Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Your servant, Milord - at first sight I thought... that you're... Ваш покорный слуга, милорд - На первый взгляд я думал... что вы...
Like you're a servant of heaven. JANE: Можно подумать, ты слуга господень.
My most loyal and faithful servant, I know my visage troubles you, but your talents are more necessary than ever. Мой самый верный и преданный слуга, знаю, мой облик смущает тебя, но твои таланты нужны, как никогда.
I'm Prince Arthur's servant. Я слуга принца Артура.
Your obedient servant, Karl. Ваш покорный слуга, Карл.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
The faithful servant at his post once more Преданный служащий снова на своем посту.
Ukraine stated that, further to the general rules of the State, the conduct of public functionaries was determined as follows: "a State servant must be tolerant and shall respect different religious organizations and national traditions without demonstrating his own religious preferences". Украина заявила, что в дополнение к общим нормам государства поведение государственных должностных лиц определяется следующим образом: "государственный служащий должен проявлять терпимость и уважать различные религиозные организации и национальные традиции, не демонстрируя свои собственные религиозные предпочтения".
Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part. Служащий или агент грузоотправителя также не несет ответственности за такой ущерб или повреждение, если только ущерб или повреждение не были вызваны виной с его стороны .
VICTOR MARIE 26, SERVANT OF CHARLES GRELLAY ВИКТОР МАРИ, 26 ЛЕТ, СЛУЖАЩИЙ ШАРЛЯ ГРЕЛЛЕ
He is a well-educated man, a respected intellectual, a former international servant and senior government official who chose to put his talent and prestige at the service of like-minded politicians determined to exterminate a section of the population. Это хорошо образованный человек, уважаемый интеллектуал, бывший международный гражданский служащий и высокопоставленный правительственный чиновник, который решил поставить свой талант и авторитет на службу родственных ему по духу политиков, преисполнившихся решимостью истребить целую группу населения.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
You're not the family servant anymore. Ты уже больше не семейная прислуга.
It could be a servant in the house we don't even know about. Может даже прислуга, о которой мы ничего не знаем.
Haven't I told you before that you're not a servant? Разве я не говорил тебе, что ты не прислуга?
Some servant, perhaps? Какая-то прислуга, может быть?
I'm servant to no man. Я никому не прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
Always acting like I'm his indentured servant. Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то.
There's our little community servant. А вот и наш маленький раб общества.
Believe me, your obliged and faithful servant, Голос Миранды: Поверьте мне, Ваш обязаныый и верный раб,
SERVANT: It is true. (раб) Это правда.
Thou, my slave, as thou report'st thyself, wast then her servant; А ты, мой раб, был у нее тогда слугою.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
Belle, you weren't made to be a servant. Красавица, ты не создана для того, чтобы быть служанкой.
And, yes, his money got me elected, but that didn't make me his servant. И, да, его деньги помогли моему избранию, но они не делают меня его служанкой.
She wasn't a servant here. Она не была здесь служанкой.
She was originally brought to life by a Munchkin magician named Dr. Pipt by means of his Powder of Life formula to be a servant for his wife Margolotte. Лоскутушку оживил волшебник из страны Жевунов доктор Пипт с помощью Оживительного Порошка для того, чтобы она была служанкой для жены доктора - Марголотт.
Now, if she's a servant, there is no way she could afford apair of pearl earrings. Будучи служанкой, она точно не могла себе позволить паружемчужных серёжек.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
My father won't let me rescue a servant. Мой отец не разрешил мне спасти служанку.
To all appearances, I'm the one woman who is employed here in the castle as your servant. Для всех я та женщина которую наняли в замок как твою служанку.
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне.
Did it not bring the witch, its servant, back to life? Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку?
Keep me as your servant, fair lady Держишь меня, как служанку...
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
I am your obedient servant, madame. Я - к вашим услугам, госпожа генеральша.
Your servant, Captain... I mean, my lord. К вашим услугам, капитан... в смысле милорд.
Your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, ma'am. К вашим услугам, мэм.
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
You're just a servant girl and you want to see the Minister? Зачем простой служанке понадобилось видеть министра?
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
What was it you said about the servant? Что ты говорил о служанке?
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations. Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds. Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров.
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
One month later, the cruiser entered the Persian Gulf, and in early July, stood guard in the Strait as the damaged frigate was borne out on the heavy-lift ship Mighty Servant 2. Месяц спустя крейсер прибыл в Персидский залив и в начале июля сопровождал тяжёлое судно-док «Mighty Servant 2», которое транспортировало фрегат.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
He took away a dead servant's body? Он забрал с собой тело мертвой служанки?
She finds me guilty for Tituba's accusations as if I'm responsible for my servant's mind. Она решила, что я виновата в обвинениях Титубы, будто бы я отвечаю за мысли своей служанки.
Here, Servant maid is looking marvelous. Здесь даже служанки прекрасны.
Carmela offends Charmaine by using the same hand gesture she uses when calling her maid, essentially treating her like a servant. Кармела оскорбляет Шармейн, обращаясь с ней как со слугой, используя тот же жест рукой, который она использует при вызове её служанки.
The saint's hand has been repainted, as has the servant's face. Правая рука святой была написана заново также, как и лицо служанки.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...