The fourth session of the Permanent Forum was dedicated to Millennium Development Goal 1: Eradicate extreme poverty, and Millennium Development Goal 2: Achieve universal primary education. | Четвертая сессия Постоянного форума была посвящена цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: искоренение крайней нищеты и голода и цели 2: обеспечение всеобщего начального образования. |
My delegation believes that, under your able leadership, this session of the Conference will produce substantial progress and I assure you of my delegation's fullest support. | Моя делегация верит, что под Вашим умелым руководством эта сессия Конференции принесет существенный прогресс, и я заверяю Вас в полной поддержке со стороны моей делегации. |
My delegation believes that, under your able leadership, this session of the Conference will produce substantial progress and I assure you of my delegation's fullest support. | Моя делегация верит, что под Вашим умелым руководством эта сессия Конференции принесет существенный прогресс, и я заверяю Вас в полной поддержке со стороны моей делегации. |
The first special session of the General Assembly on HIV/AIDS was convened at a critical time, when global interest in and commitment to the fight HIV/AIDS was very low. | Первая специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу была созвана в критический момент, когда интерес в мире к борьбе с ВИЧ/СПИДом и готовность бороться с ним были на очень низком уровне. |
My delegation believes that, under your able leadership, this session of the Conference will produce substantial progress and I assure you of my delegation's fullest support. | Моя делегация верит, что под Вашим умелым руководством эта сессия Конференции принесет существенный прогресс, и я заверяю Вас в полной поддержке со стороны моей делегации. |
Afternoon session: briefing by business interlocutors on the status of private sector initiatives on financing for development | Дневное заседание: брифинг представителей деловых кругов по вопросу о ходе реализации инициатив частного сектора в области финансирования развития |
At its fifty-eighth session, the General Assembly decided to convene a commemorative plenary meeting in 2007, devoted to the follow-up to the outcome and the progress made in implementing the Declaration and the Plan of Action, based on a report to be prepared by the Secretary-General. | На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила провести в 2007 году торжественное пленарное заседание для рассмотрения последующих мер по выполнению принятых решений и прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Плана действий, на основе доклада, который будет подготовлен Генеральным секретарем. |
The following participants acted as Chairs of the different sessions: Session 1 - Cynthia Tavares; Session 2 - Linda Laura Sabbadini; Session 3 - Kauko Aromaa; Session 4 - Maria Joao Costa. | Функции председателей различных заседаний выполняли следующие участники: заседание 1 - Синтия Таварес; заседание 2 - Линда Лаура Саббадини; заседание 3 - Кауко Аромаа; заседание 4 - Мария Жуау Коста. |
Session C: securing resources and increasing effectiveness to achieve the health Millennium Development Goals | Заседание С: обеспечение ресурсов и повышение эффективности программ, направленных на достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Session 3: Development and use of health output indicators | Заседание З: Разработка и использование показателей эффективности медицинского обслуживания |
This is getting to be more like a reality show than a therapy session. | Это становится похоже скорее на реалити шоу чем на сеанс терапии. |
And if we go to the previous session? | А если мы приедем на сеанс раньше? |
Great session, everybody. | Отличный сеанс, ребята. |
I'm moving up our next session. | Я переношу наш следующий сеанс |
The client security session was redirected. | Сеанс безопасности клиента перенаправлен. |
The thirtieth session will be immediately preceded by a two-day workshop on national wood balances. | Непосредственно перед тридцатой сессией будет проведено двухдневное рабочее совещание по национальным балансам древесины. |
The Meeting finalized the agenda of the informal open session, which is contained in annex IV to the present report. | Совещание подготовило окончательный вариант повестки дня открытой неофициальной сессии, которая содержится в приложении IV к настоящему докладу. |
The call for information from other countries was repeated and the Meeting of Experts agreed to resume consideration of this item at the next session. | Была вновь обращена просьба к другим странам о представлении информации, и Совещание экспертов решило возобновить рассмотрение этого вопроса на следующей сессии. |
To that end she announced that, in addition to planned regional consultations, a regional meeting would be held in Chile in December 2008 in preparation for the twenty-fifth session of the Governing Council. | С этой целью она объявила о том, что помимо запланированных региональных консультаций будет проведено региональное совещание в Чили в декабре 2008 года в плане подготовки к двадцать пятой сессии Совета управляющих. |
The meeting was opened by the secretariat with a presentation on the outcome of the fifteenth session of the UNECE Committee on Sustainable Energy, held in November 2006, and the eleventh meeting of the UNECE Executive Committee, held on 11 December 2006. | Совещание открыл представитель секретариата сообщением об итогах пятнадцатой сессии Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК ООН, состоявшейся в ноябре 2006 года, и одиннадцатого совещания Исполнительного комитета ЕЭК ООН, состоявшегося 11 сентября 2006 года. |
Since 2004, only one training session has been organized, in 2005. | За период с 2004 года было организовано всего одно учебное занятие, в 2005 году. |
One training session of 50 police officers in the field of crime scene management (fingerprinting, photographing etc.). | Проведено одно учебное занятие для 50 сотрудников полиции по вопросам осмотра места преступления (снятие отпечатков пальцев, фотографирование и т.п.). |
E-performance training session was conducted for 7 personnel. The lower number of trainings was provided because of the lower-than-planned number of trainers | занятие по электронному обучению для 7 сотрудников Занятий было проведено меньше, чем планировалось, ввиду меньшего числа участников |
Human rights sessions consisting of 12 public lectures, 1 training session for prison officials, 1 training session for women associations, 11 sensitization sessions (5 for schoolchildren and 6 for womens' associations) | занятий по вопросам прав человека, включая 12 публичных лекций, 1 учебное занятие для сотрудников пенитенциарных учреждений, 1 учебное занятие для женских ассоциаций, 11 ознакомительных занятий (5 - для школьников и 6 - для женских ассоциаций) |
The courses offered to newly appointed Heads of secondary schools include a five hour session on intercultural education, educational policy and the role of school leadership covering issues related to children of migrants, refuges and asylum seekers in secondary schools in Cyprus. | В рамках этого учебного мероприятия, предназначенного для молодых директоров средних школ, было проведено пятичасовое занятие, посвященное по-ликуль-тур-но-му образованию, политике в области образования и роли администрации школ, с охватом вопросов, касающихся детей мигрантов, беженцев и просителей убежища, посещающих кипрские средние школы. |
The Speaker's calling for an emergency session tonight. | Спикер собирает экстренное собрание сегодня вечером. |
One of the kids at Helton Shelter brought that into a group session this morning. | Один из детей приюта Хелтон принес это на собрание группы сегодня утром. |
In Karuzi province, where the problem was especially acute, HRD held a sensitization session on "mob justice" attended by some 500 residents, including a traditional healer. | В провинции Карузи, где эта проблема приобрела особую остроту, ОПЧ было проведено собрание по повышению информированности в связи с "коллективными самосудами", на котором присутствовало около 500 жителей, включая местного знахаря. |
Shirley called the General Court into session to discuss the matter once more, and the proposal was submitted to a committee chaired by William Pepperrell. | Ширли созвал собрание на сессию, чтобы обсудить этот вопрос ещё раз, и это предложение было представлено комитету под председательством Уильяма Пепперрела. |
The Federal Assembly, meeting in joint session, elects the Federal Councillors, the President and the Chancellor of the Confederation, the federal judges and, in time of war, commander-in-chief of the armed forces. | На совместных заседаниях палат Федеральное собрание избирает федеральных советников, президента и канцлера Конфедерации, а также федеральных судей и, в случае войны, верховного главнокомандующего армией. |
Replacement of defence counsel who has not put in an appearance at a judicial session is permissible with the consent of the defendant. | Замена защитника, не явившегося на судебное заседание, возможна с согласия подсудимого. |
4.16 A new court session was scheduled for 1 April 2003, when the author again claimed that he had not received a copy of the indictment. | 4.16 Новое судебное заседание было назначено на 1 апреля 2003 года, когда автор вновь заявил, что он не получил копию обвинительного акта. |
During a trial, if a defendant stated that his previous confessions or statements had been made under torture, the court would look into the matter and, if required, suspend the court session for investigation. | Если в ходе судебного разбирательства обвиняемый сообщает о том, что его предыдущее признание или заявление были сделаны под пыткой, суд должен изучить данный вопрос и, в случае необходимости, приостановить судебное заседание для проведения расследования. |
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. | Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым. |
All rise, the Court of the Judge Manual Leon is now in session. | Пристав: Всем встать, судебное заседание Судьи Мануэля Леннона. |
short-term surveys have simple forms which are easy and quick to fill in and can be completed in one session. | краткосрочные обследования имеют простые формы, которые можно быстро заполнить, не встретившись с какими-либо трудностями, за один сеанс работы. |
The following factors seem to contribute to the success of short-term business surveys: short-term surveys have simple forms which are easy and quick to fill in and can be completed in one session. | Как представляется, успешному осуществлению краткосрочных обследований предприятий способствуют следующие факторы: краткосрочные обследования имеют простые формы, которые можно быстро заполнить, не встретившись с какими-либо трудностями, за один сеанс работы. |
The existing journal voucher user session has been modified to book adjustments from United Nations system accounting standards transactions from current systems directly to the IPSAS parallel ledger. | Пользовательский сеанс работы с авизо был модифицирован таким образом, чтобы операции, фиксируемые в существующих системах в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, сразу заносились в параллельную бухгалтерскую книгу в формате МСУГС в скорректированном виде. |
Looks like school's back in session. | Кажется, в школе наступил новый учебный год. |
The first school year was coming to an end, students were passing the session making plans for the summer. | Первый учебный год подходил к концу; студенты сдавали сессию, строили планы на лето. |
Now that school's in session, do kids still bother you? | Начался новый учебный год. Те ребята к тебе не лезут? |
It was decided that schools would remain in session for an extra period ranging from 9 to 27 days, depending on the number of days the students lost. | В зависимости от числа пропущенных учащимися дней было принято решение продлить учебный год на срок от 9 до 27 дней. |
Depending on needs, a maximum of a total of 3 times 8 weeks of tutorial session may be held per school year and class. | За учебный год каждому учащемуся предоставляется возможность посетить в общей сложности четыре таких курса. |
The first day thereafter on which the last meeting of the session could be held was 27 June. | В силу этого последнее заседание сессии может быть проведено только 27 июня. |
The main substantive session of the meeting was dedicated to the discussion of the topics for the 2010 round of housing censuses, on the basis of 5 papers. | Главное заседание сессии было посвящено обсуждению тем, связанных с циклом переписей жилищного фонда 2010 года, которое проводилось на основе пяти документов. |
The purpose of the opening meeting will be to proceed with the election of the President of the ninth session of the Conference. | Первое пленарное заседание сессии будет посвящено выборам Председателя девятой сессии Конференции. |
The first meeting of the session will be convened on Tuesday, 30 April 1996, at 10.00 a.m. The members of the Committee will meet informally on Monday, 29 April 1996, at 10.00 a.m. | Первое заседание сессии откроется во вторник, 30 апреля 1996 года, в 10 час. 00 мин. В понедельник, 29 апреля 1996 года, в 10 час. 00 мин. члены Комитета проведут неофициальное заседание. |
The Council/Forum also agreed that, on the afternoon of Wednesday, 31 March 2004, it would hold its closing plenary meeting for the session. | Совет/Форум постановил также, что заключительное пленарное заседание сессии состоится во второй половине дня в среду 31 марта 2004 года. |
In that connection, it would be desirable for a special session of the Assembly to be convened in 1999 to review the results of the Conference. | Было бы желательным в этой связи, чтобы чрезвычайная сессия Ассамблеи была созвана в 1999 году для обзора результатов Конференции. |
The Commission had therefore agreed that a 12-week session in 1999 was essential if it was to complete its work. | Поэтому Комиссия решила, что проведение в 1999 году сессии продолжительностью в 12 недель существенно необходимо для завершения ее работы. |
Also invites the Special Committee, at its session in 2015, to consider the question of an appropriate commemoration of the seventieth anniversary of the Charter; | предлагает также Специальному комитету на его сессии в 2015 году рассмотреть вопрос о надлежащем праздновании семидесятой годовщины Устава; |
Describing the situation in Kosovo and Metohija, on occasions the Special Rapporteur uses the data dating back to 1998 and already considered in his report to last year's session of the General Assembly. | Описывая положение в Косово и Метохии, Специальный докладчик временами использует данные, относящиеся к 1998 году и уже приводившиеся в его докладе для прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи. |
UNICEF was working with the initiators of the World Summit for Children and had been engaged in a process of preparing for the special session of the General Assembly in 2001. | ЮНИСЕФ сотрудничает с организаторами Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и участвует в процессе подготовки специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2001 году. |
The first joint training session was intended for officials with no experience in the area of competition, while the second was attended by senior officials. | Первый совместный учебный курс был организован для должностных лиц, не имеющих опыта по вопросам конкуренции, в то время как для участия во втором учебном курсе были приглашены высокопоставленные должностные лица. |
A training programme for IIA negotiators from Lusophone countries (including five African countries) was delivered in Portuguese and comprised a preparatory interactive course and a face-to-face session. | Для участников переговоров по МИС из португалоязычных стран (включая пять африканских стран) была организована учебная программа на португальском языке, которая включала подготовительный интерактивный учебный курс и семинар в очной форме обучения. |
INTRODUCTION Mandate The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, at its seventeenth session, requested the secretariat to organize a pilot training course on the review of greenhouse gas inventories, using traditional and e-learning methods. | Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам на своей семнадцатой сессии просил секретариат организовать экспериментальный учебный курс по оценке кадастров парниковых газов с использованием традиционных и электронных методов обучения. |
For, as I always knew we would, Member States reached agreement at this twenty-third special session of the General Assembly on an outcome document that will chart the course for further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. | Главное заключается в том, что - и у меня всегда была уверенность в этом - государства-члены в ходе этой двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи все-таки достигли договоренности по заключительному документу, который освещает курс будущих действий и инициатив, направленных на осуществление Пекинской декларации и Платформы действий. |
On 15 September 2008, a MINURCAT training session took place with 50 new female DIS recruits to make them aware of issues involved in providing adequate and appropriate protection of women and children. | МИНУРКАТ продолжала поддерживать усилия, направленные на расширение представленности женщин в составе СОП. 15 сентября 2008 года МИНУРКАТ начала курс обучения 50 новых призывников-женщин для СОП с целью ознакомить их с задачами обеспечения адекватной и соответствующей защиты женщин и детей. |
Among other matters, that session discussed regional support of preparations for the World Summit for Social Development. | В число прочих вопросов, которые будут обсуждены на этой сессии, входят вопросы региональной поддержки мероприятий по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Declaration of the high-level meeting on follow-up to the special session had provided impetus for implementation of the outcome document. | Декларация встречи высокого уровня относительно последующих мер по выполнению решений специальной сессии стимулировала выполнение заключительного документа. |
The first substantive session of the Preparatory Committee for the special session gave Member States a good opportunity to reaffirm their resolve to accord foremost priority to children's rights, as agreed during the World Summit for Children in 1990. | Первая основная сессия Подготовительного комитета специальной сессии предоставила государствам-членам хорошую возможность подтвердить свою решимость придавать приоритетное внимание правам детей, как согласовано в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году. |
A three-day meeting of the tenth session of the Commission will be held in New York from 30 April to 2 May 2001 so that the Commission can begin its work as the preparatory committee for the Summit in 2002. | 30 апреля - 2 мая 2001 года в Нью-Йорке будет проведена трехдневная десятая сессия Комиссии, на которой Комиссии сможет начать свою работу в качестве подготовительного комитета встречи на высшем уровне 2002 года. |
The special session invited the Economic and Social Council to consolidate ongoing initiatives and actions established in the outcome of the Social Summit, the Decade and the recommendations emerging from the special session, with a view to launching a global campaign to eradicate poverty. | Специальная сессия предложила Экономическому и Социальному Совету укрепить предпринимаемые в настоящее время инициативы и меры, разработанные по итогам Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Десятилетия и с учетом рекомендаций, сформулированных на специальной сессии, в целях проведения глобальной кампании по искоренению нищеты. |
A briefing session on ethics was also included in the annual workshop for UNFPA Regional Security Advisers. | Инструктивное совещание по вопросам этики было также включено в ежегодный семинар региональных консультантов ЮНФПА по вопросам безопасности. |
The seminar was held in Geneva on 15 and 16 July, prior to the twenty-second session of the Working Group on Indigenous Populations. | Семинар состоялся в Женеве 15-16 июля перед двадцать второй сессией Рабочей группы по коренным народам. |
At its fourth session, in February 2005, the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality organized a workshop entitled "Ten-year review of gender mainstreaming: focusing on results". | На своей четвертой сессии в феврале 2005 года Межучрежденческая сеть по положению женщин и равенству мужчин и женщин организовала семинар на тему «Обзор хода внедрения в практику гендерного подхода: основное внимание - результатам, достигнутым за десятилетний период». |
Since the Committee's last session, workshops had been convened in Guyana, the Philippines and Mauritius, and a further workshop was scheduled to take place before the end of 2007 in Mexico. | Со времени последней сессии Комитета были проведены семинары в Гайане, на Филиппинах и Маврикии, и до конца 2007 года запланирован также семинар в Мексике. |
Decisions taken by the Conference at the 2000 plenary session: The Conference approved the activities to be undertaken by the Conference in this programme element The Conference included the ECE-Eurostat-ILO Seminar on the Measurement of the Quality of Employment in the Conference's work programme for 2001/2002. | Решения, принятые Конференцией на пленарной сессии 2000 года: - Конференция включила в программу работы Конференции на 2001/2002 год семинар ЕЭК - Евростата - МОТ об измерении качества занятости. |