Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Well, if it isn't the Legate's little servant. Тень севера и так далее. Ну, если это не слуга посланца.
I'm not your servant, Freddie. Я не твой слуга, Фредди.
He just roams around, and I'm supposed to follow him like a servant. Он только бродит вокруг и я должна следовать за ним как слуга.
But my servant fought... Но мой слуга дрался...
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Patera wouldn't walk around like a common servant. Патера не стал бы ходить как обычный служащий.
I'm your faithful servant, Angel. Я - твой преданнейший служащий, Ангел.
No, I am his servant. Нет, я его служащий.
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
He is a well-educated man, a respected intellectual, a former international servant and senior government official who chose to put his talent and prestige at the service of like-minded politicians determined to exterminate a section of the population. Это хорошо образованный человек, уважаемый интеллектуал, бывший международный гражданский служащий и высокопоставленный правительственный чиновник, который решил поставить свой талант и авторитет на службу родственных ему по духу политиков, преисполнившихся решимостью истребить целую группу населения.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
I meant you were on friendly terms, not altogether those of mistress and servant. Ясно. Я имел в виду, что вы были в дружеских отношениях, а не только как хозяйка и прислуга.
This family simply wanted a cheap servant. Этой семье просто нужна была дешевая прислуга.
It's customary, Mildred, for the servant to sit on the Mistress' invitation, not on her own initiative. Милдред, так заведено, что прислуга садится только с позволения хозяйки, а не по собственной инициативе.
You are officially not my servant anymore. Ты официально больше не моя прислуга
The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. В альтернативном законопроекте содержится требование, согласно которому домашняя прислуга должна представлять регистрационный номер системы социального страхования.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
You do have one indentured servant at your disposal. В твоем распоряжение есть один раб.
"I am your servant, I and all the Spirits of the Lamp" "Я твой раб, я и все остальные духи Лампы"
What? You want to let that servant live? чтобы этот раб жил?
SERVANT: It is true. (раб) Это правда.
He's no servant. Я не твой раб.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
I don't think of myself as a servant, Mr Entwhistle. Я не считаю себя служанкой, мистер Энтвистел.
An officer should not trifle with a servant. Офицер не должен заигрывать со служанкой.
Something's got to be wrong 'cause I don't want to be your personal servant? Что-то не так? - Что-то не так, потому что я не хочу быть твоей персональной служанкой?
Philosophy was then the servant to theology. Философия становится служанкой теологии.
I was Lady Renko's servant. Я была служанкой госпожи Рэнко.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
You told him I had my guards beat that servant girl at Casterly Rock. Ты сказал ему, что моя стража избила ту служанку в Утесе Кастерли.
A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl. Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку.
I cannot waste precious resources on a servant, whatever their circumstances. Я не могу тратить драгоценные ресурсы на служанку, независимо от обстоятельств
Did it not bring the witch, its servant, back to life? Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку?
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Your servant, as always. Как всегда, к вашим услугам.
Your servant, Shellington. К вашим услугам, Шеллингтон.
Your humble servant pays his respects. Ваш покорный слуга к вашим услугам.
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Sir, I'm your servant. К вашим услугам, сударь.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
In the space of 40 minutes, you have slapped a servant, distressed your sister and, by delaying dinner, caused the cook to ruin a marron souffle. За каких-то 40 минут, ты дала пощечину служанке, расстроила сестру, и, задерживая ужин, портишь кухарке суфле Маррон.
An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom. Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
My name is Dr. King Schultz, and like yourself, marshall, I am a servant of the court. Я - доктор Кинг Шульц, и, как и вы, маршал, я - служитель закона.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations. Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings. Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
Two servant girls, Betsy and Joan, ran into the kitchen yesterday saying they'd seen her in the woods. Две служанки, Бетси и Джоан, вчера забежали в кухню и рассказали, что видели ее в лесу.
How many men would you have me sacrifice to save a servant? Сколькими людьми я должен пожертвовать ради служанки?
She finds me guilty for Tituba's accusations as if I'm responsible for my servant's mind. Она решила, что я виновата в обвинениях Титубы, будто бы я отвечаю за мысли своей служанки.
She manages to find shelter in a maid servant's house. Прико находит утешение в обществе служанки.
Here, Servant maid is looking marvelous. Здесь даже служанки прекрасны.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...