Because, Joe, nothing is more powerful than self belief. | Потому что, Джо, нет ничего сильнее веры в себя. |
We advocate a wider definition of spirituality that is ethical, psychological and focused on understanding the "self" and one's "personhood". | Мы выдвигаем более широкое определение духовности, которое является этическим, психологическим и сосредоточено на понимании «себя» и собственной «индивидуальности». |
Now I feel like I'm not living up to my best self. | Теперь чувствую, что подвел сам себя. |
Since that moment, the person known as Margaret Burton became but a third of her former self, still possessing the Gift, but having lost all memories. | С этого момента девушка, носящая имя «Маргарет Бёртон», стала лишь третью себя самой, владеющей Даром, но не помнящей своего прошлого. |
FoundermemberofYippie Party- Basically the politics were lost and totally replaced by this lifestyle and then the desire to become deeper and deeper into the self. | По существу политическая деятельность была забыта и была полностью вытеснена этим стилем жизни и желанием углубиться всё глубже и глубже в себя. |
You are constructed, your self is constructed from these billions of events. | Вы собраны, ваша сущность построена из миллиардов этих событий. |
Courage to overcome her darker self. | Храбрость, чтобы преодолеть её тёмную сущность. |
My self became defined by otherness, which meant that, inthat social world, I didn't really exist. | Моя сущность определялась тем фактом, что я была другой.Что означало, что в том социальном мире меня на самом деле несуществовало. |
Because we fear that our inner self is somehow base and primitive. | Ведь мы боимся, что наша внутренняя сущность тем или иным образом фундаментальна и примитивна. |
Weightfully this self which graced the world yet never wholly itself. | Весома эта сущность, которая украсила собой мир, но никогда не была до конца собой. |
I create my own self. | Я создам свою собственную личность. |
So take a little bit of time Friday afternoon, make yourself a three-category priority list: career, relationships, self. | Так что найдите немного времени в пятницу днём, чтобы написать список приоритетов по трём категориям: карьера, отношения, личность. |
One example of it is the belief that the individual has an unchanging self. | Одним из примеров подобных убеждений является вера в то, что личность обладает неизменной самостью. |
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. | И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время. |
It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self. | Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть. |
The workshop will encourage contractors and self employed forestry workers to organise in associations and demonstrate practical examples of organisation. | Рабочее совещание призвано содействовать объединению подрядчиков и самостоятельно занятых работников лесного хозяйства в ассоциации и продемонстрировать практические примеры таких объединений. |
Policy chain contains self issued URI or a managed issuer in the wrong position. | Цепочка политики содержит самостоятельно выданный URI или управляемого поставщика в неправильной позиции. |
MJ Lavin Plant & Machinery specialises in the sales of Mini Digger, Excavators and all types of heavy plant and construction machinery, both operated and self drive. | MJ Lavin Plant & Machinery специализируется на продаже мини Digger, Экскаваторы, и все виды тяжелых растений и строительных машин, так и самостоятельно действуют диска. |
Minimum safety standards are not respected in the case of the following worker categories: Construction workers, agricultural product processing industry workers, fishing industry workers, hospital workers and, in view of the lack of an employment relationship, self employed workers. | К категориям трудящихся, в отношении которых минимальные установленные нормы безопасности не соблюдаются, относятся: строительные рабочие, сельскохозяйственные работники, работники на предприятиях обрабатывающей промышленности, рыбаки, персонал больниц, а также самостоятельно занятые трудящиеся в силу самого характера занятости, не предполагающего наличия трудовых отношений. |
The product also boasts a first-ever automatic multi-resolution function that self calibrates the resolution level based on the type of surface being scanned. | В продукте также впервые в мире применена функция автоматического переключения разрешающей способности, самостоятельно калибрующая уровень разрешающей способности в зависимости от типа сканируемой поверхности. |
Get it on with your bad self. | Добиваешься успеха со своим плохим "я". |
You're not even legally old enough to be in those bars let alone haunt them with your sad single self. | С точки зрения закона тебе даже нельзя заходить в эти бары, не говоря уже о том, чтобы преследовать свое вечно одинокое "я". |
Critical issues of identity and difference, the "self" and the "other", sometimes develop. | Вопрос осознания своего "я" и своего отличия от "других" иногда стоит весьма остро. |
Upanishads affirm that in the process 'self' is accompanied by subtle elements | Упанишады утверждают, что в процессе "я" вместе с тонкими элементами |
Neuroscientists don't think that there is a self. | Неврологи считают, что не существует понятия "своё"я"". |
+ Reduce toxic gases caused by burning cables and installations (important during self rescue). | + Снижение выбросов токсичных газов, образующихся в результате горения кабелей и оборудования (это имеет большое значение при самостоятельной эвакуации людей). |
Taking into account the differences between type approval and self certification, it is recommended that Contracting Parties take this into account upon national implementation of the gtr. | С учетом различий между официальным утверждением по типу конструкции и самостоятельной сертификацией Договаривающимся сторонам рекомендуется принимать во внимание это обстоятельство в контексте применения гтп на национальном уровне. |
For the remaining 342,000, the Self Employment Scheme for Rehabilitation of Manual Scavengers (SRMS) was launched in January, 2007. | Для оставшихся 342000 человек в январе 2007 года была начата Программа обеспечения самостоятельной занятости в целях реабилитации мусорщиков (ПОСЗРМ). |
Government of India has, over the years, launched a number of poverty alleviation programmes which can be broadly classified into self employment programme, wage employment programme, area development programme, social security programme and programme pertaining to land/housing etc. | Правительство Индии в течение ряда лет осуществило ряд программ по сокращению нищеты, которые в общих чертах можно разделить на программы самостоятельной занятости, программы создания оплачиваемых рабочих мест, программы развития территории, программы социального обеспечения и программы, имеющие отношение к земле/жилищному строительству и т. д. |
Taking into account the differences between type approval and self certification, it is recommended that | С учетом различий между официальным утверждением по типу конструкции и самостоятельной сертификацией Договаривающимся сторонам рекомендуется принимать во внимание это обстоятельство в контексте применения гтп на национальном уровне. |
Once out of the cocoons, the concepts of "me," "ego" and "self" | Как только я покинула кокон, смысл слов "я", "себе" и "сам" |
Turn advice now towards self. | Теперь сам последуй своему совету. |
For that kind of money, I should have done you my own self. | Черт. За такие деньги я бы и сам тебя прикончил. |
If I want to know pretty girl, my self can seek | Я сам знаю, где мне найти красивых девушек. |
He derived it from the Greek word autós (aὐtός, meaning "self"), and used it to mean morbid self-admiration, referring to "autistic withdrawal of the patient to his fantasies, against which any influence from outside becomes an intolerable disturbance". | В основу этого неолатинизма, означающего «ненормальное самолюбование», он положил греческое слово aὐtός - «сам», намереваясь подчеркнуть «аутистический уход пациента в мир собственных фантазий, любое внешнее воздействие на который воспринимается как нестерпимая назойливость.» |
Indigenous peoples are encouraged to further develop sustainable practices, including subsistence practices and strategies of self reliance. | Коренным народам предлагается продолжать совершенствовать методы устойчивого хозяйствования, включая обеспечение средств к существованию и стратегии самостоятельного экономического развития. |
Every apartments has a fitted kitchenette with a range of basic appliances for self catering. | Во всех апартаментах есть оборудованная кухня с рядом основных бытовых приборов для самостоятельного приготовления блюд. |
The chart as a tool for self graph shows you the positions of the stars as the day you were born. | График как инструмент для самостоятельного график показывает расположение звезд, как день вы родились. |
A postal, self completion questionnaire was sent to all growers who pay a levy to the BPC and was also distributed to seed customers via the seed trade and the BPC quarterly magazine. | Всем картофелеводам, вносящим взносы в СВК, по почте был направлен вопросник самостоятельного заполнения, который был также распространен среди покупателей через магазины, торгующие семенным материалом, и квартальный журнал СВК. |
This is a great Self Drive package with pre-booked accommodation and car hire all included, and with seasible driving distances between overnight stops. | Предлагаем Вам захватывающее путешествие вдоль южного побережья Австралии для любителей самостоятельного изучения страны Self Drive, с включёнными уже проживанием, инструкциями по маршруту и арендой авто. |
Personal use estates include those that are of self use of each spouse and the working instruments that are directly connected with the professional activity. | Собственность, находящаяся в личном пользовании супругов, включает ту, которой каждый из них использует только для собственных нужд, а также рабочие инструменты, непосредственно связанные с профессиональной деятельностью каждого. |
Sufficient financial capacity may be met by customer commitments, adequate insurance coverage, (such as by employer's liability and public liability coverage appropriately sized for the scale and scope of operations of the Signatory Company) or self insurance/retention. | Достаточные финансовые возможности могут обеспечиваться за счет гарантий клиентов, адекватного страхового покрытия (охватывающего ответственность компании в отношении ее персонала и гражданскую ответственность на сумму, пропорциональную масштабу и характеру действий компании, подписавшей Кодекс) или собственных резервных фондов. |
Self certification Environmental claims based on self-declarations are becoming increasingly common. | Все более широкое распространение получает экологическая маркировка, основанная на собственных заявлениях фирм. |
Skills in building up their self confidence, public speaking, campaigning dealing with the media, and finally skills in fund raising considering the fact that finance has women's participation and representation in the past and even does today. | Была организована подготовка по вопросам укрепления уверенности в собственных силах, ораторского искусства, проведения кампаний, поддержания контактов со средствами массовой информации, а также мобилизации средств с учетом того факта, что их нехватка сдерживала участие и представленность женщин в прошлом и мешает этому даже сегодня. |
This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. | Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию. |
It is excellent, if you too proud, I self with him shall talk. | Отлично, если ты слишком гордый, я сама с ним поговорю. |
I don't like sitting in the former mental hospital by my self | Не люблю сидеть в бывшей психушке сама. |
To thine own self, watson. | Верной будь сама себе, Ватсон. |
it's a self inhabited, lived in by her, | а просто оболочка её тела, в которой жила она сама, |
I wasn't much better my self. | Да и я сама была не лучше. |
If I told you to kill self Father, would you obey? | А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался? |
You know, his sense of self. | Их чувство собственного «я». |
According to Khantzian's view of addiction, drug users compensate for deficient ego function by using a drug as an "ego solvent", which acts on parts of the self that are cut off from consciousness by defense mechanisms. | Согласно взглядам на зависимость Ханцяна, потребители медикаментов таким образом компенсируют недостатки собственного эго, употребляя их как «растворитель эго», что действует на те части личности, которые отрезаны от сознания защитными механизмами. |
He has let the pursuit of power totally corrupt him... and is alienated from his own body... and his own self. | В погоне за властью он разрушил себя, Он отчужден от собственного тела и от самого себя. |
In a series of lectures and in a forthcoming book, science writers Eric Schneider and Dorion Sagan argue that even from a scientific perspective, life does serve a purpose, and thus does have a meaning that transcends the self. | В ряде своих лекций и книге, которая скоро будет издана, научные писатели Эрик Шнайдер и Дорион Сэган утверждают, что даже с научной точки зрения жизнь, действительно, служит цели, и таким образом, имеет смысл, который выходит за пределы собственного "я". |
Note to self, paralyze the engines. | Взял на заметку: отключить двигатели. |
Note to self for my next vacation. | Возьму на заметку для своего отпуска. |
Note to self: I got no other parties to go to. | Взять на заметку: у меня нет никакой другой вечеринки, чтобы на нее пойти. |
Note to self, though, remind me to get photo approval before y'all put mine up like that and show it off. | Кстати, на заметку: не забудьте дать мне фото на одобрение, прежде чем вы вот так поднимите его всем напоказ. |
After reading this article you will as well be able to control any other self made electronic with the parallel port. | Изучив эту заметку вы сможете управлять и другими устройствами с помощью параллельного порта. |
The Arif (Spiritual Teacher) teaches that self knowledge and inner inspiration can be obtained through self-discipline, purification, concentration, and meditation, as well as through prayer. | Ариф (Духовный Учитель) учит, что само знание и внутреннее вдохновение могут быть получены путем самодисциплины, очистки, концентрации и размышления, а так же путем молитвы. |
Sir Arthur speaks as if motherhood were not a legitimate aim in its own self. | Сэр Артур говорит так, будто материнство незаконно само по себе. |
It is self evident whether or not the formation of this expert group enjoyed representiveness and geographical equality. | Само по себе очевидно, что формирование этой экспертной группы не отличалось ни репрезентативностью, ни географическим равенством. |
What we take for granted about our sense of self, everything we see, everything we remember, is nothing more than a construct of the mind. | То, что мы считаем само собой разумеющимся наше ощущения самих себя, все, что мы видим, помним, не более, чем конструкция сознания. |
They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, | Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я. |
You can call your variable anything you like but "self" seems to be a common practice. | Вы можете назвать вашу переменную как угодно, но "self" является общей практикой. |
"Baby By Me" is the lead single by American rapper 50 Cent from his fourth studio album Before I Self Destruct. | «ВаЬу Ьу Мё» - третий сингл американского рэпера 50 Cent с его четвёртого студийного альбома Before I Self Destruct. |
Two singles were released from the album in "Self Medicate" and "Taxi Cab Confession". | Синглами вышли две песни: «Self Medicate» и «Taxi Cab Confession». |
Before starting Mindless Self Indulgence, Urine worked with his brother Markus Euringer, releasing an album titled Mindless Self-Indulgence. | Mindless Self Indulgence Перед началом работы в Mindless Self Indulgence, Джеймс работал со своим братом Маркусом Юринджером, выпустив альбом под названием "Mindless Self-Indulgence". |
This allows me to then use "self" any time I want to refer to the class instance without worrying about scope. | Это позволило мне использовать переменную "self" в любое время, когда мне нужно обратиться к экземпляру класса, не беспокоясь при этом про область видимости. |
I'd like to talk to Don Self's superior, please. | Я бы хотел поговорить с начальником Дона Селфа, пожалуйста. |
In April 2006, Marvel hired David Self to write the script for a Captain America film. | В апреле 2006 года Marvel наняла Дэвида Селфа для написания сценария к фильму «Первый мститель». |
One of our assets with the Bureau says that two agents are questioning Don Self at Miami Mission Hospital. | Один из наших сотрудников в Бюро (ФБР) сообщает, что 2 агента добрашивают Дона Селфа в больнице Майами |
He's found Gretchen and Self. | Он нашёл Селфа и Грэтхен. |
We've accessed Self's EID and have been able to get the files he tried to delete. | Мы получили доступ к документам Селфа. Нам удалось достать файлы, которые он пытался уничтожить. |