Английский - русский
Перевод слова Self-employed

Перевод self-employed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самозанятых (примеров 123)
The target group is consisted of women entrepreneurs, self-employed, representatives of the local government bodies, journalists, and NGO activists. Целевая группа состоит из предпринимателей-женщин, самозанятых женщин, представителей органов местного самоуправления, журналистов и активистов НПО.
Between 2001 and 2004 the proportion of women among the self-employed in the old Länder increased from 27.9 per cent to 28.9 per cent. В период с 2001 по 2004 год доля женщин среди самозанятых в старых федеральных землях увеличилась с 27,9 до 28,9 процента.
The compulsory coverage was extended to workplaces having five employees or more in 1992 and to farmers, fishermen and the self-employed residing in rural areas on 1 July 1995. В 1992 году требование обязательного охвата было распространено на предприятия с пятью или более трудящимися, а 1 июля 1995 года на фермеров, рыбаков и самозанятых лиц, проживающих в сельских районах.
Fund-pooling programmes contribute to the fiscal stabilization of the self-employed medical insurance societies, especially societies in rural areas which consist of many elderly people and farmers. Программы по мобилизации средств способствуют финансовой стабилизации обществ по медицинскому страхованию самозанятых, особенно таких обществ в сельских районах, объединяющих многих пожилых людей и фермеров.
With respect to the occupational status of women in Luanda, the self-employed represented 10.6 of the employed population in 1993, and this group was composed mainly of women. Что касается профессионального статуса женщин в Луанде, то в 1993 году доля самозанятых лиц составляла 10,6 процента всех работавших по найму, и эта группа состояла главным образом из женщин.
Больше примеров...
Самостоятельно занятых (примеров 110)
On the other hand, ratio of women in paid employment increased from 26.4 % to 36.1 % the self-employed increased from 9.1 % to 13.5 %, respectively. С другой стороны, процентная доля женщин, занятых оплачиваемым трудом, возросла с 26,4 процента до 36,1 процента, а доля самостоятельно занятых возросла с 9,1 процента до 13,5 процентов соответственно.
(c) The exclusion of self-employed migrant workers and of migrant workers without an employment contract from non-MERCOSUR countries from the regularization procedure; с) исключение самостоятельно занятых трудящихся-мигрантов, а также не имеющих договора о найме трудящихся-мигрантов из стран, не входящих в МЕРКОСУР, из процедур урегулирования статуса;
The present government intends to abolish compulsory disablement insurance for the self-employed and the associated fund. Нынешнее правительство намеревается отменить обязательное страхование самостоятельно занятых трудящихся по инвалидности и упразднить соответствующий фонд.
The Work and Care Act does not of course provide for any leave entitlement for the self-employed, but in some cases they are entitled to a benefit payment for a period equal to that of employees' leave. Разумеется, Закон о труде и уходе не предусматривает какого-либо права на отпуск для самостоятельно занятых трудящихся, однако в некоторых случаях они также имеют право на получение выплат за период, равный отпуску наемного работника.
The estimates for self-employed, own account workers and family workers are based on the LFS. Оценки самостоятельно занятых, лиц, производящих продукцию для собственного потребления, и лиц, работающих на семейных предприятиях, производятся на основе данных ОРС.
Больше примеров...
Самозанятые (примеров 56)
By status: (employees, self-employed), for each, по статусу: (наёмные работники, самозанятые), по каждому,
Of the overall total of working women, 2.5 million, or 65 per cent, were wage earners and 1.4 million, or 35 per cent, were self-employed. В общем числе занятых женщины, работающие по найму, составили 2,5 млн. чел., или 65 %, самозанятые - соответственно 1,4 млн. чел. и 35 %.
Persons employed - employment covers all persons (both employees and self-employed) engaged in some productive activity that falls within the production boundary of the system; а) занятые лица - занятыми считаются все лица (как работающие по найму, так и самозанятые), участвующие в той или иной производственной деятельности, вписывающейся в границы производственных операций системы;
Self-employed; Independent: a contract with juridical or natural person up to 1 year renewable Самозанятые, независимые: контракт с юридическим или физическим лицом сроком на 1 год с возможностью продления
the measurement of working time for different groups (in particular, full-timers vs. part-timers, agricultural workers, civil servants, own-account self-employed...); измерять продолжительность рабочего времени различных групп (в частности работники, работающие на полную/неполную ставку, сельхозработники, гражданские служащие, самозанятые лица, работающие на своих предприятиях);
Больше примеров...
Работающих не по найму (примеров 41)
for self-employed 0.10% - в пользу работающих не по найму
In the old Federal Länder, by contrast, the number has fallen by 1,000 to 844,000. From 1991 to 2001 the proportion of women among the self-employed in the old Federal Länder has increased from almost 26% to almost 28%. В период с 1991 по 2001 годы доля женщин, работающих не по найму, в старых федеральных землях возросла с почти 26 процентов до почти 28 процентов.
Rejection of unpaid work was accompanied by a decline in the share of self-employed female workers, dropping from 38 to 28.3 percent, but there was a rise to some extent among female employers, increasing from 0.8 to 1.0 percent. Отказ от неоплачиваемого труда сопровождался снижением доли трудящихся женщин, работающих не по найму, - с 38 до 28,3 процента, но при этом несколько возросла доля женщин-работодателей - с 0,8 до 1,0 процента.
Korea's medical insurance scheme can be divided into two programmes: the employees' medical insurance programme and the self-employed medical insurance programme. Существующая в Корее система медицинского страхования состоит из двух программ: программы медицинского страхования лиц, работающих по найму, и программы медицинского страхования для лиц, работающих не по найму.
In addition, the labour market is dominated by the unregulated sector, consisting of the self-employed, persons working for their families, freelancers and seasonal and temporary workers. Кроме того, на рынке труда преобладает нерегулируемый сектор, состоящий из лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, лиц, работающих на свои семьи, лиц, работающих не по найму, и сезонных и временных работников.
Больше примеров...
Занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью (примеров 30)
In 2012, the share of women in self-employed was 29.8 per cent, which was slightly more than in 2007 when it was 28.1 per cent. В 2012 году доля женщин, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, была 29,8 процента, что несколько больше по сравнению с 28,1 процента в 2007 году.
The number of women who were self-employed and without employees increased by 9 percent to 66,700 between the year to June 1996 and the year to June 2002. Количество женщин, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью и не имеющих наемной рабочей силы, возросло на 9 процентов, достигнув 66700 человек в период с июня 1996 по июнь 2002 года.
First, when formal sector employment grows faster than the labour force, some of the self-employed and casual workers move into full-time and more productive jobs. Во-первых, в условиях опережающего роста занятости в формальном секторе по сравнению с темпами прироста самодеятельного населения часть лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью и работающих на временной основе, находят более производительные рабочие места с режимом работы, приближенным к режиму полного рабочего дня.
To do so, ILO focuses on developing special schemes for the self-employed and for those working in the informal sector without any identifiable employer, urging at the same time that these schemes be made compulsory, whenever possible. Для ее решения МОТ сосредоточивает свои усилия на разработке специальных программ для лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, и работников неформального сектора без какого бы то ни было определенного работодателя, добиваясь одновременно, чтобы там, где это возможно, эти программы вводились в обязательном порядке.
In the self-employed (own account) group of registrants for the period 2003 - 2007,674 were female and 876 were male. В составе ее участников, работающих не по найму (т.е. занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью), в период 2003-2007 годов насчитывалось 674 женщины и 876 мужчин.
Больше примеров...
Самостоятельно занятые (примеров 34)
Migrant flower vendors on the streets of Turin: self-employed migrants and their vulnerabilities З. Уличные продавцы цветов из числа мигрантов в Турине: самостоятельно занятые мигранты и их уязвимые точки
The self-employed and most unpaid family workers in the urban area are engaged in the money economy. В городских районах самостоятельно занятые и большинство работников домашних хозяйств, не получающих заработной платы, занято в денежной экономике.
Only the self-employed are not entitled to care benefits. Правом на получение пособий, предназначенных для обеспечения ухода, не обладают только самостоятельно занятые лица.
They include self-employed farmers and farm workers. В эту категорию входят самостоятельно занятые фермеры и сельскохозяйственные рабочие.
SEWA strives for the "idea that the self-employed, like salaried employees, have a right to their wages, decent working conditions and protective labor laws". Эта ассоциация добивается, чтобы «самостоятельно занятые лица, так же, как и работающие по найму, имели право получать заработную плату, имели достойные условия труда и пользовались защитой трудового законодательства».
Больше примеров...
Самозанятыми (примеров 31)
When working children were examined by their employment status, 89.5% were unpaid participants of the household business and 8.8% were self-employed. При рассмотрении статуса в занятости работающих детей было установлено, что 89,5% из них были неоплачиваемыми участниками предпринимательской деятельности домохозяйств и 8,8% были самозанятыми.
5.14 The authors add that voluntarily taking out private insurance against sickness is open only to women who have worked as employees and become self-employed thereafter. 5.14 Авторы добавляют, что возможность в добровольном порядке воспользоваться частной страховкой на случай болезни существует только у женщин, которые трудились как наемные работники и стали самозанятыми впоследствии.
At the same time, most of the employed men (83.5%) were salaried employees and 9% were self-employed. В то же время большинство занятых мужчин (83,5 процента) были наемными работниками, а 9 процентов были самозанятыми.
Employers were obliged to provide social security coverage irrespective of the duration of a contract, but most women agricultural workers were self-employed in the informal sector and received neither a wage nor social security coverage. Работодатели обязаны обеспечивать социальное страхование, независимо от продолжительности контракта, однако большинство женщин, работающих в сельском хозяйстве, являются самозанятыми в неформальном секторе и не имеют ни заработной платы, ни страховки в рамках системы социального обеспечения.
The "rags to riches" story occasionally comes to pass in capitalism; the "slave to master" story occurred in places like colonial Brazil, where slaves could buy their own freedom and become business owners, self-employed, or slave-owners themselves. Истории типа «из оборванцев в миллионеры» иногда случались при капитализме; однако «превращение раба в хозяина» тоже случалось в местах вроде колониальной Бразилии, где рабы могли выкупать свою свободу и потом становиться предпринимателями, самозанятыми ремесленниками и даже рабовладельцами.
Больше примеров...
Самозанятым (примеров 16)
Semi-retirement pension is payable to wage earners and self-employed people between the ages of 60 and 66. Частичные пенсионные пособия выплачиваются как лицам, работающим по найму, так и самозанятым, в возрасте от 60 до 66 лет.
Provision of quality credit, savings and other financial services to the self-employed poor could help them improve their quality of life and reduce their poverty. Предоставление качественных кредитных, сберегательных и других финансовых услуг самозанятым малообеспеченным людям может способствовать улучшению качества их жизни и уменьшению их бедности.
Under the Act, no unemployment benefit may be paid for the period of time during which the person concerned is a full-time private enterpriser or is otherwise self-employed. В соответствии с этим законом пособие по безработице не может выплачиваться за период времени, в течение которого конкретное лицо является частным предпринимателем, работающим полный рабочий день, или иным образом самозанятым лицом.
2.2 As a self-employed person, the author is obliged, under Icelandic tax laws, to declare as income an amount comparable to what he would have earned if he performed similar work as an employee. 2.2 Будучи самозанятым лицом, автор, в соответствии с исландским налоговым законодательством, обязан декларировать в качестве дохода сумму, сопоставимую с той, которую бы он заработал, если бы выполнял аналогичную работу в качестве наемного работника.
He has been self-employed over the past ten years. В течение последних 10 лет он является самозанятым лицом.
Больше примеров...
Самостоятельно занятыми (примеров 26)
They can be employed or self-employed. Они могут являться лицами наемного труда или самостоятельно занятыми.
Please clarify what the dividing line is between the unemployed and the self-employed. Поясните, в чем заключается различие между безработными и самостоятельно занятыми.
Most refugees were self-employed, as were the majority of Malawi women, who were primarily engaged in the informal economy or operated small businesses. Большинство беженцев являются самостоятельно занятыми, как и большинство малавийских женщин, которые в основном работают в неформальном секторе экономики или управляют малыми предприятиями.
Mr. Bruun, noting that the number of women employed in the agricultural sector was growing, asked how workers in that sector were protected, what percentage were covered by the Labour Code and what percentage were considered self-employed. Г-н Бруун, отмечая увеличение числа женщин, работающих в сельскохозяйственном секторе, спрашивает, как обеспечивается защита работниц в этом секторе, какая доля работниц охватывается положениями Трудового кодекса, и какая доля работниц считаются самостоятельно занятыми.
Yet only a small fraction of all individuals who wish to become entrepreneurs or self-employed start their own businesses. Тем не менее лишь незначительная часть всех людей, которые желают стать предпринимателями или самостоятельно занятыми лицами, создают свой собственный бизнес.
Больше примеров...
Работающие не по найму (примеров 19)
The self-employed pay 23% for social security and 7% for health insurance. Работающие не по найму отчисляют 23% на социальное обеспечение и 7% на медицинское страхование.
This includes other employees, principals under contracts, owners of buildings, plant and equipment used at work, and self-employed people. В их число входят другие работники, лица, в подчинении которых, согласно трудовым договорам, находятся работники, владельцы помещений, основных средств производства и используемого на производстве оборудования, а также работающие не по найму лица.
The self-employed and civil servants and similar persons are also entitled to parental leave. Лица, работающие не по найму, равно как и государственные служащие и приравниваемые к ним категории лиц, могут также воспользоваться правом на получение отпуска для родителей.
Coverage will be extended to farmers and fishermen in rural areas during the Seventh Five-Year Economic and Social Development Planning period (1992-1996), and to the self-employed in urban areas during the early part of the coming decade. В период осуществления седьмого пятилетнего плана экономического и социального развития (1992-1996 годы) программой пенсионного обеспечения будут также охвачены фермеры и рыбаки в сельских районах, а в начале последующего десятилетия - лица, работающие не по найму в городских районах.
As concerns the self-employed, the law provides that it is their duty to take care of their safety and health at work, as well as the safety and health of those persons who are influenced or may influenced by their work. Лица, работающие не по найму, согласно Закону обязаны заботиться о безопасности и гигиене своего труда, а также о безопасности тех лиц, на которых их труд оказывает или может оказать воздействие.
Больше примеров...
Независимых (примеров 14)
In cooperation with the National Insurance Institute, the Insurance Regulation was drafted for occupational hazards for self-employed and own-account workers, designed for adolescents. Совместно с Национальным институтом страхования разработан регламент страхования на случай трудовых рисков независимых работников подросткового возраста, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью.
House and apartment owners, especially all the self-employed professions such as doctors, lawyers, brokers and insurance offices are willing to invest in overvoltage technologies. Владельцы домов и квартир, предприниматели независимых профессий, например, врачи, адвокаты, маклеры, страховые конторы готовы к инвестициям в технику защиты от перенапряжения.
Finding ways to include the self-employed and dependent workers in employment-related benefit schemes is important. Наряду с этим необходимо находить способы охвата самостоятельно занятых и независимых работников программами пособий, связанными с занятостью.
These entitlements are also available to self-employed parents, including independent workers, private company owners and farmers and that, during part-time work, the State compensates the worker for lost income up to the level of the minimum wage and covers social security contributions. Эти права также относятся к родителям, работающим на условиях самозанятости, включая независимых работников, владельцам частных компаний и фермерам, и во время работы на условиях неполной занятости государство компенсирует работнику упущенный доход до уровня минимальной заработной платы и вносит взносы в фонд социального страхования.
The category of occupation indicates whether the person concerned works or worked as an employee or as a self-employed person. Категория занятия дает представление о зависимых или независимых отношениях, на основе которых трудящийся осуществляет или осуществлял свою деятельность.
Больше примеров...
Самостоятельно занятого (примеров 14)
Also giving notice to a self-employed broker was not appropriate in the circumstances by virtue to article 27 CISG. Кроме того, извещение самостоятельно занятого посредника было неуместным в данных обстоятельствах в силу статьи 27 КМКПТ.
A German buyer, the defendant, ordered through X, a self-employed sales agent, flagstones from an Italian seller, the plaintiff. Ответчик, немецкий покупатель, заказал через Х, самостоятельно занятого агента по сбыту, у истца, итальянского продавца, каменные плиты.
On the labour market there has been a reduction in the numbers of self-employed people in 2007 by comparison with 1999, which fell by 93,600, i.e. by 34.8 per cent. На рынке труда наблюдается сокращение численности самостоятельно занятого населения: в 2007 году по сравнению с 1999 годом ее численность уменьшилась на 93,6 тыс. человек, т.е. на 34,8 процента.
The first is the key role of the self-employed, who constitute an overwhelmingly large proportion of this informal sector. Первая реальность состоит в ключевой роли самостоятельно занятого населения, которое составляет подавляющую часть этого неформального сектора.
Income-related unemployment benefits for the self-employed amount to 70 per cent of the average income in the year preceding the year when the individual became unemployed. Связанные с доходом пособия по безработице для самостоятельно занятого лица составляют 70% среднего дохода в течение года, предшествующего году, когда это лицо стало безработным.
Больше примеров...
Самозанятое население (примеров 11)
By 1 July 2003, the social welfare umbrella had been widened to cover the private sector and groups that had formerly been excluded, such as the self-employed, members of the liberal professions, employers, and workers in enterprises with fewer than five persons. К 1 июля 2003 года система социального обеспечения была распространена на частный сектор и ранее неохваченные группы, такие, как самозанятое население, лица свободных профессий, работодатели и работники предприятий с числом рабочих менее пяти человек.
The National Pension Scheme, which covers workers employed in workplaces with five or more employees, the self-employed in rural areas, farmers and fishermen, will be extended to all citizens by the early part of the next decade. Система национального пенсионного обеспечения, которая охватывает персонал предприятий с пятью и более трудящимися, самозанятое население в сельских районах, фермеров и рыбаков, в начале следующего десятилетия распространит сферу своего охвата на всех граждан.
This includes subsidiaries of stock market-listed parent companies, other private companies, partnerships and self-employed individuals. Это разрешение распространяется и на дочерние предприятия котирующихся на бирже материнских компаний, другие частные компании, товарищества и самозанятое население.
This includes subsidiaries of stock market-listed parent companies, other private companies (of which there are over 2 million in the United Kingdom), partnerships and self-employed individuals (but not charities). Это разрешение распространяется и на дочерние предприятия котирующихся на бирже материнских компаний, другие частные компании (которых в Соединенном Королевстве насчитывается свыше двух миллионов), товарищества и самозанятое население (но не на благотворительные организации).
The main differences are accounted for by individual farmers and unpaid family members, self-employed and other entrepreneurs performing business as their second job, persons working under two special types of contract, students working via temporary employment agencies, and illegal and hidden work. Основными неохватываемыми категориями являются единоличные фермеры и работающие без оплаты члены семей, самозанятое население и другие предприниматели, совмещающие занятие бизнесом с основной работой, лица, работающие по двум особым видам контрактов, студенты, трудоустроившиеся через агентства временного найма, и нелегальная и скрытая рабочая сила.
Больше примеров...
Работающий на себя (примеров 1)
Больше примеров...
Самостоятельной занятости (примеров 22)
Countries wishing to promote business creation by migrants should review their regulations regarding self-employed migrants, particularly with respect to those migrants who have acquired the right to long-term residence. Странам, заинтересованным в развитии предпринимательской деятельности мигрантов, следует пересмотреть свое законодательство в части, касающейся самостоятельной занятости мигрантов, особенно в отношении тех мигрантов, которые получили разрешение на долгосрочное пребывание в стране.
The population of the Territory is self-employed. Население территории работает по принципу самостоятельной занятости.
The objective of this programme is to provide loans upon the request by persons who have been registered as unemployed so that they can become self-employed. Цель этой программы состоит в предоставлении по запросу кредитов лицам, зарегистрированным в качестве безработных, с тем чтобы они могли начать деятельность в сфере самостоятельной занятости.
This programme offers unemployed persons wishing to be self-employed information about such possibilities, inclusion in an entrepreneurship training programme, subsidization of self-employment and also non-refunded means in the form of subsidies or the reimbursement of contributions. Эта программа предусматривает для безработных лиц, желающих приступить к самостоятельной трудовой деятельности, предоставление информации о таких возможностях, охват программой подготовки к предпринимательству, субсидирование самостоятельной занятости, а также выделение не подлежащих возвращению средств в виде субсидий или выплат по возмещению взносов.
Many of the informal sector establishments, owned mostly by self-employed producers with little capital, technology or skills, follows a subsistence logic. Хозяйственная деятельность многих компаний в неформальном секторе, которые принадлежат, как правило, лицам, работающим по принципу самостоятельной занятости и имеющим ограниченный капитал, а также небогатые технологические возможности и знания, укладывается в логику нетоварного производства.
Больше примеров...