note to self, try to change your life today. | Заметка для самой себя: попытаться изменить свою жизнь сегодня. |
I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self. | Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. |
Can you call this 'ghost's self respect'? | Разве уважающие себя привидения так поступают? |
In his own words, Swofford describes his younger self, before and during his tenure in the U.S. Marine Corps, as "a reader and a loner". | В своей книге Суоффорд описывает юного себя до и во время прохождения военной службы в качестве морского пехотинца от лица «читателя и человека-одиночки». |
As former United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali has said, "Human rights, when viewed from a universal perspective, force us to face the most demanding of all dialectics: the dialectics of identity and otherness, of 'self' and 'other'. | "Права человека, осмысленные в глобальном масштабе, - говорил бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Бутрос Бутрос Гали, - заставляют нас прибегать к самой требовательной диалектике: диалектике определения своего я и своей непохожести,"себя" и "другого". |
Angel's vampire self has been sublimated somehow by this dimension. | Вампирская сущность Ангела была как-то сублимирована в этом измерении. |
Red kryptonite, if worn, brings out the primal, uncensored core of self. | Красный криптонит, если его носить, высвобождает первобытную, неприкрытую сущность личности. |
that when we don't allow men to have their girl self and have their vulnerability, and have their compassion, and have their hearts, that they become hardened and hurtful and violent. | Что мы не позволяем мужчинам иметь их "женскую сущность", и их ранимость, и их сострадание и сердечность, поэтому мужчины становятся бесчувственными, опасными и жестокими. |
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. | Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле. |
From all that has been said thus far, we have yet to find the point of "self" in man, which stands before us as an independent unit. | Итак, мы хорошо и очень точно определили сущность индивидуума за вычетом всего, что он получил от общества. |
But the self is a projection based on other people's projections. | Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. |
Mental illness invades the mind and the self, the same domains where political beliefs and social interests reside. | Психические расстройства затрагивают ум и личность человека, играющих ключевую роль в формировании политических взглядов и социальных интересов. |
The self is really a collection of several distinct neural networks, all running on this glob of jelly between our ears. | Каждая личность - это набор различных нейронных сетей, работающих в этом желейном шаре между нашими ушами. |
But the self is a projection based on other people's projections. | Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. |
I'm a novelist, and I'm interested in the self because the self and fiction have a lot in common. | Я писатель, поэтому заинтересована в своём «я», потому что личность и литература имеют много общего. |
Participants in the first phase of this programme do a self study of the Procurement Manual following which they undertake an intranet-based test. | На первом этапе программы участники самостоятельно изучают Руководство по закупкам и проходят интерактивный тест. |
For self employed persons, we have no information on job duration at all (only income for the whole year). | З) В отношении самостоятельно занятых лиц информация о продолжительности такой работы вообще отсутствует (имеется лишь информация об уровне дохода за год). |
Minimum safety standards are not respected in the case of the following worker categories: Construction workers, agricultural product processing industry workers, fishing industry workers, hospital workers and, in view of the lack of an employment relationship, self employed workers. | К категориям трудящихся, в отношении которых минимальные установленные нормы безопасности не соблюдаются, относятся: строительные рабочие, сельскохозяйственные работники, работники на предприятиях обрабатывающей промышленности, рыбаки, персонал больниц, а также самостоятельно занятые трудящиеся в силу самого характера занятости, не предполагающего наличия трудовых отношений. |
There's no need to self diagnose, | Нет причин ставить диагноз самостоятельно |
Here it is above all a matter of creating social situations that will enable people with disabilities to have maximum independence and self determination. | Здесь речь идет, прежде всего, о создании социальных связей, которые дают возможность людям с нарушениями осуществлять самоопределение, дают возможность жить самостоятельно настолько, насколько это возможно,. |
It's your name for your other self. | Это твоё имя для твоего второго "я". |
Doctor, I'm scared... that my other self will do something that I don't know about... | Сэнсэй, я боюсь... что мое второе "я" сделает что-нибудь, о чем я не буду знать... |
Once out of the cocoons, the concepts of "me," "ego" and "self" | Как только я покинула кокон, смысл слов "я", "себе" и "сам" |
A self that's separate... | Обособленное "я"... |
If they had a concept of being true to one's self, then that self, most likely, [was] composed, not of an individual, but of a collective. | Если бы у них был концепт "будь честен перед собой", тогда их "я" скорее всего состояло бы не из индивидуума, а из коллектива. |
General data self employment by sector (percentages) | Общие данные самостоятельной занятости в различных областях (в процентах) |
Here it came to our realization that these indigenous people prefer conventional options of self employment such as cattle rearing and livestock farming. | Мы пришли к выводу, что это коренное население отдает предпочтение традиционным видам самостоятельной занятости, таким, как животноводство и скотоводство. |
The loose distinction between resources used for private and for business purposes the use of the car and telephone and so on, something shared with most forms of self employment also raises questions of identification and valuation of non cash income. | Отсутствие четкого разграничения между ресурсами, используемыми для личных и производственных целей, например автомобилей, телефона и т.д., которые используются в большинстве форм самостоятельной занятости, также создает проблемы с определением и оценкой неденежных доходов. |
Taking into account the differences between type approval and self certification, it is recommended that Contracting Parties take this into account upon national implementation of the gtr. | С учетом различий между официальным утверждением по типу конструкции и самостоятельной сертификацией Договаривающимся сторонам рекомендуется принимать во внимание это обстоятельство в контексте применения гтп на национальном уровне. |
When her father saw her and saw who she had become, in her full girl self, he threw his arms around her and broke down crying. | И когда ее отец увидел Жаклин, увидел кем она стала, совершенно самостоятельной девушкой, он обнял ее и заплакал. |
For that kind of money, I should have done you my own self. | Черт. За такие деньги я бы и сам тебя прикончил. |
That if you can't do it by yourself, you must conjure up a second self. | Если не в состоянии сделать сам - найди в себе второе Я. |
I killed my own self. | что сам себя убил. |
Now I feel like I'm not living up to my best self. | Теперь чувствую, что подвел сам себя. |
You won't shoot him your own self? | Можно я сам его застрелю? |
Indigenous peoples are encouraged to further develop sustainable practices, including subsistence practices and strategies of self reliance. | Коренным народам предлагается продолжать совершенствовать методы устойчивого хозяйствования, включая обеспечение средств к существованию и стратегии самостоятельного экономического развития. |
Consistent with this commitment, the Zambia Media Council (ZAMEC), a self regulating media body was launched in July 2012 by the Minister of Information and Broadcasting. | В русле этой приверженности в июле 2012 года Министром информации и радиовещания был учрежден Совет средств массовой информации Замбии (ССМИЗ) - орган самостоятельного регулирования средств массовой информации. |
On contrary the mature wine is supposed to be served separately and for self consumption and to mature in the oak barrel more then 12 months. | Выдержанные вина для самостоятельного употребления необходимо выдерживать в бочке больше чем 12 месяцев. |
Other forms of international conformity that UNIDO intends to address include self declarations of conformity, such as the CE markings, and "voluntary" CSR obligations along global value chains, especially in light of the upcoming international standard on social responsibility. | ЮНИДО намерена также учесть и другие формы обеспечения международного соблюдения стандартов, включая практику самостоятельного представления деклараций о соблюдении стандартов, например маркировку "СЕ" и "добровольное" соблюдение обязательств по КСО в рамках глобальных производственно-сбытовых цепей, особенно в свете разработки международного стандарта по социальной ответственности. |
This is a great Self Drive package with pre-booked accommodation and car hire all included, and with seasible driving distances between overnight stops. | Предлагаем Вам захватывающее путешествие вдоль южного побережья Австралии для любителей самостоятельного изучения страны Self Drive, с включёнными уже проживанием, инструкциями по маршруту и арендой авто. |
We must not lie out of self interest or out of cruelty. | Мы не должны лгать из собственных интересов или из жестокости. |
You're afloat in a sea of self doubt without a life preserver in sight. | Ты плаваешь в море собственных сомнений без спасательного круга. |
The researchers found that boys' good self perception increased with age in primary and lower secondary school. | Исследователи выяснили, что уверенность мальчиков в собственных силах на уровне начальной и неполной средней школы с возрастом повышается. |
As part of empowering families and individuals to be responsible for their own affairs and reducing the intrusiveness of delivering Income Support, a new self application was instituted province wide in 1998. | С целью расширения возможностей семей и отдельных лиц, позволяющих им проявлять большую самостоятельность в решении собственных проблем и снижающих степень вмешательства в их жизнь, неизбежного при доплатах к доходу, в 1998 году в провинции был введен новый формуляр, который должен заполняться в индивидуальном порядке. |
This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. | Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию. |
And I don't know my own self. | Я сама точно не знаю |
Combined with product information printed on the blister card blister packaging is the perfect, self selling combination! | В сочетании с напечатанной на подложке информацией о товаре блистерная упаковка составляет идеальную комбинацию, которая «продает сама себя»! |
I'm earthed in my essence, and my self is suspended. | Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено. |
I wasn't much better my self. | Да и я сама была не лучше. |
This brain's functions and dysfunctions - its very structure - will broaden dramatically our understanding of the relationship between the self and others. | Функции и дисфункции этого мозга, сама его структура значительно расширит наше понимание отношений между людьми. |
Alcohol and drugs related problems perhaps leading to a reduced sense of self also aggravate the problem. | Возможно, что проблемы, связанные с потреблением алкоголя и наркотиков, ведут к снижению чувства собственного достоинства и также усугубляют положение. |
It's not self promotion that I dragged you away from work. | Не для подпитки собственного самомнения я выдернул вас с работы. |
You know, his sense of self. | Их чувство собственного «я». |
There is a need to more significantly raise awareness and coordinated action to end trafficking that is damaging to the person and their human development. It affects a girl's sense of dignity, self worth, ability to trust, and capacity for developing relationships. | Необходимо поднять степень осведомленности на более высокий уровень и объединить усилия по искоренению торговли людьми, наносящей вред личности и препятствующей развитию потенциала девочки, негативным образом сказывающейся на ее чувстве собственного достоинства, самоуважении, ее способности доверять и развивать личные отношения. |
Our solar system probably arose from one such nuts of self gravitating gas that pulled itself together and gradually span itself up it is pulled in, like a skater pointing his arms in bringing spin | Возможно, наша Вселенная возникла из такого сгустка газа, под воздействием собственного тяготения и начала вращаться, подобно фигуристке, прижимающей руки в процессе кружения. |
Memo to self... breed giant cat to drag things in. | На заметку... размножить гигантских кошек, чтобы приносили вещи. |
Note to self, paralyze the engines. | Взял на заметку: отключить двигатели. |
Note to self: I got no other parties to go to. | Взять на заметку: у меня нет никакой другой вечеринки, чтобы на нее пойти. |
Note to self, though, remind me to get photo approval before y'all put mine up like that and show it off. | Кстати, на заметку: не забудьте дать мне фото на одобрение, прежде чем вы вот так поднимите его всем напоказ. |
After reading this article you will as well be able to control any other self made electronic with the parallel port. | Изучив эту заметку вы сможете управлять и другими устройствами с помощью параллельного порта. |
Nothing, I was just my normal, charming self. | Ничего, я была как обычно, само очарование. |
Hyper velocity, self sharpening. | Сверхзвуковая, само заостряющаяся. |
Value returned from writeable factory delegate refers to self. | Значение, возвращенное доступным для записи делегатом производства, ссылается само на себя. |
They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, | Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я. |
The name of the Sviar itself is derived from a Proto-Norse *Swihoniz, presumably a self-designation containing the Germanic reflexive *swe- "one's own, self". | Само название «свеи» (на древнескандинавском - Svíþjó) происходит от протоскандинавского Swihoniz - предположительно, самоназвания, содержащего германоязычную компоненту *swe - «чей-либо, свой». |
Self Control (February 11, 1938). | 1938 Self Control (Самоконтроль), выпущен 11 февраля 1938 года. |
"Baby By Me" is the lead single by American rapper 50 Cent from his fourth studio album Before I Self Destruct. | «ВаЬу Ьу Мё» - третий сингл американского рэпера 50 Cent с его четвёртого студийного альбома Before I Self Destruct. |
You'll Rebel to Anything is the third studio album by New York City band Mindless Self Indulgence released on April 12, 2005. | You'll Rebel to Anything - третий студийный альбом нью-йоркской группы Mindless Self Indulgence, выпущен 12 апреля 2005 года. |
Khalil is the instrumental half of the hip hop duo Self Scientific (along with rapper Chace Infinite) and a member of the group The New Royales, which also includes Liz Rodrigues, Erik Alcock and Pranam Chin Injeti. | Халил занимается инструментальной частью хип-хоп дуэта Self Scientific (наряду с рэппером Chace Infinite), а также является участником группы The New Royales, в которую входят Liz Rodrigues, Erik Alcock и Pranam Chin Injeti. |
Self did seven tracks for their third album Shut 'Em Down, but only five of them were placed on the album. | Self спродюсировал 7 треков для альбома, но только 5 из них были включены на альбом. |
And running around trying to track down Self isn't... | А бегать вокруг да около, пытаясь выследить Селфа, - это НЕ... безопасно. |
Your testimony, and the testimony of your brother and the others against Self in exchange for full immunity. | Твои показания, И показания твоего брата И других против Селфа |
We've accessed Self's e-ID. | Мы получили доступ к документам Селфа. |
We've accessed Self's EID and have been able to get the files he tried to delete. | Мы получили доступ к документам Селфа. Нам удалось достать файлы, которые он пытался уничтожить. |
Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. | События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы. |