Английский - русский
Перевод слова Shaped

Перевод shaped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форму (примеров 90)
Because, as you can see, it was crescent shaped. Потому что, как вы можете видеть, он имел форму полумесяца.
Smultrings are torus shaped and sold from trucks and, at Christmas time, from stalls. Смултринги имеют форму тора и продаются с тележек и, во время Рождества, в торговых палатках.
The consultation has informed and shaped the creation of an Australian Human Rights Framework, announced in April 2010. Эти консультации во многом определили форму и содержание Рамочной основы прав человека Австралии, провозглашенной в апреле 2010 года.
Everyone will see my oddly shaped uvula. Все смогут увидеть страную форму моего язычка
The virus is shaped so that it can drill into a particular feature of that cell and inject parts of itself inside, confusing the cell into making more viruses and destroying itself in the process. Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса.
Больше примеров...
В форме (примеров 38)
If a pregnant woman craves something and doesn't get it... the baby is born with a birthmark shaped just like that food. Если беременная женщина жаждет чего-нибудь и не получает этого... ребенок рождается с родинкой в форме этой еды.
We're opening a restaurant called Rib Town, and we want it to be shaped... Мы открываем ресторан под названием "Город Ребрышек", и мы хотим, чтобы он был в форме...
It's made of wood, and it's box shaped. Сделан из дерева, в форме ящика.
These ones are heart shaped. Эти в форме серца.
Maybe he had a little notebook with bubble shaped things and he just... Может, у него был блокнотик в форме...
Больше примеров...
Формы (примеров 111)
You have a good shaped head. У тебя голова хорошей формы.
Figure 1 shows an example for n = 4 using distinctly shaped decominoes. Рисунок 1 показывает пример для n = 4 с использованием декамино различной формы.
Because of the width of the machine, the technique is not suitable for small, irregularly shaped fields or steeply sloping land. В силу большой ширины этой машины данный метод непригоден для небольших участков неправильной формы или на крутых склонах.
For example, irregularly shaped soil particles pack differently as the sizes and shapes vary, leading to important outcomes for plant species to adapt root formations and to allow water movement in the soil. Например, неправильные частички почвы упаковываются различным образом при изменении размеров и формы частичек, что ведёт к существенным последствиям для растений по формированию корней и возможности перемещения воды в почве.
Mangum Flounce - An oddly shaped motif consisting of looping lines hanging above and below the belt of the chunkey player. «Mangum Flounce» - мотив необычной формы, состоящий из петлеобразных линий над и под поясом игрока в чанки.
Больше примеров...
Определяться (примеров 32)
As children progress through Key Stage 3 and 4, the content of the curriculum is increasingly shaped by the external examinations they sit. При переходе на З-ю и 4-ю ключевые ступени обучения содержание учебной программы начинает все более определяться внешними экзаменами, которые должны сдавать учащиеся.
The valuation approach will therefore be shaped by the decision-making context within which the information is to be used and will focus on answering the basic questions when comparing a proposed change with the status quo. Поэтому подход в отношении определения ценности лесов будет определяться условиями принятия решений, в которых должна использоваться соответствующая информация, и будет призван ответить на основные вопросы при сравнении предлагаемых изменений с существующим положением.
However, growth in both these regions will be shaped to a considerable degree by the strength of output in the two largest regional economies - Poland and Russia. Вместе с тем необходимо иметь в виду, что в обоих регионах рост в значительной степени будет определяться динамикой производства в двух крупнейших странах этих регионов - Польше и России.
The exclusion of a critical mass of women from the political institutions tasked with progressing the peace process means the end result will be shaped by men's priorities and will not facilitate women's concerns or their practical involvement in political life. Исключение критической массы женщин из политических учреждений, которым поручено развивать мирный процесс, означает, что конечный результат деятельности таких учреждений будет определяться приоритетами, установленными мужчинами, в ущерб решению проблем женщин и их практическому участию в политической жизни.
The future of UNCTAD's technical cooperation activities will be shaped in the light of ongoing rapid changes in addressing technical cooperation-related issues, both at the levels of UNCTAD and the United Nations system. Перспективы деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества будут определяться с учетом происходящих быстрых сдвигов в проработке связанных с техническим сотрудничеством вопросов как на уровне ЮНКТАД, так и на уровне системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Формируются (примеров 33)
As such, it may not be constructive to divide countries based on the criteria of membership in any particular alliance, since country groupings are known to be based and shaped around a wide variety of issues and the perspectives of States within those alliances can differ. Таким образом, пожалуй, неконструктивно делить страны по признаку членства в каком-либо конкретном альянсе, поскольку группировки стран, как известно, основываются и формируются вокруг широкого круга различных вопросов, а подходы государств в рамках этих альянсов могут различаться.
The impact of these ideas in education systems, arts and literature have shaped sensibilities, outlooks and value systems and thus nourished the consolidation or emergence of cultures of racism, discrimination and xenophobia. Под влиянием этих идей на системы образования, искусство и литературу формируются определенные модели восприятия, взгляды и системы ценностей, способствуя тем самым укреплению или возникновению культуры расизма, дискриминации и ксенофобии.
It is equally necessary to take into account transformations in readers' habits: they now function on tighter schedules and consume information more rapidly, and their reading is more and more shaped by the web culture. Не менее важно учитывать изменения в привычках читателей: теперь у тех более жесткий график и они потребляют информацию быстрее, а их приемы чтения все больше и больше формируются вебкультурой.
Gender therefore is rooted in biology and shaped by environmental factors, cultural experiences, traditions and values. Таким образом, эти различия коренятся в биологии и формируются под влиянием факторов окружающей среды, культурного опыта, традиций и ценностей.
The economic, social and political forces that shaped and are shaped by this conflict are dynamic, not static. Экономические, социальные и политические силы, которые сформировались и формируются в результате этого конфликта, имеют не статичный, а динамичный характер.
Больше примеров...
Сформирована (примеров 20)
Its security strategy was shaped by the doctrines of pre-emptive interventionism and counter-revolutionary warfare. Его стратегия безопасности была сформирована доктринами упреждающего интервенционизма и контрреволюционной войны.
'You get the sense it was styled by software and shaped by science. Создается впечатление, что она была разработана программой и сформирована наукой.
Understandably, the Organization was shaped and influenced by the experience of that war and by the coalition of Powers that prevailed in 1945. Понятно, что Организация была сформирована коалицией держав, победивших в 1945 году, под влиянием опыта той войны.
UNEP intends to complement the work of the Framework Convention on Climate Change and the climate change programme is shaped by the discussions of and decisions adopted by the Conference of the Parties to the Convention. ЮНЕП планирует принимать участи в работе Рамочной конвенции об изменении климата, а программа по изменению климата сформирована на основе обсуждений и решений, принятых Конференцией Сторон данной Конвенции.
Architecture in the United States is regionally diverse and has been shaped by many external forces, not only English. Архитектуре Соединенных Штатов присуще региональное разнообразие, она была сформирована под воздействием многих внешних сил.
Больше примеров...
Формируют (примеров 20)
For almost 100 years, mankind has been shaped and guided. Уже почти 100 лет человечество формируют и направляют.
Three forces - the indigenous people's movement, the trend to democratic decentralization and conservation interests - have shaped the trends in forest tenure globally. Тенденции в сфере землевладения в глобальном масштабе формируют три силы - движение коренных народов, движение к демократической децентрализации и интересы охраны природы.
(b) Review and question the assumptions and justifications that shaped the claims made by some stakeholders regarding GMOs; Ь) рассматривать и подвергать сомнению допущения и мотивировки, которые формируют требования некоторых заинтересованных сторон в отношении ГИО;
But what is alarming is how private religious beliefs and morals have increasingly shaped the secular agenda of America, whose Founding Fathers had specifically designed the Constitution to separate state and church. Но тревожит то, как частные религиозные верования и морали все больше формируют светскую программу Америки, отцы-основатели которой специально разработали Конституцию для того, чтобы отделить государство от церкви.
Surrounded by graceful mountains, the unique landscape of this holiday region is shaped by the wonderful apple blossom, fragrant vineyards and gentle rolling hills. Цветущие яблони, душистые виноградники и плавные склоны холмов в окружении грациозных гор формируют уникальный пейзаж этого региона.
Больше примеров...
Сформированы (примеров 14)
Eurostat actively encourages the development of other views on the economy which are not based on or shaped by SNA conventions: enterprise statistics on new orders, all sorts of labour market statistics, even business and consumer surveys, etc. Евростат активно поощряет разработку других концепций экономики, которые не основываются на принятых правилах СНС или сформированы теми: статистика предприятий, касающаяся новых заказов, все виды статистики рынка труда, даже обследования предприятий и потребителей и т.п.
As I do so, I hope you'll start thinking about some of your own assumptions and how they were shaped by your backgrounds. Я надеюсь, что во время моей лекции вы задумаетесь над своими предположениями и над тем, как они были сформированы.
Its vision was shaped by the recent independence struggles of many of its member countries, and its agenda promoted national sovereignty, non-interference, a rebalancing of North-South relations, and support for national liberation movements. Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений.
Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others. Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других".
As I do so, I hope you'll start thinking about some of your own assumptions and how they were shaped by your backgrounds. Я надеюсь, что во время моей лекции вы задумаетесь над своими предположениями и над тем, как они были сформированы.
Больше примеров...
Форма (примеров 25)
I do have a nice shaped head. У меня и правда красивая форма головы.
Under C. Classification the meeting removed the reference to "dried figs shaped by hands". Участники сессии исключили из раздела "С. Классификация" ссылку на "сушеный инжир, которому форма придается вручную".
B. Classification Dried figs, including dried figs shaped by hand, are classified in three classes according to their quality: Сушеный инжир, в том числе и тот, которому форма придается вручную, подразделяется на три сорта в зависимости от его качества:
The sequencing of GEF tasks will be a dynamic process, shaped in part by the evolving nature of guidance from the relevant Conventions and the increased capacity for program development. задач, решаемых ГЭФ, будет являться динамическим процессом, форма которого будет отчасти определяться эволюционным характером руководящих указаний, содержащихся в соответствующих конвенциях, и более широкими возможностями, касающимися разработки программ.
The hollow lower end of the Dewar vessel may be filled with an inert solid substance prior to loading the sample into the vessel to facilitate the use of cylindrically shaped sample substances. Для облегчения использования образцов веществ, которым была придана цилиндрическая форма до загрузки образца в сосуд Дьюара, незаполненную нижнюю часть сосуда можно заполнить инертным твердым веществом.
Больше примеров...
Сформировало (примеров 17)
A time which shaped the fates of two different but closely related species. это было время, которое сформировало судьбы двух разных, но близких видов.
That decision shaped our culture. Это решение сформировало нашу культуру.
And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future. И сегодня я думаю, насколько его видение меня и заявление, что я сильная и энергичная девочка, сформировало надолго вперёд моё восприятие самой себя, как от природы сильной, энергичной, атлетической девушки.
They measure some correlation between what the parents do, how the children turn out and assume a causal relation: that the parenting shaped the child. Они измеряют некоторые корреляции между тем, что делают родители, какими вырастают дети, и предполагают причинно-следственную связь: что воспитание сформировало ребёнка.
And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future. И сегодня я думаю, насколько его видение меня и заявление, что я сильная и энергичная девочка, сформировало надолго вперёд моё восприятие самой себя, как от природы сильной, энергичной, атлетической девушки.
Больше примеров...
Формировалась (примеров 22)
The economic and political power of landowners and of wealthy men in the cities ensured impunity for a great many felonies, since the judicial system had always been shaped according to their power. Экономическая и политическая власть землевладельцев и зажиточных горожан обеспечивала им безнаказанность за многие тяжкие преступления, так как судебная система всегда формировалась с учетом этой власти.
The history of Guyana has been shaped by the participation of many national and ethnic groups, as well as the colonial policies of the Spanish, French, Dutch, and British. Изначально населённая индейскими племенами араваков и карибов, территория Гайаны формировалась при участии многих наций и этнических групп, а также под влиянием колониальной политики Испании, Франции, Голландии и Великобритании.
Indeed, the music industry has, since its inception, been very strongly shaped by the interdependence of domestic and international economic factors. И действительно, музыкальная индустрия с самых первых своих дней формировалась под чрезвычайно сильным влиянием взаимозависимости внутренних и международных экономических факторов.
Yet throughout the 20 th century global politics was shaped by the project of unifying the world within a single regime. Однако в 20-ом веке мировая политика формировалась под влиянием идеи объединения мира в рамках единой политической и экономической системы.
Con Dau was built by many generations of residents who had shaped their culture through the cultivation of rice and church activities. Кондао строили многие поколения ее жителей, чья культура формировалась под влиянием их традиционной сельскохозяйственной деятельности - выращивание риса и посещение церкви.
Больше примеров...
Сформировал (примеров 11)
For the majority of urban Creole women, the stereotype of the "bembe woman" shaped their female identity and the social system of gender expectation. Для большинства городских/креольских женщин стереотип "женщины-бемби" сформировал их женский облик и социальную систему гендерных ожиданий.
When asked why he would leave Mönchengladbach at the height of his influence and success, he said in an interview: I have shaped a team with my style. Когда его спросили, почему он покинул Менхенгладбах на пике своего успеха и популярности, он сказал в интервью: «Я уже сформировал свой стиль в той команде.
It was a day that was very important to me, a day that shaped every day that followed. Это был день, очень важный день для меня, день, который сформировал все последующие дни.
The items we are supposed to negotiate stem from the so-called decalogue, which resulted from the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, on the basis of which the Committee on Disarmament shaped its agenda in 1979. Пункты по которым нам надлежит вести переговоры, восходят к хорошо известному декалогу - результату первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, на основе которого Комитет по разоружению сформировал в 1979 году свою повестку дня.
Founded in 1985, Tibet University has now shaped a multi-level, multi-facet schooling pattern of postgraduate education, general university and college education, vocational education, adult continuing education, returned student education and education by correspondence. Основанный в 1985 году Тибетский университет к настоящему моменту сформировал многоуровневую и многостороннюю модель постдипломного, университетского и колледжского образования, профессионально-технического обучения, обучения без отрыва от производства для взрослых, обучения для студентов, продолжающих учебу после перерыва, и заочного обучения.
Больше примеров...
Влияние (примеров 37)
Like Anne Askew, whose writings had been published 1563 by John Foxe in "Acts and Monuments" and which had shaped the English Reformation, Makin argued that "our very Reformation of Religion, seems to be begun and carried on by Women." Подобно Энн Аскью, чья работа была опубликована в книге Джона Фокса и которая оказала влияние на английскую религиозную реформу, Батсуа утверждала, что «наша реформация религии, видимо, начинается и осуществляется женщинами».
The shift signifies a different way of life, and one which has a profound impact on how human destiny will be shaped in the future. Этот сдвиг подразумевает смену образа жизни и будет оказывать глубокое влияние на формирование будущей судьбы человечества.
How have these events shaped the work of the Office? Какое влияние эти события оказали на формирование деятельности Управления?
But I guess the writer who really shaped me, the one who was my last true influence before I started doing this professionally, that would have to be... Hank Moody. Но вот писатель, который действительно потряс меня, который оказал на меня положительное влияние перед тем как я начала делать это профессионально мог бы быть Хэнк Муди.
'My time there had shaped me as it shaped every life it touched.' Это место оказало влияние на мое становление, как и на всех, кто попал сюда.
Больше примеров...
Сформировалась (примеров 11)
It has shaped the structure of modern international relations. Благодаря ей сформировалась структура современных международных отношений.
The historical evolution of the birth rate shaped a population structure that is sufficiently young, characterized by a very wide base and narrow at the top. В результате исторического изменения уровня рождаемости сформировалась структура населения с достаточно большой долей молодежи, отличающаяся весьма широким «основанием» и узкой «вершиной».
To retain the status quo is to hang on to an old structure that was shaped by the world of 1945, does not heed the changing times and is oblivious to calls for reform and change. Сохранение статус-кво будет равносильно сохранению устаревшей структуры, которая сформировалась в мире в 1945 году и не учитывает временные изменения и призывы к реформам и переменам.
(a) In the last sentence, replace the word "shaped" with the words "helped to shape"; а) в последнем предложении слова "благодаря ей сформировалась" заменить словами "она способствовала формированию";
Our very identity as indigenous peoples is shaped by the dynamic balance between and linkage of our collective and individual rights. Уже сама наша самобытность в качестве коренных народов сформировалась под воздействием динамичного баланса и увязки между нашими коллективными и индивидуальными правами.
Больше примеров...
Формируется (примеров 71)
It is here that the personality of the child is shaped, and where her/his aspirations are fulfilled. Именно здесь формируется личность ребенка и реализуются его устремления.
So what percentage of the results is currently shaped by user feedback? И какой процент результатов сейчас формируется на основании информации от пользователей?
Such solidarity is gradually shaped and built from the early days of our lives, and we owe this acquisition to mothers - and fathers of course - whoever we may be and wherever we may be from. Такая солидарность постепенно формируется и складывается с ранних дней нашей жизни, и этим приобретением мы обязаны своим матерям - и отцам, конечно, тоже, - кем бы мы ни были и откуда бы ни происходили.
"It is in your moments of decision that your destiny is shaped." "В моменты, когда вы принимаете решения, формируется Ваша судьба".
International discretionary policies are often shaped by market forces, both external and domestic, and also by the binding international commitments to which countries have pledged themselves. Международная дискреционная политика часто формируется под влиянием рыночных сил, как внутренних, так и внешних, а также императивных международных обязательств, взятых на себя странами.
Больше примеров...