Английский - русский
Перевод слова Self-employed

Перевод self-employed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самозанятых (примеров 123)
The offer without engagement aimed at industry, trade, craft, trade and self-employed. Предложение без обязательств, направленных на промышленность, торговля, ремесла, торговли и самозанятых.
The scope of basic pension insurance coverage has been steadily expanding, from employees in urban enterprises to various other employee categories, such as urban self-employed business people, people in flexible employment and rural migrant workers. Охват страховой защиты базовой пенсии постоянно расширяется, распространяясь с работников городских предприятий на другие категории трудящихся, в том числе самозанятых предпринимателей, гибко занятых лиц и сельских трудовых мигрантов.
Among the self-employed, the share of expenditures on private vehicles is low. В случае самозанятых доля расходов на личные транспортные средства является незначительной.
Steps must be taken by States parties to the maximum of their available resources to ensure that the social security systems cover workers inadequately protected by social security, including part-time workers, casual workers, the self-employed and homeworkers. Государства-участники должны в максимальных пределах имеющихся средств предпринимать шаги, с тем чтобы системы социального обеспечения охватывали трудящихся, не пользующихся надлежащей защитой по линии социального обеспечения, в том числе трудящихся, работающих неполный день, поденщиков, самозанятых и надомников.
(a) This added flexibility is seen as a positive development for women, the majority of whom are self-employed. В соответствии с пунктом 1 раздела 20 данный Закон распространяется на всех самозанятых, пожелавших принять участие в данной программе.
Больше примеров...
Самостоятельно занятых (примеров 110)
According to the 2006 Census, women who were self-employed represented a very small percentage of women in the Newfoundland & Labrador labour force. По данным переписи населения 2006 года, доля самостоятельно занятых женщин в составе рабочей силы провинции Ньюфаундленд и Лабрадор невелика.
These include the fringe benefits associated with farming, some of which are confined to this activity but others more widely experienced by self-employed businessmen. Некоторые из них связаны непосредственно с ведением сельского хозяйства, в то время как многие другие присущи деятельности самостоятельно занятых предпринимателей.
She wondered what was being done to give women entrepreneurs in the formal sector access to microfinance and support services and whether measures had been taken to increase the assets, access and competitiveness of women, whether self-employed or wage earners. Она интересуется, что делается для того, чтобы женщины-предприниматели в формальном секторе получили доступ к микрофинансированию и вспомогательным услугам и принимались ли меры для увеличения активов, расширения доступа и повышения конкурентоспособности женщин - как самостоятельно занятых, так и работающих по найму.
As to the distribution of employed men, there was a decrease in employers and the self-employed. Среди наемных работников-мужчин следует отметить сокращение числа нанимателей и самостоятельно занятых работников.
Social security and pensions for the self-employed 142 - 150 45 самостоятельно занятых работников 142 - 150 64
Больше примеров...
Самозанятые (примеров 56)
The employer will have to pay back statutory benefits retroactively to employees who are falsely labelled as "self-employed". Работодатель обязан ретроспективно выплатить работникам, которые были квалифицированы как якобы самозанятые все причитающиеся им по закону пособия.
The survey covered the following types of employment: employees, employers, self-employed, employed in unincorporated household enterprises. Обследование охватывало следующие виды занятости: лица, работающие по найму, работодатели, самозанятые, занятые на неинкорпорированных семейных предприятиях.
Eurostat uses the term "self-employed" to refer to only own-account workers (category (3.0) in paragraph 280). Евростат использует термин "самозанятые" только в отношении лиц, работающих на индивидуальной основе (категория (3.0) в пункте 280).
Self-employed informal sector non-agricultural workers Самозанятые работники неформального несельскохозяйственного сектора
Early retirement in any of its forms is not allowed in the case of workers covered by the following special regimes: independent workers, self-employed farmers and domestic employees; Досрочный выход на пенсию в какой бы то ни было форме не разрешается в тех случаях, когда речь идет о следующих категориях лиц, работающих в рамках особых режимов: самостоятельные трудящиеся, самозанятые трудящиеся в сельском хозяйстве и домашняя прислуга;
Больше примеров...
Работающих не по найму (примеров 41)
The third difficulty related to conceptual problems such as the distinction between formal and informal work, and whether to refer to the self-employed or only to employees. Третья трудность связана с такими концептуальными проблемами, как проведение различия между формальной и неформальной занятостью и с тем, следует ли упоминать в этой связи лиц, работающих не по найму, или же ограничиться только наемными работниками.
The OAED also implements a training programme for the self-employed and for people employed in businesses of one to five employees. Кроме того, ОАЕД проводит программу профессиональной подготовки для лиц, работающих не по найму, и лиц, работающих на предприятиях, на которых занято от одного до пяти человек.
A significant inadequacy of Kenya's public social security system relates to limited number of people accessing social security in the informal sector and the self-employed. Существенным недостатком кенийской системы государственного социального обеспечения является то, что доступ к социальному обеспечению имеет ограниченном число лиц, работающих в неформальном секторе, и лиц, работающих не по найму.
For example, 67 per cent of workers were self-employed, and the number of self-employed men was double that of women. К примеру, 67 процентов трудящихся работают не по найму, а число мужчин, работающих не по найму, в два раза превышает число женщин, относящихся к той же категории.
In general all categories of employment in the private and public sectors are insurable for Occupational Injuries Benefits, the main exceptions being non-commissioned officers and members of the Defence Forces and the self-employed. В целом все категории работников частного и государственного секторов могут получать в рамках социального страхования пособия по случаю трудового увечья или профессионального заболевания, за исключением главным образом не уволенных в запас офицеров и военнослужащих, а также лиц, работающих не по найму.
Больше примеров...
Занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью (примеров 30)
First, when formal sector employment grows faster than the labour force, some of the self-employed and casual workers move into full-time and more productive jobs. Во-первых, в условиях опережающего роста занятости в формальном секторе по сравнению с темпами прироста самодеятельного населения часть лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью и работающих на временной основе, находят более производительные рабочие места с режимом работы, приближенным к режиму полного рабочего дня.
For the purpose of lessening the contribution burden of self-employed people in rural areas, the Government subsidizes a part of their contribution as well as all of the programme's administrative costs. Для облегчения бремени по выплате взносов для лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью в сельских районах, государство субсидирует оплату части их взноса, а также все административные расходы по программе.
As in the United Kingdom, the Isle of Man State Retirement Pension scheme is contributory and provides a basic flat rate pension for employed earners, the self-employed and non-employed. Как и в Соединенном Королевстве, на острове Мэн система государственного пенсионного обеспечения предусматривает уплату взносов и обеспечивает базовую пенсию по единой ставке для работающих по найму, для лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, и лиц, не работающих по найму.
Those percentages are the same among self-employed female workers (9 per cent unpaid in rural areas and 3 per cent in urban areas). Аналогичные показатели отмечаются и для женщин, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью (вознаграждение не получают 9 процентов женщин в деревне и 3 процента женщин в городах).
Family members: This type of insurance covers the family members of directly insured wage earners, pensioners, self-employed or under agreements, economic dependants being determined on grounds of age, studies or disability. Семейное страхование: это тип страхования, который защищает родственников застрахованных лиц, работающих по найму, вышедших на пенсию, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью или работающих по договору, экономически зависимых в связи с возрастом, учебой или нетрудоспособностью.
Больше примеров...
Самостоятельно занятые (примеров 34)
Each job represents the link between an employed person and a filled post (this includes the self-employed person who fills a post, with himself/herself as employer). Должностные функции во всех случаях отражают взаимосвязь между нанятым лицом и заполненной должностью (к этой категории относятся и самостоятельно занятые лица, заполняющие должность в качестве нанимателя).
SEWA strives for the "idea that the self-employed, like salaried employees, have a right to their wages, decent working conditions and protective labor laws". Эта ассоциация добивается, чтобы «самостоятельно занятые лица, так же, как и работающие по найму, имели право получать заработную плату, имели достойные условия труда и пользовались защитой трудового законодательства».
In the other categories the percentages were: 5.1 per cent assistants, 33 per cent self-employed and 9.7 per cent employers. По другим категориям показатели следующие: выполняющие вспомогательную работу - 5,1 процента, самостоятельно занятые лица - 33 процента, работодатели - 9,7 процента.
However, the self-employed in Mali tended to be craftsmen and tradesmen who, for personal reasons, preferred to work in the informal sector. Однако в Мали самостоятельно занятые работники в большинстве своем являются кустарями-ремесленниками и розничными торговцами и предпочитают трудиться в неформальном секторе экономики.
This entitled them for the first time to ordinary benefit based on their work as self-employed individuals. Благодаря этому постановлению самостоятельно занятые лица впервые получили право на обычное пособие, основанное на их работе в качестве самостоятельно занятых.
Больше примеров...
Самозанятыми (примеров 31)
For the significant number of workers, especially women workers, who are self-employed, contributing family workers or home-based workers producing on sub-contract, rights at work cannot be claimed and enforced through an employer, thereby demanding a different set of solutions. В случае со значительным числом трудящихся, особенно трудящихся женщин, которые являются самозанятыми, трудятся на семейных предприятиях или работают на дому на подряде, потребовать от работодателя обеспечения соблюдения прав в сфере труда невозможно, в связи с чем возникает необходимость поиска других решений.
This is regardless of marital or family status. 87.25 per cent of the population of rural women are non-beneficiaries of the scheme, owing to the fact that most are self-employed and therefore cannot contribute to the scheme. 87,25 процента сельских женщин не являются бенефициарами этой системы в силу того, что большинство из них являются самозанятыми и поэтому не могут делать в нее взносы.
Of the attendees, 3 Roma women succeeded in starting their own businesses and thus became self-employed. 31 Roma women applied for self-employment credits, and 2 were granted credit. 6 Roma and 4 disabled women were employed under the subsidy program. Из числа женщин, посетивших эти мероприятия, З женщины народности рома открыли свое собственное дело и таким образом стали самозанятыми. 31 женщина народности рома обратились с заявлением о предоставлении кредитов в рамках развития самозанятости, и 2 женщинам были предоставлены кредиты.
Out of the female labour force, 56.6 per cent are either paid or causal employees; 31.5 per cent are unpaid family workers; 10.7 per cent are self-employed and 1.2 per cent are employers. 56,6 процента работающих женщин являются оплачиваемыми либо временными работниками; 31,5 процента - неоплачиваемые работники на семейных предприятиях; 10,7 процента являются самозанятыми работниками; 1,2 процента являются работодателями.
The levels of women's remuneration are always lower than men's, whether they are formal employees, domestic servants, self-employed, or employers. Уровень вознаграждения женщин всегда ниже, чем мужчин, независимо от того, имеют ли они формальную занятость, работают ли они домашней прислугой, являются ли самозанятыми трудящимися или предпринимателями.
Больше примеров...
Самозанятым (примеров 16)
Semi-retirement pension is payable to wage earners and self-employed people between the ages of 60 and 66. Частичные пенсионные пособия выплачиваются как лицам, работающим по найму, так и самозанятым, в возрасте от 60 до 66 лет.
The main data sources are the business register and tax authorities data on self-employed. Основными источниками данных являются регистр предприятий и данные налоговых органов по самозанятым.
Self-employed spouses are required to demonstrate the nature of their work. Самозанятым супругам необходимо продемонстрировать характер их работы.
He has been self-employed over the past ten years. В течение последних 10 лет он является самозанятым лицом.
Under Order of the Chief Executive 227/2002 of 15 October, the social security scheme was extended to self-employed people so as to achieve the MSAR objective of providing benefits to all employed and self-employed. Согласно Указу 227/2002 Главы исполнительной власти от 15 октября, схема социального обеспечения была распространена на самозанятых лиц, с тем чтобы достичь целей ОАРМ по предоставлению льгот всем лицам, работающим по найму и не самозанятым лицам.
Больше примеров...
Самостоятельно занятыми (примеров 26)
They can be employed or self-employed. Они могут являться лицами наемного труда или самостоятельно занятыми.
Only 2% of Roma are self-employed. Самостоятельно занятыми являются лишь 2% рома.
Families working their own land were considered to be self-employed, and under Albanian law, women were regarded as co-owners of the family land. Семьи, обрабатывающие свою землю, считаются самостоятельно занятыми, и в соответствии с албанскими законами женщины считаются совладельцами семейной земли.
It is also within the State party's margin of discretion to apply those rules in combination to women who are partly self-employed and partly salaried workers. Государство-участник может по своему усмотрению применять эти правила в их сочетании для женщин, которые являются частично самостоятельно занятыми лицами и частично наемными работниками.
The involuntarily self-employed in forestry also suffer from higher occupational injury rates and are rarely covered by retirement programmes, raising the likelihood of future social burdens on already overstressed government resources. Кроме того, лица, оказавшиеся в лесной промышленности самостоятельно занятыми не по своей воле, чаще других подвергаются профессиональному травматизму и редко участвуют в программах пенсионного обеспечения, повышая тем самым вероятность возрастания в будущем социального бремени, ложащегося на и без того перенапряженный государственный бюджет.
Больше примеров...
Работающие не по найму (примеров 19)
Coverage will be extended to farmers and fishermen in rural areas during the Seventh Five-Year Economic and Social Development Planning period (1992-1996), and to the self-employed in urban areas during the early part of the coming decade. В период осуществления седьмого пятилетнего плана экономического и социального развития (1992-1996 годы) программой пенсионного обеспечения будут также охвачены фермеры и рыбаки в сельских районах, а в начале последующего десятилетия - лица, работающие не по найму в городских районах.
As concerns the self-employed, the law provides that it is their duty to take care of their safety and health at work, as well as the safety and health of those persons who are influenced or may influenced by their work. Лица, работающие не по найму, согласно Закону обязаны заботиться о безопасности и гигиене своего труда, а также о безопасности тех лиц, на которых их труд оказывает или может оказать воздействие.
The self-employed in rural areas Лица, работающие не по найму в сельской местности
The social security system was limited to the formal sector while the informal sector, including the self-employed, was excluded. Система социального страхования ограничена формальным сектором, а неформальный сектор, в том числе работающие не по найму лица, остается вне ее охвата.
The Committee notes with concern that significant segments of society, particularly self-employed and agricultural workers, are not covered by the social security system. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что значительные слои общества, особенно лица, работающие не по найму, и сельскохозяйственные работники не охвачены системой социального обеспечения.
Больше примеров...
Независимых (примеров 14)
Only in the case of self-employed professionals do the figures show women earning more than men. Только в случае представителей независимых профессий, женщины получают на 6,5% больше, чем мужчины.
The ability of forestry and training agencies to deliver training has been affected by a lack of organisational and representational infrastructure among the self-employed workforce, whose voice is unheard in the international processes. На способности лесных служб и учебных заведений организовывать профессиональную подготовку негативно сказывается отсутствие организационной и представительской инфраструктуры среди независимых рабочих, которые не могут громко заявить о своей позиции на международных форумах.
These entitlements are also available to self-employed parents, including independent workers, private company owners and farmers and that, during part-time work, the State compensates the worker for lost income up to the level of the minimum wage and covers social security contributions. Эти права также относятся к родителям, работающим на условиях самозанятости, включая независимых работников, владельцам частных компаний и фермерам, и во время работы на условиях неполной занятости государство компенсирует работнику упущенный доход до уровня минимальной заработной платы и вносит взносы в фонд социального страхования.
The Government had noted that professional artists were not sharing in the major social advances brought about by laws benefiting other self-employed professionals. Правительство Княжества, по сути дела, констатировало, что профессиональные художники не пользовались крупными социальными выплатами, предусмотренными законом для других категорий независимых профессиональных работников.
Self-employed: This is compulsory insurance taken out mainly by working in any economic activity on their own account. Страхование независимых работников: это обязательное страхование, которое в основном оформляется лицами, занимающимися индивидуальной трудовой деятельностью в какой-либо сфере экономической деятельности.
Больше примеров...
Самостоятельно занятого (примеров 14)
Insurance benefits are calculated based on the average monthly income of a hired employee or a self-employed person. Страховые пособия исчисляются из среднего месячного дохода наемного работника или самостоятельно занятого лица.
A German buyer, the defendant, ordered marble coverings through X, a self-employed merchant and broker. Ответчик, немецкий покупатель, заказал мраморные облицовочные плиты через Х, самостоятельно занятого торговца и посредника.
Under the programme, it is planned to conduct measures to offer productive jobs to self-employed, unemployed and poor persons, to enhance management potential for the implementation of the programme of accelerated industrial and innovative development and to improve the system of targeted social assistance. В рамках Программы будет предусмотрена реализация мер по вовлечению в продуктивную экономическую занятость самостоятельно занятого, безработного и малообеспеченного населения, развитию кадрового потенциала для реализации программы форсированного индустриально-инновационного развития, совершенствованию системы оказания адресной социальной помощи.
On the labour market there has been a reduction in the numbers of self-employed people in 2007 by comparison with 1999, which fell by 93,600, i.e. by 34.8 per cent. На рынке труда наблюдается сокращение численности самостоятельно занятого населения: в 2007 году по сравнению с 1999 годом ее численность уменьшилась на 93,6 тыс. человек, т.е. на 34,8 процента.
As of 2007, women comprised 34.9 percent of the self-employed in Canada; 11.4 percent of employed women were self-employed as compared to 19.1 percent of employed men. В 2007 году женщины составляли 34,9 процента самостоятельно занятого населения страны; самостоятельно заняты были 11,4 процента работающих женщин, в то время как для мужчин этот показатель составлял 19,1 процента.
Больше примеров...
Самозанятое население (примеров 11)
Those labour forces are mainly self-employed agricultural sector and family work. В основном эти трудовые ресурсы представляют собой самозанятое население, работающее в сельскохозяйственном секторе и занятое ведением домашнего хозяйства.
The National Pension Scheme, which covers workers employed in workplaces with five or more employees, the self-employed in rural areas, farmers and fishermen, will be extended to all citizens by the early part of the next decade. Система национального пенсионного обеспечения, которая охватывает персонал предприятий с пятью и более трудящимися, самозанятое население в сельских районах, фермеров и рыбаков, в начале следующего десятилетия распространит сферу своего охвата на всех граждан.
This includes subsidiaries of stock market-listed parent companies, other private companies, partnerships and self-employed individuals. Это разрешение распространяется и на дочерние предприятия котирующихся на бирже материнских компаний, другие частные компании, товарищества и самозанятое население.
The main differences are accounted for by individual farmers and unpaid family members, self-employed and other entrepreneurs performing business as their second job, persons working under two special types of contract, students working via temporary employment agencies, and illegal and hidden work. Основными неохватываемыми категориями являются единоличные фермеры и работающие без оплаты члены семей, самозанятое население и другие предприниматели, совмещающие занятие бизнесом с основной работой, лица, работающие по двум особым видам контрактов, студенты, трудоустроившиеся через агентства временного найма, и нелегальная и скрытая рабочая сила.
The self-employed population is a huge pool of talent for our economy. Самозанятое население - это огромный кадровый резерв нашей экономики.
Больше примеров...
Работающий на себя (примеров 1)
Больше примеров...
Самостоятельной занятости (примеров 22)
Furthermore, disabled girls encounter many barriers to their self-fulfilment, and those who have the benefit of vocational training lack the means to become self-employed. Кроме того, девушки с умственными или физическими недостатками испытывают большие трудности в получении образования; те из них, кому предоставлена возможность профессиональной подготовки, не имеют средств, достаточных для самостоятельной занятости.
In particular, the Commission had taken an interest in the travellers' traditional vocations and had carried out a study to examine possible ways of enabling persons in unstable situations to become self-employed. Эта комиссия, в частности, ознакомилась с традиционными промыслами кочевых общин и провела исследование на предмет возможных мер привлечения лиц, находящихся в неблагоприятном положении, к самостоятельной занятости.
Growth in the manufacturing exports and service sectors as well as the increase in the number of self-employed led to a reduction in unemployment from 25.5 per cent in 1985 to 17.6 per cent in 1990. Рост экспорта продукции обрабатывающей промышленности и сферы услуг, а также увеличение самостоятельной занятости привели к снижению безработицы с 25,5% в 1985 году до 17,6% в 1990 году.
This programme offers unemployed persons wishing to be self-employed information about such possibilities, inclusion in an entrepreneurship training programme, subsidization of self-employment and also non-refunded means in the form of subsidies or the reimbursement of contributions. Эта программа предусматривает для безработных лиц, желающих приступить к самостоятельной трудовой деятельности, предоставление информации о таких возможностях, охват программой подготовки к предпринимательству, субсидирование самостоятельной занятости, а также выделение не подлежащих возвращению средств в виде субсидий или выплат по возмещению взносов.
Many of the informal sector establishments, owned mostly by self-employed producers with little capital, technology or skills, follows a subsistence logic. Хозяйственная деятельность многих компаний в неформальном секторе, которые принадлежат, как правило, лицам, работающим по принципу самостоятельной занятости и имеющим ограниченный капитал, а также небогатые технологические возможности и знания, укладывается в логику нетоварного производства.
Больше примеров...