founded in 1985, Tibet University has now shaped a multi-level, multi-facet schooling pattern of postgraduate education, general university and college education, vocational education, adult continuing education, returned student education and education by correspondence. Основанный в 1985 году Тибетский университет к настоящему моменту сформировал многоуровневую и многостороннюю модель постдипломного, университетского и колледжского образования, профессионально-технического обучения, обучения без отрыва от производства для взрослых, обучения для студентов, продолжающих учебу после перерыва, и заочного обучения.
Больше примеров...
Влияние (примеров 37)
It was recognized that all these events have shaped the way in which the United Nations perceives its role and supports security sector reform in these regions. Было признано, что все эти мероприятия оказали влияние на то, как Организация Объединенных Наций воспринимает свою роль и поддерживает реформу сектора безопасности в этих регионах.
A rock and roll group came out of Liverpool and shaped the last half of the 20th century the world over, and their music transcends changing times. Из Ливерпуля вышла рок-н-ролльная группа, оказавшая влияние на весь мир во второй половине ХХ столетия, и их музыка выходит за пределы меняющегося времени.
That legal framework has shaped mentalities and attitudes at all social levels. Thus: Это законодательство оказало глубокое влияние на менталитет и поведение людей на всех уровнях общества.
Practices, teaching and attitudes were shaped by customary law first and foremost, and education was the only way to alter its hold on the population. Практику, систему обучения и взгляды формирует в первую очередь обычное право, и только просвещение может изменить его влияние на население.
Such policies are often shaped by public concerns over citizens' security and by the high profile given to these issues by mass media. На такую политику зачастую оказывает влияние озабоченность общественности в связи с безопасностью граждан и большое внимание, уделяемое таким вопросам средствами массовой информации.
Больше примеров...
Сформировалась (примеров 11)
At the beginning of the XX century, the Armenian professional performing culture was shaped. К началу ХХ века сформировалась и армянская профессиональная исполнительская культура.
It has shaped the structure of modern international relations. Благодаря ей сформировалась структура современных международных отношений.
Shinobu Maehara's nature was settled on from the beginning of the series, however her physical appearance and age were extensively redesigned as the series concept was shaped. Характер Синобу был оставлен в первоначальном варианте, однако её внешность и возраст изменились после того, как сформировалась концепция серий.
Our very identity as indigenous peoples is shaped by the dynamic balance between and linkage of our collective and individual rights. Уже сама наша самобытность в качестве коренных народов сформировалась под воздействием динамичного баланса и увязки между нашими коллективными и индивидуальными правами.
This new techno-market system is shaped and characterized by a belief in the increasing importance of knowledge, new ideas, innovations and new technologies, and a higher pace of what the economist Joseph Schumpeter famously called "creative destruction." Эта новая техно-рыночная система сформировалась на основе убеждения в важности знаний, новых идей, инноваций и новых технологий, а также более быстрых темпов того, что экономист Джозеф Шумпетер назвал "творческим разрушением".
Больше примеров...
Формируется (примеров 71)
You know how opinion is shaped, Henry. Ты знаешь как формируется мнение, Генри.
Mills shares with Marxist sociology and other "conflict theorists" the view that American society is sharply divided and systematically shaped by the relationship between the powerful and powerless. Миллс разделяет свои идеи с теоретиками марксизма и сторонниками теории конфликта о том, что американское общество резко разделяется и систематически формируется отношениями между сильными и слабыми.
Health-seeking behaviour is shaped by the environment in which it takes place, including, inter alia, the availability of services, levels of health knowledge, life skills and values. Ориентированное на здоровье поведение формируется окружающей средой, в том числе доступностью услуг, уровнем знаний о здоровье, жизненными навыками и ценностями.
This perception is shaped by recollections of past abuses carried out by local strongmen who continue to wield influence and the existence of candidates accused of having committed human rights violations and criminal acts. Это мнение формируется под воздействием воспоминаний о прошлых злоупотреблениях со стороны местных вождей, которые продолжают пользоваться влиянием, и факта присутствия среди кандидатов лиц, обвиняемых в совершении нарушений прав человека и преступных актов.
The note discusses different types of outsourcing and describes how the measurement of outsourcing-related activities is shaped by definitions and conventions of the United States statistical system. В записке анализируются различные типы аутсорсинга и описывается, как статистическая оценка деятельности, связанной с аутсорсингом, формируется под воздействием определений и методик статистической системы Соединенных Штатов.
Больше примеров...