| Hair Eaters, skin cutters, self | Поедательниц волос, режущих себя, самоистязающих себя маниакальными депрессиями. |
| No one has been opposed to or will oppose these basic goals because this would mean that man was denying his very self. | Никто не оспаривает и не собирается оспаривать эти основополагающие цели, поскольку это означало бы, что человек отрицает самого себя. |
| And all this self criticism made him regret even more | Вся эта критика самого себя только усилила сожаление. |
| What we take for granted about our sense of self, everything we see, everything we remember, is nothing more than a construct of the mind. | То, что мы считаем само собой разумеющимся наше ощущения самих себя, все, что мы видим, помним, не более, чем конструкция сознания. |
| "Utilizes computers correctly, identifies self as registered nurse," | "Верно использует компьютер, характеризует себя как дипломированную медсестру" |
| Nico reveals the reason why she couldn't resurrect Gertrude Yorkes' future self was because she had already attempted the spell. | Нико раскрывает причину, по которой она не могла воскресить будущую сущность Гертруды Йоркс, потому что она уже использовала заклинание. |
| And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. | Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой. |
| I can't rest until I can prove Chuck is still his satanic self. | Я не успокоюсь, пока не докажу, что дьявольская сущность Чака никуда не делась. |
| that when we don't allow men to have their girl self and have their vulnerability, and have their compassion, and have their hearts, that they become hardened and hurtful and violent. | Что мы не позволяем мужчинам иметь их "женскую сущность", и их ранимость, и их сострадание и сердечность, поэтому мужчины становятся бесчувственными, опасными и жестокими. |
| Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. | Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле. |
| Where's her original self? | Где ее оригинальная личность? |
| In each of us, there is another self we do not know. | У каждого из нас есть другая личность, о которой мы не знаем. |
| Capitalism developed a whole industry at developing products that evoke a larger sense of self, that seemed to agree with us that the self was infinite, that you could be anything that you wanted to be. | Капитализм создал целую индустрию разработки товаров, которые вызывают бОльшее чувство личности, что кажется похожим на наши взгляды о том что личность безгранична, что вы можете быть всем чем вы захотите быть. |
| We each have a self, but I don't think that we're born with one. | Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью. |
| And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. | И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время. |
| (b) 102 and 98 self settled Burundian and Rwandese refugees respectively have been repatriated. | Ь) Были репатриированы самостоятельно поселившиеся бурундийские и руандийские беженцы в количестве соответственно 102 и 98 человек. |
| Participants in the first phase of this programme do a self study of the Procurement Manual following which they undertake an intranet-based test. | На первом этапе программы участники самостоятельно изучают Руководство по закупкам и проходят интерактивный тест. |
| In November 2010, The Fold released the song "This Christmas" on iTunes, along with two unofficial, self made videos. | В ноябре 2010 года The Fold выпустили песню «This Christmas» на Itunes, вместе с двумя неофициальными, самостоятельно сделали видео. |
| In 1972 in India, the Self Employed Women's Association in India was registered as a trade union and its membership now stands at nearly 960,000. | В 1972 году в Индии в качестве профсоюза была зарегистрирована «Ассоциация самостоятельно занятых женщин Индии» (СЕВА), которая в настоящее время насчитывает почти 960000 членов. |
| So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said. | Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске. |
| You just brought back my worst self. | Ты всего лишь воскресила мое самое худшее "я". |
| It's your name for your other self. | Это твоё имя для твоего второго "я". |
| We must see through the illusion that there is a separate self. | Мы должны смотреть сквозь иллюзию существования обособленного "я". |
| And the self isn't the only thing; it's not even most things. | Ведь наше "я" - это не просто нечто. |
| One's self is the only existent thing. | "Я" единственная существующая вещь. |
| Here it came to our realization that these indigenous people prefer conventional options of self employment such as cattle rearing and livestock farming. | Мы пришли к выводу, что это коренное население отдает предпочтение традиционным видам самостоятельной занятости, таким, как животноводство и скотоводство. |
| When her father saw her and saw who she had become, in her full girl self, he threw his arms around her and broke down crying. | И когда ее отец увидел Жаклин, увидел кем она стала, совершенно самостоятельной девушкой, он обнял ее и заплакал. |
| Following the FATF XII Self -Assessment exercise Sweden was able to report to the FATF in 2001 that Sweden fully was in compliance with the recommendations that dealt with terrorist financing. | После проведения XII самостоятельной оценки по линии ЦГФМ Швеция смогла сообщить ей в 2001 году о полном выполнении рекомендаций, касающихся финансирования терроризма. |
| One event introduced participants to the Global Compact Human Rights Self Assessment Tool and to international trends in managing human rights risks. | В рамках одного из мероприятий участникам был представлен разработанный в рамках Глобального договора инструмент для самостоятельной оценки положения в области прав человека, а также международные тенденции по управлению рисками в области прав человека. |
| The recent adoption by the Committee of the In-Country Self Assessment Tool for Natural Disaster Response Preparedness provided a focus for promoting concrete actions in disaster response preparedness. | Утвержденный недавно Межучрежденческим постоянным комитетом метод проведения странами самостоятельной оценки степени их готовности к стихийным бедствиям представляет собой комплекс ключевых ориентиров для реализации конкретных мер по обеспечению готовности к стихийным бедствиям. |
| On a legal basis, it is necessary to establish conditions under which business will self regulate the control of the quality of their goods and services. | На законодательной основе необходимо создать условия, при которых бизнес будет сам регулировать вопросы контроля качества предоставляемых товаров, работ и услуг. |
| If Zhang Liang loses. I will send Yu Ji back my self. | Если Чжан Лян проиграет, я сам привезу сюда Юй Цзи, и принесу извинения Сян Юю. |
| I was so fast I cut my own self. | Я так проворен, что сам себя порезал! |
| Self stopping the tablets, can lead to a relapse. | Если ты сам прекратишь пить таблетки, это может привести к возвращению симптомов. |
| Now I feel like I'm not living up to my best self. | Теперь чувствую, что подвел сам себя. |
| Every apartments has a fitted kitchenette with a range of basic appliances for self catering. | Во всех апартаментах есть оборудованная кухня с рядом основных бытовых приборов для самостоятельного приготовления блюд. |
| Advanced training tools for local energy planning will be adapted and implemented via Internet as means for distance learning and/or self training of local managers and specialists. | Ь) передовые инструменты обучения для местного энергопланирования будут адаптированы и реализованы через Интернет как средство дистанционного обучения и/или самостоятельного обучения местных менеджеров и специалистов. |
| Consistent with this commitment, the Zambia Media Council (ZAMEC), a self regulating media body was launched in July 2012 by the Minister of Information and Broadcasting. | В русле этой приверженности в июле 2012 года Министром информации и радиовещания был учрежден Совет средств массовой информации Замбии (ССМИЗ) - орган самостоятельного регулирования средств массовой информации. |
| Other forms of international conformity that UNIDO intends to address include self declarations of conformity, such as the CE markings, and "voluntary" CSR obligations along global value chains, especially in light of the upcoming international standard on social responsibility. | ЮНИДО намерена также учесть и другие формы обеспечения международного соблюдения стандартов, включая практику самостоятельного представления деклараций о соблюдении стандартов, например маркировку "СЕ" и "добровольное" соблюдение обязательств по КСО в рамках глобальных производственно-сбытовых цепей, особенно в свете разработки международного стандарта по социальной ответственности. |
| This is a great Self Drive package with pre-booked accommodation and car hire all included, and with seasible driving distances between overnight stops. | Предлагаем Вам захватывающее путешествие вдоль южного побережья Австралии для любителей самостоятельного изучения страны Self Drive, с включёнными уже проживанием, инструкциями по маршруту и арендой авто. |
| A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. | На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений. |
| Nations, Nationalities, and Peoples are accorded group protection, particularly the right to self-determination, including the rights to use their own languages, to develop and promote their culture and to full measure of self government. | Нации, национальности и народы пользуются защитой на правах групп, в частности защищается их право на самоопределение, включая право на использование собственных языков, развитие и формирование своей культуры и право на полное самоуправление. |
| Some reasons given include the stranglehold of domesticity, lack of education and self confidence, and inadequate exposure to public interactions. | Некоторые причины, объясняющие это явление, включают большой объем хозяйственных или семейных обязанностей, отсутствие образования и уверенности в собственных силах, неготовность участвовать в общественной жизни. |
| As part of empowering families and individuals to be responsible for their own affairs and reducing the intrusiveness of delivering Income Support, a new self application was instituted province wide in 1998. | С целью расширения возможностей семей и отдельных лиц, позволяющих им проявлять большую самостоятельность в решении собственных проблем и снижающих степень вмешательства в их жизнь, неизбежного при доплатах к доходу, в 1998 году в провинции был введен новый формуляр, который должен заполняться в индивидуальном порядке. |
| This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. | Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию. |
| It is excellent, if you too proud, I self with him shall talk. | Отлично, если ты слишком гордый, я сама с ним поговорю. |
| I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self. | Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. |
| Yes, I know. I was just saying that to my... self. | О, я вечно говорю это му... сама себе. |
| All she needs is her own self and her sasquatch of a girlfriend, okay? | Все что её волнует - это она сама и её человекообразная обезьяна-подружка, ясно? |
| I'm earthed in my essence, and my self is suspended. | Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено. |
| Alcohol and drugs related problems perhaps leading to a reduced sense of self also aggravate the problem. | Возможно, что проблемы, связанные с потреблением алкоголя и наркотиков, ведут к снижению чувства собственного достоинства и также усугубляют положение. |
| Might be a good place for a fat man to find his inner self. | Подходящее место для толстяка, заняться поисками собственного "я". |
| And so she decided to leave it as it was, with the exception of a single room that she staked out for her own and gradually began to populate it with the remnants of her former self. | И она решила оставить все, как есть кроме одной комнаты, которую она выбрала для себя и постепенно заполняла ее следами своего собственного я. |
| Self made Soymilk and rice milk is not only lactose and cholesterol free. They contain no glutens, no conservatives, additives or preservatives, no taste modifiers, they are 100% Nature! | Соевое и рисовое молоко собственного приготовления не только не содержат холестерина и лактозы, но также глютена, дополнительных добавок и консервантов, усилителей вкуса и.т.п., словом, 100% натуральность! |
| The Dutch navy was by now only a shadow of its former self, having only about twenty ships of the line, so there were no large fleet battles. | Голландский флот к тому моменту представлял собой лишь тень собственного былого величия, поэтому значительных морских битв не произошло. |
| Memo to self... breed giant cat to drag things in. | На заметку... размножить гигантских кошек, чтобы приносили вещи. |
| Note to self for my next vacation. | Возьму на заметку для своего отпуска. |
| Note to self, though, it's a bad idea. | Возьму на заметку, хотя, это плохая идея. |
| Note to self... get oil changed, check Netflix for that movie where Greg Kinnear... Plays a ghost... no, an angel... and something called human centi... | Себе на заметку... заменить масло, найти на Нетфликсе фильм, в котором Грег Киннер... играет призрака... нет, ангела... и что-то под названием "Человеческая много..." |
| Note to self - no follow-up questions. | Себе на заметку... лучше не расспрашивать. |
| Green open access involves (self)-archiving of manuscripts, pre-published or published work in alternative storage locations, either virtual or physical, including: uploading them to a personal webpage, placing them in an institutional repository or placing them in a subject-focused repository. | Зеленый открытый доступ предполагает (само)архивирование рукописей, репринтов или опубликованных работ в альтернативных местах хранения, либо виртуальных, либо физических, включая следующее: их размещение на персональной веб-странице, передачу в институциональное хранилище или их передачу в тематическое хранилище. |
| What we take for granted about our sense of self, everything we see, everything we remember, is nothing more than a construct of the mind. | То, что мы считаем само собой разумеющимся наше ощущения самих себя, все, что мы видим, помним, не более, чем конструкция сознания. |
| Value returned from writeable factory delegate refers to self. | Значение, возвращенное доступным для записи делегатом производства, ссылается само на себя. |
| They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, | Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я. |
| The name of the Sviar itself is derived from a Proto-Norse *Swihoniz, presumably a self-designation containing the Germanic reflexive *swe- "one's own, self". | Само название «свеи» (на древнескандинавском - Svíþjó) происходит от протоскандинавского Swihoniz - предположительно, самоназвания, содержащего германоязычную компоненту *swe - «чей-либо, свой». |
| The album was produced by Keith Horne and Self, with help from DJ Scratch of EPMD, Bud'da and Latief. | Альбом был спродюсирован Keith Horne и Self, при содействии DJ Scratch из EPMD, Bud'da и Latief. |
| On January 17, 2017, Tiller announced that he is working on his second album, titled True to Self. | 17 января 2017 года Тиллер сообщил, что работает над новым вторым своим альбомом, названным True to Self. |
| Khalil is the instrumental half of the hip hop duo Self Scientific (along with rapper Chace Infinite) and a member of the group The New Royales, which also includes Liz Rodrigues, Erik Alcock and Pranam Chin Injeti. | Халил занимается инструментальной частью хип-хоп дуэта Self Scientific (наряду с рэппером Chace Infinite), а также является участником группы The New Royales, в которую входят Liz Rodrigues, Erik Alcock и Pranam Chin Injeti. |
| She explained: During the long process of recording the songs for my new studio album 'The Shadow Self', I realised that there were so many tracks... for just one album. | Во время записи песен для моего нового альбома "The Shadow Self" я поняла, что есть ещё очень много композиций, которые дороги для меня. |
| For renting holiday apartments and self catering accommodation please click here. | Для того, чтоб ознакомится с нашими предложениями, касающихся апартаментов в аренду - self catering, просим вас, нажмите сюда. |
| And running around trying to track down Self isn't... | А бегать вокруг да около, пытаясь выследить Селфа, - это НЕ... безопасно. |
| In April 2006, Marvel hired David Self to write the script for a Captain America film. | В апреле 2006 года Marvel наняла Дэвида Селфа для написания сценария к фильму «Первый мститель». |
| Hear what he did to Self's wife? | Ты что не слышал, что он сделал с женой Селфа? |
| The new identity Self is planning on using. | Новое имя Селфа, которое он планировал использовать. |
| Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. | События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы. |