Английский - русский
Перевод слова Shaped

Перевод shaped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форму (примеров 90)
I am in awe of the artisan who molded and shaped this shoe. Я восхищаюсь мастером, Который придумал дизайн и форму этой туфли.
5/8 (20.3 cm) dia. flexible nozzle can be shaped to get around obstructions. Гибкому соплу диаметром 20,3 см (8 дюймов) можно придать необходимую форму для доступа к труднодоступным местам.
Cooperativism had been a system with a long tradition in the Basque Country, but it was Mr. José Maria Arizmendiarrieta, a priest from Mondragón, who shaped the movement as we know it today. В País Vasco кооперативная форма торговли имеет давнюю традицию, но именно D. José Maria Arizmendiarrieta, дальновидный молодой священник, придал этому движению современную форму, создав компанию Mondragón.
The resort's longest slope is the south side U shaped slope which goes from the Seventh station to Fifth station. Самая длинная трасса курорта находится в южной части склона, имеющего форму буквы «U», и идёт от седьмой станции к пятой.
It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped - it's just a round white pill - it has some certain measurable effect. Оказывается, если вы облечете плацебо в форму белой таблетки, напоминающей аспирин, то эта круглая таблетка сможет вызвать определенный эффект.
Больше примеров...
В форме (примеров 38)
I saw a cake at a friend's shower, and it was shaped just like a teddy bear. Я недавно на помолвке друзей видела торт, он был сделан в форме мишки.
And the wonderful thing about the new bookstore is, it's going to be shaped in a spiral that's organized by the Dewey Decimal System. Что замечательно, так это то, что новый книжный магазин будет выполнен в форме спирали, согласно десятичной классификации Дьюи.
it's heart- shaped. Она в форме сердца.
Green 'L' shaped building, right of two-storey pink building. Зеленое, в форме буквы Г здание. рядом с двухэтажным розовым зданием.
The Accuro brand stands for an efficient, modular machine for winding and cutting ribbon shaped materials as well as for the production of stamped shaped parts and labels in numerous variants. Под маркой Accuro выпускаются высокопроизводительные модульные машины для подачи и резки материалов в форме полотна, а также для производства деталей формовочных штампов и этикеток в различных исполнениях.
Больше примеров...
Формы (примеров 111)
"Comets are small, irregularly shaped bodies..." "Кометы - небольшие тела неправильной формы..."
The whimsically shaped glass luminaries at your feet create the impression of enchanting alien flowers, their petals iridescing with weird colors. Причудливой формы напольные стеклянные светильники создают впечатление волшебных космических цветов, лепестки которых переливаются необыкновенными красками.
They allowed new forms of collaborative interactions to be shaped. Они дают возможность создать новые формы взаимодействия.
Constructed as early as before the WW-II on altitude of 4020m, this three floor streamline shaped building on the concrete substructure can accomodate some one and half hundreds climbers and skiers simultaneously. Построенное еще до Второй Мировой войны на высоте 4020 м это трехэтажное здание обтекаемой формы на бетонном фундаменте может разместить более полутора сотен альпинистов и лыжников одновременно.
Finding that the resulting curves were similarly shaped, he sought a single function which could generate all of them, when appropriate constants were inserted. Обнаружив, что получившиеся кривые имели похожие формы, он нашёл единую функцию, описывающую все эти кривые, при подстановке в неё соответствующих констант.
Больше примеров...
Определяться (примеров 32)
As children progress through Key Stage 3 and 4, the content of the curriculum is increasingly shaped by the external examinations they sit. При переходе на З-ю и 4-ю ключевые ступени обучения содержание учебной программы начинает все более определяться внешними экзаменами, которые должны сдавать учащиеся.
The nature and scope of each of these steps will be shaped by existing human and material resources, including by drawing on innovation, ingenuity and the involvement of institutions of civil society. Характер и масштабы каждого из этих мероприятий будут определяться с учетом имеющихся людских и материальных ресурсов, в том числе новаторских методов, творческого потенциала и участия институтов общества.
As training alone does not create jobs, there should be a clearly defined relationship, with emerging labour market demands, to a large degree, shaped by the needs of the global economy and current educational requirements. Поскольку одна лишь подготовка не создает рабочих мест, необходимо четко определить взаимосвязи; при этом возникающие потребности на рынке труда в значительной степени должны определяться потребностями мировой экономики и существующими потребностями в области образования.
The exclusion of a critical mass of women from the political institutions tasked with progressing the peace process means the end result will be shaped by men's priorities and will not facilitate women's concerns or their practical involvement in political life. Исключение критической массы женщин из политических учреждений, которым поручено развивать мирный процесс, означает, что конечный результат деятельности таких учреждений будет определяться приоритетами, установленными мужчинами, в ущерб решению проблем женщин и их практическому участию в политической жизни.
And Erdoğan should understand that his legacy might well be shaped by whether that process succeeds or fails. И Эрдоган должен понимать, что мнение о его работе будет определяться тем, успешными или провальными будут эти переговоры.
Больше примеров...
Формируются (примеров 33)
The overall institutional arrangements remain shaped along sectoral lines, hindering efforts for a more integrated approach to development. Общеорганизационные механизмы по-прежнему формируются в соответствии с отраслевыми принципами, препятствуя усилиям по использованию более комплексного подхода к развитию.
Current standards are being shaped through self-regulation and contractual agreements. Текущие стандарты формируются с помощью саморегулирования и договорных соглашений.
Compare this with the five "core propositions" of attachment theory listed by Rholes and Simpson: Although the basic impetus for the formation of attachment relationships is provided by biological factors, the bonds that children form with their caregivers are shaped by interpersonal experience. Описанные характеристики несколько отличаются от основных положений теории привязанности, которые перечисляют Ролс и Симпсон: Хотя основным стимулом для формирования привязанности у взрослых является биологический фактор, связи, в которые ребёнок вступает со своим значимым взрослым, формируются на основе опыта межличностных отношений.
(e) Ensure that the evidence on how gender shapes and is shaped by science is embedded in the science curriculum across all levels. ё) обеспечить включение доказательств того, как гендерные аспекты формируют науку и сами формируются наукой, в научно-учебные программы на всех уровнях.
The economic, social and political forces that shaped and are shaped by this conflict are dynamic, not static. Экономические, социальные и политические силы, которые сформировались и формируются в результате этого конфликта, имеют не статичный, а динамичный характер.
Больше примеров...
Сформирована (примеров 20)
Its security strategy was shaped by the doctrines of pre-emptive interventionism and counter-revolutionary warfare. Его стратегия безопасности была сформирована доктринами упреждающего интервенционизма и контрреволюционной войны.
The head is well clearly shaped and noble with a friendly and alert expression. Голова хорошо и чётко сформирована с благородным, дружественным и настороженным выражением.
Every scientist knows how difficult it is to remember a moderately extended group of facts, before at least some primitive theoretical picture about them has been shaped. Каждый ученый знает как трудно запомнить умеренно расширенную группу фактов, пока не была сформирована хотя бы какая-то примитивная теоретическая картина о них.
The multilateral trading system had to be shaped to play a major role in the promotion of economic development and poverty alleviation. Многосторонняя торговая система должна быть сформирована таким образом, чтобы она играла важную роль в содействии экономическому развитию и борьбе с нищетой.
Much of Venus' surface appears to have been shaped by volcanic activity. Современная поверхность Венеры сформирована в основном вулканическими процессами.
Больше примеров...
Формируют (примеров 20)
Three forces - the indigenous people's movement, the trend to democratic decentralization and conservation interests - have shaped the trends in forest tenure globally. Тенденции в сфере землевладения в глобальном масштабе формируют три силы - движение коренных народов, движение к демократической децентрализации и интересы охраны природы.
Closer ties to the parliaments which shaped the international policy and adopted the budgets of the Latin American countries would greatly benefit the United Nations. Использование тесных связей с парламентами, которые формируют международную политику и утверждают бюджеты латиноамериканских стран, было бы весьма полезно для деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the Secretary-General also pointed out the unique characteristics of infrastructure versus other economic sectors, which shaped the types of policies that countries had to undertake to introduce private investment. Вместе с тем Генеральный секретарь указал на уникальность характеристик инфраструктуры в этой области по сравнению с другими экономическими секторами, которые как раз и формируют те направления политики, которые страны должны проводить в жизнь в целях привлечения частных инвестиций.
Leaders must develop approaches that build consensus and promote participation, since people now demand a greater say in how their futures are shaped. Руководители должны разрабатывать подходы, которые формируют консенсус и поощряют участие, поскольку люди сейчас требуют более широкого участия в определении своего будущего.
Surrounded by graceful mountains, the unique landscape of this holiday region is shaped by the wonderful apple blossom, fragrant vineyards and gentle rolling hills. Цветущие яблони, душистые виноградники и плавные склоны холмов в окружении грациозных гор формируют уникальный пейзаж этого региона.
Больше примеров...
Сформированы (примеров 14)
Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others. Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других".
North Korea's subsequent literary tradition was shaped and controlled by the State. Последующие литературные традиции КНДР были сформированы под контролем государства.
Those tools could be shaped through a process of genuine consensus and would lay the foundations for progress on such a vital issue. Эти инструменты могут быть сформированы в рамках процесса, основанного на подлинном консенсусе, и они заложат основу для прогресса на столь важном направлении.
Eurostat actively encourages the development of other views on the economy which are not based on or shaped by SNA conventions: enterprise statistics on new orders, all sorts of labour market statistics, even business and consumer surveys, etc. Евростат активно поощряет разработку других концепций экономики, которые не основываются на принятых правилах СНС или сформированы теми: статистика предприятий, касающаяся новых заказов, все виды статистики рынка труда, даже обследования предприятий и потребителей и т.п.
The legal framework that governs and guides the Spanish educational system is shaped by the Spanish Constitution of 1978 and the laws that give effect to its principles and rights: Законодательные основы, которые регламентируют и направляют деятельность испанской системы образования, сформированы Конституцией Испании 1978 года и следующими законами, в которых получают дальнейшее развитие закрепленные в Конституции принципы и права в этой области:
Больше примеров...
Форма (примеров 25)
I do have a nice shaped head. У меня и правда красивая форма головы.
You have a nice shaped head. У тебя хорошая форма головы.
The cooperation therefore has to be shaped to the particular needs and circumstances of each case. Поэтому форма сотрудничества должна определяться с учетом конкретных потребностей и обстоятельств в каждом случае.
El Argar: irregularly shaped (280 x 90 m). Эль-Аргар: неправильная форма (280 x 90 м).
The sequencing of GEF tasks will be a dynamic process, shaped in part by the evolving nature of guidance from the relevant Conventions and the increased capacity for program development. задач, решаемых ГЭФ, будет являться динамическим процессом, форма которого будет отчасти определяться эволюционным характером руководящих указаний, содержащихся в соответствующих конвенциях, и более широкими возможностями, касающимися разработки программ.
Больше примеров...
Сформировало (примеров 17)
Its evolution, reflected in Indian religious literature, has shaped "the basic principles of theosophy." Её развитие, отражённое в индийской религиозной литературе, сформировало «основные принципы теософии».
That decision shaped our culture. Это решение сформировало нашу культуру.
Actual increases in women's employment realized - Legal development have facilitated positive changes in people's perceptions and attitudes about women's participation in employment which has, in turn, shaped employment practices in both public and private sectors in favour of women's employment. Развитие законодательной базы способствовало позитивным изменениям в представлениях и отношении населения к участию женщин в сфере занятости, что, в свою очередь, сформировало практику найма на работу как в государственном, так и в частном секторе в целях трудоустройства женщин.
This belief quickly shaped reality, as market analysts blurred the distinction between a growth slowdown and economic collapse. Это мнение быстро сформировало новую реальность, по мере того как рыночные аналитики размывали границу между замедлением роста экономики и экономическим крахом.
And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future. И сегодня я думаю, насколько его видение меня и заявление, что я сильная и энергичная девочка, сформировало надолго вперёд моё восприятие самой себя, как от природы сильной, энергичной, атлетической девушки.
Больше примеров...
Формировалась (примеров 22)
The reform plan that has shaped the agenda of United Nations peacekeeping since 2000 has brought substantial improvements to the way we plan, launch and direct peace operations. План реформы, на основе которого формировалась программа деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с 2000 года, позволил нам добиться существенных улучшений в планировании и осуществлении операций в пользу мира и руководстве ими.
In Part One, the Report examines, from a developing country perspective, the trends that have shaped the world economy in recent years, as well as future prospects for growth and development. В Части первой Доклада рассматриваются, с точки зрения развивающихся стран, тенденции, под влиянием которых формировалась мировая экономика в последние годы, а также дальнейшие перспективы роста и развития.
How the States Shaped the Nation. Нация при этом формировалась до государства.
In The City in History, Lewis Mumford documented how the location and layout of cities was shaped around a walkable center, often located near a port or waterway, and with suburbs accessible by animal transport or, later, by rail or tram lines. В книге «Города в истории» Льюис Мамфорд документально описал, как планировка города формировалась вокруг пешеходного центра, часто располагаясь вблизи порта или водного пути, с пригородами устанавливалась транспортная связь с использованием животных, а позже по железной дороге или с помощью трамвайных линий.
The history of Guyana has been shaped by the participation of many national and ethnic groups, as well as the colonial policies of the Spanish, French, Dutch, and British. Изначально населённая индейскими племенами араваков и карибов, территория Гайаны формировалась при участии многих наций и этнических групп, а также под влиянием колониальной политики Испании, Франции, Голландии и Великобритании.
Больше примеров...
Сформировал (примеров 11)
When asked why he would leave Mönchengladbach at the height of his influence and success, he said in an interview: I have shaped a team with my style. Когда его спросили, почему он покинул Менхенгладбах на пике своего успеха и популярности, он сказал в интервью: «Я уже сформировал свой стиль в той команде.
Kahn stated "e have chosen representatives from those who have pioneered new territory and who, by doing so, have shaped our past or our future." Также Кан заявила: «ы выбрали тех, кто открыл новые просторы для нас, и кто сформировал наше прошлое и будущее».
Manuel had proven himself to be an energetic emperor who saw possibilities everywhere, and whose optimistic outlook had shaped his approach to foreign policy. Мануил Комнин показал себя энергичным государем, чей оптимистичный взгляд сформировал внешнюю политику.
But a year later, I met another musician who had also studied at Juilliard, one who profoundly helped me find my voice and shaped my identity as a musician. Год спустя я познакомился с другим музыкантом, который тоже обучался в Джульярдской школе, и он помог мне обрести свой голос и сформировал мою личность как музыканта.
She was born in the 1880's and the experience of slavery very much shaped the way she saw the world. Она родилась в 1880-х, и опыт рабства во многом сформировал её жизненные взгляды.
Больше примеров...
Влияние (примеров 37)
The proposals for action have effectively shaped the national forest programmes and their equivalents in many countries, and these national forest programmes have become national institutional frameworks for achieving sustainable forest management. Практические предложения оказали реальное влияние на характер национальных лесохозяйственных программ и других подобных документов во многих странах, вследствие чего такие национальные лесохозяйственные программы превратились в национальные институциональные рамки, предназначенные для достижения рационального использования лесов.
Above all, however, there remains their intimate relationship with the marshes, which has shaped their social organization and development through millennia. Однако в первую очередь самым важным элементов является их органическая связь с болотами, которая на протяжении тысячелетий оказывала влияние на формирование их социальной организации и развитие.
In that connection, however, Members suggested that a mobilized public opinion, often shaped by non-State actors, could have a strong influence on government policy. Однако в этой связи члены Совета высказали мнение о том, что мобилизация общественного мнения, обеспечиваемая зачастую негосударственными организациями, могла бы оказывать значительное влияние на государственную политику.
But I guess the writer who really shaped me, the one who was my last true influence before I started doing this professionally, that would have to be... Hank Moody. Но вот писатель, который действительно потряс меня, который оказал на меня положительное влияние перед тем как я начала делать это профессионально мог бы быть Хэнк Муди.
It is designed to ensure that pupils acquire a proper grasp of historical knowledge, including the key events, developments and personalities that have shaped the past. Ее цель состоит в том, чтобы учащиеся хорошо знали историю, в том числе основные события, изменения и людей, оказавших влияние на ход истории.
Больше примеров...
Сформировалась (примеров 11)
Quite the contrary: this unity is a reality based on various elements that have shaped the common history of the four islands of the Archipelago. Напротив: это единство - реальность, основанная на различных элементах, из которых сформировалась общая история четырех островов архипелага.
In Tajikistan, a culture of tolerance and respect has been shaped over several thousand years marked by interaction among diverse cultures and religions. В Таджикистане культура толерантности и уважения сформировалась на прочной основе в течение нескольких тысячелетий взаимопроникновения и взаимодействия различных культур и религий.
To retain the status quo is to hang on to an old structure that was shaped by the world of 1945, does not heed the changing times and is oblivious to calls for reform and change. Сохранение статус-кво будет равносильно сохранению устаревшей структуры, которая сформировалась в мире в 1945 году и не учитывает временные изменения и призывы к реформам и переменам.
Other, more recent, conflicts have been shaped by this failure, although they have inevitably taken on a dynamic of their own. Вследствие этой неспособности возникли и другие, более недавние конфликты, но у них неизбежно сформировалась собственная динамика.
This new techno-market system is shaped and characterized by a belief in the increasing importance of knowledge, new ideas, innovations and new technologies, and a higher pace of what the economist Joseph Schumpeter famously called "creative destruction." Эта новая техно-рыночная система сформировалась на основе убеждения в важности знаний, новых идей, инноваций и новых технологий, а также более быстрых темпов того, что экономист Джозеф Шумпетер назвал "творческим разрушением".
Больше примеров...
Формируется (примеров 71)
It was recognized, however, that despite the growing importance of developing countries in international trade and finance, and the expansion of South-South trade, the global economic environment continues to be shaped by macroeconomic and trade policies in developed countries. Вместе с тем было признано, что, несмотря на растущее значение развивающихся стран в международной торговле и финансах и на расширение торговли Юг-Юг, глобальные экономические условия по-прежнему формируется макроэкономической и торговой политикой развитых стран.
However, much agreement does exist about a vibrant new informal sector in the developing world, being shaped by the new market realities of globalization and technological change. Вместе с тем многие соглашаются с тем, что в развивающихся странах формируется новый активный неформальный сектор под влиянием новых рыночных реалий глобализации и технических изменений.
Above the small-group level, human identity is shaped by what Benedict Anderson calls "imagined communities." Выходя за рамки небольших групп, идентичность людей формируется тем, что Бенедикт Андерсон назвал «воображаемые сообщества».
What is happening is that, very rapidly in historical terms, the world is being driven and shaped, not by the old developed countries, but by the developing world. С исторической точки зрения, невероятно быстро мир движется и формируется не старыми развитыми странами, а развивающимся миром. Ми видели это в случае "Большой двадцатки", быстро захватывающей позиции "Большой семёрки" или "Большой восьмёрки".
Market forces, of course, play a role, too, but markets are shaped by politics; and, in America, with its quasi-corrupt system of campaign finance and its revolving doors between government and industry, politics is shaped by money. Рыночные силы тоже играют определенную роль, но рынки формируются политикой, и в Америке, с ее квазикоррумпированной системой финансирования избирательных компаний и вращающихся дверей между правительством и промышленностью, политика формируется деньгами.
Больше примеров...