For someone of her age to have that knowledge of self that she has is incredible. | В ее возрасте так хорошо себя знать - это невероятно. |
And it suggests I have no self respect. | Вы думаете, что я не уважаю себя. |
The hearts of all Britain and the Commonwealth are with the young Princess, who has chosen not self, but country. | Сердца всех граждан Британии и Содружества сейчас сопереживают молодой принцессе, которая выбрала не себя, но страну. |
They inspire us, so that maybe next time, we dig a little deeper to find our best self. | Они нас вдохновляют, чтобы в следующий раз, мы старались копать глубже, чтобы раскрыть себя с лучшей стороны. |
But if you feel bad and you're my past self, shouldn't I feel bad, too? | Если ты чувствуешь себя плохо в моем прошлом, разве я не должен чувствовать себя так же? |
Courage to overcome her darker self. | Храбрость, чтобы преодолеть её тёмную сущность. |
Nico reveals the reason why she couldn't resurrect Gertrude Yorkes' future self was because she had already attempted the spell. | Нико раскрывает причину, по которой она не могла воскресить будущую сущность Гертруды Йоркс, потому что она уже использовала заклинание. |
BUT THANKS TO TY AND EVERY BEAUTIFUL PERSON HERE, I'VE SHED MY FORMER CORRUPT SELF | Но благодаря Таю и всем прекрасным людям здесь, я сбросила свою прежнюю испорченную сущность и стала новой, очищенной, гетеросексуальной мной. |
See, it's my faith in practicology that has helped me uncover my true, straight self. | Это вера в практикологию помогла мне открыть свою настоящую, правильную сущность. |
Weightfully this self which graced the world yet never wholly itself. | Весома эта сущность, которая украсила собой мир, но никогда не была до конца собой. |
So take a little bit of time Friday afternoon, make yourself a three-category priority list: career, relationships, self. | Так что найдите немного времени в пятницу днём, чтобы написать список приоритетов по трём категориям: карьера, отношения, личность. |
I had a degree from Cambridge; I had a thriving career, but my self was a car crash, and I wound up with bulimia and on a therapist's couch. | Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа. |
It's like one self is far away, almost asleep. | Как будто, одна моя личность где-то далеко, почти спит. |
and then, I have another self that bathes my kids, puts them to bed, kisses their little cuts and bruises better. | Но есть и вторая личность, купающая детей, укладывающая их спать, целующая их синяки и порезы. |
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. | И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время. |
I love that man better than I do my self | Мне нравится, что мужчина лучше, чем я делаю самостоятельно |
Minimum safety standards are not respected in the case of the following worker categories: Construction workers, agricultural product processing industry workers, fishing industry workers, hospital workers and, in view of the lack of an employment relationship, self employed workers. | К категориям трудящихся, в отношении которых минимальные установленные нормы безопасности не соблюдаются, относятся: строительные рабочие, сельскохозяйственные работники, работники на предприятиях обрабатывающей промышленности, рыбаки, персонал больниц, а также самостоятельно занятые трудящиеся в силу самого характера занятости, не предполагающего наличия трудовых отношений. |
Self issued URI is not allowed for cards issued by other identity providers. | Самостоятельно выданный URI не разрешен для карточек, выданных другими поставщиками удостоверений. |
These programs provide a continuum of care and referrals are made in the Regions through general practitioners, interdepartmental, community organizations and self referrals. | Эти программы позволяют обеспечивать комплексное лечение пациентов; направление на такое лечение выписывают терапевты, межведомственные и общинные организации; пациенты также имеют возможность самостоятельно обращаться за лечением. |
We recommend that you upgrade your kernel packages immediately, either with a Debian provided kernel or with a self compiled one. | Мы рекомендуем вам немедленно обновить пакеты ядра, заменив их поставляемыми с Debian либо скомпилированными самостоятельно. |
The artist definitely outdid his self. | Художник определенно переплюнул свое "я" |
What is your truest self? | Каково ваше истинное "я"? |
The comparative analysis of the psychodiagnostical indicators received in successive studies of different levels of self-consciousness (objective unconscious, actual-subjective and ideal Self ), reveals the zone of the inner conflict, level of self-understanding and ability of the individual to self-control . | Сравнительный анализ психодиагностических показателей, полученных при последовательном изучении разных уровней самосознания (бессознательное, объективное, актуально-субъективное и идеальное "Я"), обнаруживает зону внутреннего конфликта, уровень самопонимания и способность индивида к саморегуляции». |
So, you're showing your real self. | Итак, ты показываешь свое истинное "я". |
The self is just our operation center, our consciousness, our moral compass. | Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас. |
Community-based training programmes are facilitated by a partnership between the State, NGOs and the communities, aimed at community development through skills-training for self employment. | Осуществлению таких программ благоприятствует сотрудничество между государственными ведомствами, НПО и общинами, ориентированное на развитие общин посредством обучения профессиональным навыкам, необходимым для обеспечения самостоятельной занятости. |
When her father saw her and saw who she had become, in her full girl self, he threw his arms around her and broke down crying. | И когда ее отец увидел Жаклин, увидел кем она стала, совершенно самостоятельной девушкой, он обнял ее и заплакал. |
Brazil reported that there was no specific legislation dealing with crimes committed in the name of honour, but that since the mid-1980s most Brazilian courts had not accepted the argument of "self defence of honour". | Бразилия сообщила о том, что конкретное законодательство, касающееся преступлений, совершаемых в защиту чести, отсутствует, однако с середины 80х годов большинство бразильских судов не принимает аргумент о «самостоятельной защите чести». |
Business counselling and financial assistance for up to one year is provided to develop and implement a business plan to become self sufficient through self employment. | Им предоставляются консультации по вопросам предпринимательства и финансовая помощь в течение периода вплоть до одного года для разработки и реализации бизнес-плана по достижению экономической независимости благодаря самостоятельной занятости. |
Taking into account the differences between type approval and self certification, it is recommended that | С учетом различий между официальным утверждением по типу конструкции и самостоятельной сертификацией Договаривающимся сторонам рекомендуется принимать во внимание это обстоятельство в контексте применения гтп на национальном уровне. |
I think the doppelganger and the self are entirely distinct | Я думаю, двойник и сам человек полностью отличаются. |
Chang told me his self. | Чанг сам сказал мне. |
Looking at him who was different than his usual self | Сам на себя не похож. |
Daniel is a man who is tormented with self doubt. | Дэниел сам себя замучил неуверенностью в себе. |
like I'm in the water my self all the time, like I'm sinking say that then | Как будто я сам не могу вынырнуть на поверхность, как будто я сам и иду на дно. |
Every apartments has a fitted kitchenette with a range of basic appliances for self catering. | Во всех апартаментах есть оборудованная кухня с рядом основных бытовых приборов для самостоятельного приготовления блюд. |
The chart as a tool for self graph shows you the positions of the stars as the day you were born. | График как инструмент для самостоятельного график показывает расположение звезд, как день вы родились. |
Advanced training tools for local energy planning will be adapted and implemented via Internet as means for distance learning and/or self training of local managers and specialists. | Ь) передовые инструменты обучения для местного энергопланирования будут адаптированы и реализованы через Интернет как средство дистанционного обучения и/или самостоятельного обучения местных менеджеров и специалистов. |
Consistent with this commitment, the Zambia Media Council (ZAMEC), a self regulating media body was launched in July 2012 by the Minister of Information and Broadcasting. | В русле этой приверженности в июле 2012 года Министром информации и радиовещания был учрежден Совет средств массовой информации Замбии (ССМИЗ) - орган самостоятельного регулирования средств массовой информации. |
There are also loans for multiple-owned Maori land, and a Group Self Build Programme. | Ссуды выделяются также для программ освоения земель, находящихся в собственности нескольких землевладельцев-маори, и для групповой программы самостоятельного строительства. |
We must not lie out of self interest or out of cruelty. | Мы не должны лгать из собственных интересов или из жестокости. |
At the same time, these nuclear powers continue to pursue policies of exceptionalism and discrimination in the field of nuclear cooperation for reasons of commerce and narrow self interests. | В то же время эти ядерные державы продолжают проводить политику исключительности и дискриминации в сфере ядерного сотрудничества, исходя из коммерческих соображений и узких собственных интересов. |
This includes efforts to increase the self reliance and standard of living of disadvantaged groups through improving their access to and control over resources. | Это включает в себя усилия, направленные на повышение уверенности в собственных силах, а также уровня жизни обездоленных групп населения посредством улучшения их доступа к ресурсам и возможности их контролирования . |
Skills in building up their self confidence, public speaking, campaigning dealing with the media, and finally skills in fund raising considering the fact that finance has women's participation and representation in the past and even does today. | Была организована подготовка по вопросам укрепления уверенности в собственных силах, ораторского искусства, проведения кампаний, поддержания контактов со средствами массовой информации, а также мобилизации средств с учетом того факта, что их нехватка сдерживала участие и представленность женщин в прошлом и мешает этому даже сегодня. |
Nations, Nationalities, and Peoples are accorded group protection, particularly the right to self-determination, including the rights to use their own languages, to develop and promote their culture and to full measure of self government. | Нации, национальности и народы пользуются защитой на правах групп, в частности защищается их право на самоопределение, включая право на использование собственных языков, развитие и формирование своей культуры и право на полное самоуправление. |
To thine own self, watson. | Верной будь сама себе, Ватсон. |
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet. | Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии. |
it's a self inhabited, lived in by her, | а просто оболочка её тела, в которой жила она сама, |
But beauty's self she is | Сама краса есть ты, |
I can't listen to my father tell me his lessons, and I don't know how to learn the lessons my own self. | Не хочу слушать, как отец меня учит жизни, но и сама научиться жить не могу. |
This would both improve planning processes and their self esteem and their social competence. | Это будет способствовать как совершенствованию процессов планирования, так и повышению у детей чувства собственного достоинства и их социальной грамотности. |
There is a need to more significantly raise awareness and coordinated action to end trafficking that is damaging to the person and their human development. It affects a girl's sense of dignity, self worth, ability to trust, and capacity for developing relationships. | Необходимо поднять степень осведомленности на более высокий уровень и объединить усилия по искоренению торговли людьми, наносящей вред личности и препятствующей развитию потенциала девочки, негативным образом сказывающейся на ее чувстве собственного достоинства, самоуважении, ее способности доверять и развивать личные отношения. |
Monaghan called the process "exhausted" but he also noted that "adds a level of disconnect from the self, from my own image and body, that I thought was really freeing and exciting." | Монахэн назвал этот процесс «исчерпанным», но он также отметил, что «добавляет уровень разъединять от себя, от своего собственного образа и тела, я думал, что это было действительно освобождённо и волнующе». |
Taking into account the importance of cultural identity and preservation for positive mental health outcomes such as self esteem and self efficacy, | Учитывая важное значение обеспечения и сохранения культурной самобытности для формирования таких позитивных составляющих психического здоровья, как чувство самоуважения и чувство собственного достоинства, |
And maybe she saw, you know, in this mirror of one's self... that she saw this particular person when she came into this country. | И может она видела в зеркале собственного "я"... ту человеческую особенность, свойственную переехавшим сюда в детстве. |
Memo to self... breed giant cat to drag things in. | На заметку... размножить гигантских кошек, чтобы приносили вещи. |
Note to self, paralyze the engines. | Взял на заметку: отключить двигатели. |
Note to self for my next vacation. | Возьму на заметку для своего отпуска. |
Note to self, though, it's a bad idea. | Возьму на заметку, хотя, это плохая идея. |
Note to self: I got no other parties to go to. | Взять на заметку: у меня нет никакой другой вечеринки, чтобы на нее пойти. |
Green open access involves (self)-archiving of manuscripts, pre-published or published work in alternative storage locations, either virtual or physical, including: uploading them to a personal webpage, placing them in an institutional repository or placing them in a subject-focused repository. | Зеленый открытый доступ предполагает (само)архивирование рукописей, репринтов или опубликованных работ в альтернативных местах хранения, либо виртуальных, либо физических, включая следующее: их размещение на персональной веб-странице, передачу в институциональное хранилище или их передачу в тематическое хранилище. |
Nothing, I was just my normal, charming self. | Ничего, я была как обычно, само очарование. |
Sir Arthur speaks as if motherhood were not a legitimate aim in its own self. | Сэр Артур говорит так, будто материнство незаконно само по себе. |
Value returned from writeable factory delegate refers to self. | Значение, возвращенное доступным для записи делегатом производства, ссылается само на себя. |
The name of the Sviar itself is derived from a Proto-Norse *Swihoniz, presumably a self-designation containing the Germanic reflexive *swe- "one's own, self". | Само название «свеи» (на древнескандинавском - Svíþjó) происходит от протоскандинавского Swihoniz - предположительно, самоназвания, содержащего германоязычную компоненту *swe - «чей-либо, свой». |
He contributed as a core developer and architect of SELF Platform. | Он был разработчиком ядра и архитектором SELF Platform. |
Alkaline Trio was slated to perform at the Self Help Festival on March 3, 2018. | Alkaline Trio планировалось выступить на Self Help Festival 3 марта 2018 года. |
Released in May 1993, Me Amarás features a Spanish-language cover of the Laura Branigan song "Self Control", titled "Que Dia Es Hoy". | На выпущенном в 1993 году Me Amarás была записана испаноязычная кавер-версия песни Лоры Брэниган «Self Control», под названием «Que Dia Es Hoy» (рус. |
Editor of the magazine The Next Trip, Ego the magazine Men's and Women's Self magazine, in 2004. | Редактор журнала Следующая поездка, Эго Журнал для мужчин и журнала Self женщин, в 2004 году. |
The opening theme for the anime is Self Producer by Minori Chihara, whilst the ending theme is Life-Ru is Love-Ru!! | Открытие к аниме «Self Producer» исполняет Минори Тихара, а концовку «Life-Ru is Love-Ru!!» (яп. |
Your testimony, and the testimony of your brother and the others against Self in exchange for full immunity. | Твои показания, И показания твоего брата И других против Селфа |
The new identity Self is planning on using. | Новое имя Селфа, которое он планировал использовать. |
We've accessed Self's e-ID. | Мы получили доступ к документам Селфа. |
We've accessed Self's EID and have been able to get the files he tried to delete. | Мы получили доступ к документам Селфа. Нам удалось достать файлы, которые он пытался уничтожить. |
Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. | События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы. |