Английский - русский
Перевод слова Sectoral

Перевод sectoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секторальный (примеров 218)
A sectoral plan for the development of education is being drawn up, with the focus on two priorities: Секторальный план развития образования находится на стадии разработки и ставит две первоочередных задачи:
A further constraint on the implementation of the right to development by the agencies comes from their overwhelmingly sectoral approach and the excessive emphasis on economic growth. Еще одним препятствием для осуществления учреждениями права на развитие является их в целом секторальный подход и уделение чрезмерного внимания вопросам экономического роста.
Governments and organizations have ambitious programmes but information, if available, is often scattered and sectoral, which makes it difficult to prepare detailed assessments and propose effective management strategies. Правительства и организации разрабатывают широкомасштабные программы, однако информация, в лучшем случае, носит разрозненный и секторальный характер, что затрудняет подготовку подробных оценок и разработку предложений относительно эффективных стратегий управления ресурсами.
The Africa Stockpiles Program at the World Bank offers an example of a focused approach to funding targeted activities, often of a sectoral or regional nature. Программа по запасам в Африке Всемирного банка является примером целенаправленного подхода к финансированию конкретной деятельности, которая зачастую носит секторальный или региональный характер.
The housing activities, despite their sectoral character, have a major contribution to make to the practical implementation of sustainability and support two of the ECE Strategy's objectives: promoting market reform in the housing and urban sector, and social cohesion. Деятельность жилищного сектора, несмотря на ее секторальный характер, должна внести крупный вклад в практическое обеспечение устойчивости и способствовать достижению двух целей Стратегии ЕЭК: содействие рыночной реформе в жилищном и городском секторе и социальное единство.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 280)
Countries with risk-informed sectoral policy review or reform processes at national and subnational levels Страны, внедрившие процедуры обзора отраслевой политики с учетом риска или реформы на национальном и субнациональном уровнях
To enhance the involvement of the private sector and relevant international organizations, a consultative group for sectoral technology cooperation is established to assist the technical panel in the provision of advice to the [Board][Committee]. В целях расширения участия частного сектора и соответствующих международных организаций создается консультативная группа по сотрудничеству в области отраслевой технологии для оказания помощи группе технических экспертов в работе по оказанию консультативной помощи [Совету] [Комитету].
Efforts to improve the quality of health care for women and children continue, with the conduct of sectoral programmes to reduce maternal and infant mortality rates for 2008 - 2010 which incorporate modern approaches to maternal and child health care and apply international standards. С целью улучшения качества оказания медицинской помощи женщинам и детям продолжается реализация отраслевой программы по снижению материнской и детской смертности на 2008-2010 годы, в которой предусмотрены современные подходы в области охраны здоровья матери и ребенка с учетом международных стандартов.
Unfortunately, the links between environment and poverty are not adequately reflected at present in development and poverty reduction programmes, in sectoral policy and plans, nor in activities to achieve the internationally agreed development goals in general. К сожалению, связь между окружающей средой и проблемой нищеты на сегодняшний день не находит должного отражения в программах развития и сокращения масштабов нищеты, в отраслевой политике и планировании и в целом в деятельности по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
The Ministry of Women's and Veterans' Affairs has been playing an important role in advocating for and monitoring the mainstreaming of gender within the National and Sectoral Policy. Министерство по делам женщин и ветеранов играет важную роль в поддержке и мониторинге осуществления гендерной направленности в национальной и отраслевой политике.
Больше примеров...
Секторам (примеров 338)
Governments should set annual and/or multi-annual national priorities at general and sectoral level for market surveillance. Правительствам следует устанавливать ежегодные и/или более долгосрочные национальные первоочередные задачи общего мониторинга рынка и мониторинга по секторам.
Nineteen of the 25 Parties submitted final and complete sectoral emission data for 2001. 19 из 25 Сторон представили полные окончательные данные о выбросах по секторам за 2001 год.
There is agreement among the G-20 countries to compile sectoral accounts and sectoral financial positions and flows with quarterly frequency and with timeliness of one quarter. Странами Группы 20 достигнута договоренность составлять счета секторов и данные о финансовых позициях и потоках по секторам на ежеквартальной основе со своевременностью в один квартал.
The core component of SIPs and SWAPs was sectoral reform, and UNICEF was very involved in the process. Основным компонентом программ инвестиций по секторам и общесекторальных программ является осуществление секторальной реформы, и ЮНИСЕФ весьма активно задействован в данном процессе.
Looking to the future, the statistical analysis of the sectoral allocation of assistance indicates a need for greater emphasis to be placed on the areas identified as priority areas in the proposed programme of action but which have to date received less attention. Что касается перспектив на будущее, что статистический анализ распределения помощи по секторам указывает на необходимость уделения большего внимания тем областям, которые определены в качестве приоритетных областей в предложенной программе действий, однако которым до настоящего времени уделялось меньше внимания.
Больше примеров...
Секторов (примеров 339)
Integration of the sectoral methodological manuals and glossaries and preparation of these for sectors, where they are not yet available. Интеграция отраслевых методологических руководств и глоссариев и их подготовка для секторов, где они еще отсутствуют.
This will require coherent and integrated policy intervention at the macroeconomic and individual sectoral levels supportive of structural transformation to build broad-based productive capacities with possibility for diversification, technological upgrading and job creation. Для этого потребуются последовательные и комплексные меры вмешательства на макроэкономическом уровне и на уровне отдельных секторов, благоприятствующие структурным преобразованиям, в целях создания обширного производственного потенциала, обеспечивающего возможности для диверсификации, технологической модернизации и создания рабочих мест.
The Integration of Biological and Landscape Diversity Objectives into Sectoral Policies. Учет задач охраны биологического и ландшафтного разнообразия в политике секторов.
Government is maintaining the current sectoral minimum wages format to facilitate economic recovery by the various sectors, with the aim to sequentially improve minimum wages, and terms and conditions of employment across all sectors above the poverty line and towards a national minimum wage later. Правительство поддерживает текущий формат минимальной заработной платы по секторам, оказывая содействие в восстановлении различных секторов, с целью последовательного повышения минимальной заработной платы выше черты бедности, улучшения условий занятости во всех секторах и установления в дальнейшем общенационального минимального уровня заработной платы.
We do, however, need to have enough substantive capacity to be able to examine issues from a cross-cutting SHD perspective, integrating sectoral viewpoints and taking into account their interaction and linkages. Вместе с тем нам все же необходимо иметь достаточную базу для решения программных задач, с тем чтобы иметь возможность анализировать такую многоплановую проблему, как устойчивое развитие человеческого потенциала, на основе интеграции подходов различных секторов и с учетом их взаимодействия и связей.
Больше примеров...
Сектора (примеров 287)
Future WTO negotiations should include all sectors of commercial activity and avoid falling into the trap of sectoral negotiations. Будущие переговоры ВТО должны включать все сектора коммерческой деятельности и не должны попасть в ловушку переговоров по секторам.
As might be expected, the sectoral distribution of NFTCE follows a similar pattern with a predominance of expenditures in the health, agriculture and population sectors. Как и следовало ожидать, распределение НФРТС по секторам имеет аналогичную структуру, с преобладанием расходов на такие сектора, как здравоохранение, сельское хозяйство и народонаселение.
The Peace Implementation Programme will also continue to benefit the health sector, as will WHO through its role as secretariat to the sectoral working group on health. Программа мирного строительства будет и впредь использоваться для поддержки сектора здравоохранения, помощь которому оказывает также ВОЗ, которая взяла на себя функции секретариата секторальной рабочей группы по проблемам здравоохранения.
This is true of the Walloon code on local democracy and decentralization, which provides that those convicted of such acts are ineligible for election to the municipal council, the provincial council or the sectoral council for 18 years following their conviction. Аналогичные положения предусмотрены в валлонском кодексе по вопросам местного демократического управления и централизации, который гласит, что лица, осужденные за такие деяния, не могут избираться в совет коммуны, провинции или сектора в течение 18 лет после вынесения обвинительного приговора по их делу.
Ms. Thérèse Lethu, Director from the GBC Europe showcased how the coalition is encouraging sectoral initiatives such as in the tourism and mining industries to optimize the impact of the private sector on the national systems is the primary goal of the GBC. Г-жа Тереза Лету, директор ГКП-Европа, продемонстрировала, каким образом коалиция содействует секторальным инициативам, например, в туризме и горнодобывающей промышленности, для оптимизации воздействия частного сектора на национальные системы, что является основной целью ГКП.
Больше примеров...
Секторами (примеров 67)
U4 defines its role as a platform to share country and sectoral experiences and to facilitate a dialogue about the most appropriate modalities in individual sectors and country-specific settings. Ресурсный центр U4 видит свою задачу в том, чтобы заложить основу для обмена опытом между странами и секторами и способствовать диалогу о наиболее приемлемых способах борьбы с коррупцией в отдельных секторах и с учетом конкретных условий отдельных стран.
SECTORAL CLUSTERS UNDER REVIEW. 97 - 104 26 РАССМАТРИВАЕМЫМИ СЕКТОРАМИ 97 - 104 30
The Ministry works towards securing sectoral commitments to policy implementation and institutionalizing processes required for effective gender mainstreaming among line ministries and other partners. Это министерство работает в направлении обеспечения выполнения всеми секторами общества обязательств в отношении осуществления стратегий и организационных процессов, требуемых в целях эффективного учета гендерной проблематики в отраслевых министерствах и других партнерских организациях.
It seeks to eliminate sectoral boundaries through the establishment of a multisectoral, multidisciplinary mechanism, which links a partnership arrangement of public and private sectors, non-governmental organizations and community-based organizations in a decision-making process. Она предполагает ликвидацию секторальных границ путем создания многосекторального и многодисциплинарного механизма, позволяющего наладить партнерские отношения между государственным и частным секторами, неправительственными организациями и организациями на уровне общин в процессе принятия решений.
The Sectoral Qualification Plans have the following characteristics: they may last for up to two years; they are implemented through public-private partnerships; they are being implemented in 51 municipalities in seven Brazilian states; and they are funded by the Workers' Assistance Fund. Для секторальных планов подготовки кадров характерны следующие особенности: они могут быть рассчитаны на срок до двух лет; они осуществляются за счет партнерства между государственным и частным секторами; они реализуются в 51 муниципии в семи штатах Бразилии; и финансируются из Фонда помощи трудящимся.
Больше примеров...
Отраслей (примеров 58)
(IA3.1) Increased number of recommendations, action plans and timetables for actions to advance the sectoral development of the selected sustainable product sectors prepared and adopted by national stakeholders (ПД3.1) Увеличение числа разработанных и принятых национальными структурами рекомендаций, планов действий и графиков мероприятий, направленных на содействие развитию выбранных отраслей экологически чистого производства
UNDP will promote joint and country-led evaluations to respond to the expanding sectoral and programmatic nature of development cooperation. ПРООН будет содействовать проведению совместных оценок и оценок под руководством соответствующей страны, чтобы учесть расширение сотрудничества в области развития, которое осуществляется по линии отраслей и программ.
This manual aims at providing an accessible and theoretically well-founded guide to the computation and interpretation of measures of productivity growth at the industry, sectoral and total economy level. Целью данного руководства является разработка доступных и теоретически обоснованных рекомендаций по расчету и интерпретации показателей роста производительности на уровне отраслей, секторов и экономики в целом.
Sectoral minimum wages exist for workers in the private sector. В частном секторе для работников различных отраслей установлена минимальная заработная плата.
In summary, policy coherence for sectoral implementation and management is needed. По сути, необходимо обеспечить «согласованность политики в рамках деятельности конкретных отраслей и в присущих им процессах управления».
Больше примеров...
Отраслям (примеров 34)
These initiatives remain fragmented, however, along sectoral, ministerial and other lines, and their aggregate impact remains small in comparison with the challenges. Тем не менее, эти инициативы по-прежнему фрагментированы по отраслям, национальному, ведомственному и другим уровням, и их совокупное воздействие остается незначительным в сравнении с другими вызовами.
The United Nations system, which has agencies specialized along sectoral lines, to a large extent reflecting the structure of national Governments, has many of the same problems of coordination as the Governments that they seek to serve. Система Организации Объединенных Наций, которая обладает специализированными учреждениями по конкретным отраслям, в значительной мере отражает структуру национальных правительств и переживает многие из тех же самых проблем координации, что и правительства, которым она стремится оказывать помощь.
While the reduction levels and the sectoral distribution of reductions were important in the Panel's assessments, another key factor was the Panel's estimates for funding the cessation of HCFC production. Хотя для оценок Группы были важны уровни сокращения и распределение сокращений по отраслям, другим ключевым фактором были подготовленные Группой оценки финансирования мероприятий по прекращению производства ГХФУ.
C. Stock and sectoral distribution С. Суммарный объем инвестиций и распределение по отраслям
A sectoral approach is being adopted to help industries address their unique workforce challenges. Для оказания помощи отраслям промышленности в решении их уникальных проблем с трудовыми ресурсами используется секторальный подход.
Больше примеров...
Секторных (примеров 11)
Western European wages are far too rigid for the benefits of competition and sectoral change to be shared by a majority of workers. Западноевропейская заработная плата является слишком негибкой для преимуществ конкуренции и секторных изменений, которым подвергнется большинство рабочих.
Determining strategies to eliminate the obstacles to the more equitable participation of women in the sectoral programmes; выработка стратегий преодоления препятствий на пути более равноправного участия женщин в секторных программах;
The Congress and the Executive have equipped the country with stable and independent institutional arrangements for promoting equality, securing participation in the activities and services of State agencies, and providing the technical support which these agencies need for the implementation of the sectoral programmes. Конгресс и Исполнительная власть создали в стране устойчивую и самостоятельную структуру для содействия справедливости и участия женщин в мероприятиях и предложениях государственных организаций и оказывают последним техническую поддержку, необходимую им как исполнителям секторных программ.
The Lithuanian system of accreditation also includes five consultative sectoral committees - on metrology; construction elements and materials; mechanical, electronic and information technology; chemical analysis; and microbiological analysis. В структуру Литовской системы аккредитации также входят пять совещательных секторных комитетов: по метрологии; в областях: строительных изделий и материалов; механики, электроники и информационной технологии; химическом анализе; микробиологическом анализе.
Advice on the restructuring of the offices so that they will be able themselves to provide advice on the introduction of the EPAM policy in the departmental and municipal agencies responsible for the implementation of the sectoral programmes. помощь в реструктуризации для передачи учреждениям женщин консультационных функций при имплементации политики ЕПАМ для учреждений на уровне департаментов и муниципалитетов, которые занимаются практической реализацией секторных программ.
Больше примеров...
Секторной (примеров 10)
Diversifying the product and sectoral structure of trade and streamlining trade-related procedures constitute one of the most complex problems in this area. Одной из наиболее сложных задач в данном секторе является диверсификация товарной и секторной структуры торговли и упрощение торговых процедур.
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
However, beginning in 1994 the new institutional arrangements led to the creation, amongst other machinery, of a sectoral network for the policy of equality, with women represented at the highest levels in each ministry. В 1994 году новое национальное учреждение, все же приняло решение среди других согласованных механизмов, об учреждении секторной сети в интересах политики справедливости с участием высокопоставленных чиновников-женщин из разных министерств.
To date, 16 out of 25 Ministries have formulated their respective gender policy statements and the MGECDFW is continuing to extend technical expertise to all Ministries to develop their own sectoral gender policies by the end of 2015. К настоящему времени 16 из 25 министерств разработали свою соответствующую гендерную политику, и Министерство по вопросам гендерного равенства, развития ребенка и охраны семьи продолжает оказывать всем министерствам техническую помощь в разработке их собственной секторной гендерной политики к концу 2015 года.
To this end it concentrates on the public agencies, undertaking promotion, negotiation and coordination and providing assistance and technical support to enable these agencies to formulate, plan, execute and evaluate sectoral and local policies designed to consolidate equality as a basic assumption of democracy. Для этого внимание фокусируется на государственных органах, предоставляя поддержку, концентрируя усилия, координируя действия и оказывая техническую помощь последним в их работе по разработке, планированию, выполнению и оценке территориальной и секторной политики, направленной на укрепление понятия справедливости как базового предположения для демократии,
Больше примеров...
Отдельных секторах (примеров 37)
The annual progress report on the poverty reduction strategy reflected the status of the Goals nationally, with an emphasis on sectoral contributions. В годовом докладе о ходе реализации стратегии борьбы с нищетой отражена ситуация с достижением этих целей на национальном уровне с уделением особого внимания положению в отдельных секторах.
The report reviews activities concerning general policy reform regarding foreign investment as well as sectoral policy reform, with a particular focus on natural resources development. В докладе проводится обзор мероприятий, связанных с пересмотром общей политики в отношении иностранных инвестиций, а также с реформами политики в отдельных секторах с уделением особого внимания освоению природных ресурсов.
(b) Significant reforms in institutional arrangements and legislative measures are being made in most countries to integrate the provisions of the Convention into sectoral activities as called for in the Regional Implementation Annex for Africa, article 6; Ь) в большинстве стран проводятся серьезные реформы, в рамках которых принимаются институциональные и законодательные меры по интеграции положений Конвенции в осуществляемую в отдельных секторах деятельность, как то предусмотрено в статье 6 Приложения об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Африки;
U4 defines its role as a platform to share country and sectoral experiences and to facilitate a dialogue about the most appropriate modalities in individual sectors and country-specific settings. Ресурсный центр U4 видит свою задачу в том, чтобы заложить основу для обмена опытом между странами и секторами и способствовать диалогу о наиболее приемлемых способах борьбы с коррупцией в отдельных секторах и с учетом конкретных условий отдельных стран.
Create and strengthen sectoral information networks; созданиевать и укрепление ять секторальных информационныех сетией в отдельных секторах;
Больше примеров...
Секторе (примеров 139)
Since 1990, transport has recorded the fastest sectoral greenhouse gas emission growth in the EU, Japan and the United States. С 1990 года наиболее высокие темпы увеличения объема выбросов парниковых газов отмечались в транспортном секторе стран Европейского союза, Японии и Соединенных Штатов Америки.
In addition, sectoral observatories on women's employment have been opened, in the energy sector in particular. Такие секторальные наблюдательные советы по вопросам занятости женщин были созданы, в частности, в энергетическом секторе.
(b) For workers in the informal sector, it is important to create an enabling environment for a healthy growth of the informal sector. This entails conducive macro and sectoral policies as well as a transparent and simple regulatory framework. Ь) применительно к трудящимся, работающим в неорганизованном секторе, важно создать благоприятные условия для нормального развития этого сектора, для чего требуются благоприятная макроэкономическая и секторальная политика, а также транспарентная и простая нормативная база.
At the sectoral level, Rwanda has sought to integrate a gender perspective into the agriculture sector by supporting an umbrella of community-based civil society organizations to develop capacity on gender-sensitive budget analysis and budget tracking. На секторальном уровне Руанда стремится обеспечить учет гендерной проблематики в сельскохозяйственном секторе на основе поддержки группы общинных организаций гражданского общества для создания основы анализа и контроля бюджета с учетом гендерной проблематики.
PPPs are also concentrated in sectoral terms, since 74 per cent of public - private partnership projects are in the electricity sector (see figure). ГЧП также сосредоточены в определенных отраслях, поскольку 74% проектов с их участием осуществляются в электроэнергетическом секторе (см. диаграмму).
Больше примеров...
Отрасли (примеров 51)
However, the periodicity of collective bargaining depends on the provisions contained in the collective labour agreements and memorandums of understanding adopted by the social partners at the sectoral and enterprise level. Тем не менее периодичность коллективных переговоров зависит от положений, фигурирующих в коллективных договорах и меморандумах о взаимопонимании, заключаемых социальными партнерами на уровне отрасли или предприятия.
The main activities in the food processing sector include upgrading of value chains and opening of market channels, rural development and productive capacity-building, and the development of sectoral master plans. Основная деятельность в пищевом секторе была связана с модернизацией производственно-сбытовых сетей и открытием новых каналов сбыта, развитием сельских районов и наращиванием производственного потенциала, а также разработкой генеральных планов развития отрасли.
With regard to UNIDO's sectoral support activities, his Group urged diversification to other indigenous agro-industry sectors in order to contribute to environmental preservation as well as income generation. Что касается деятельности ЮНИДО в области секторальной под-держки, то Группа азиатских государств настоятельно призывает диверсифицировать ее и распространить на неохваченные местные агропромышленные отрасли, с тем чтобы содействовать сохранению окружающей среды, а также получению дохода.
The value of examining South-South FDI using a sectoral approach, which would help pinpoint sectors in which South-South FDI could be further developed and encouraged, from the point of view of enhancing country and regional development, was also underscored. при поощрении внутрирегиональных торговли и инвестиций в Африке меры политики следует сосредоточить, в частности, на осуществлении ПИИ в инфраструктуру, прежде всего в распределительные, логистические и транспортные сети, а также в энергетику и добывающие отрасли.
On the one hand, income insecurity has increased owing to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the trend towards informalization, and increased flexibility in work and contractual arrangements. С одной стороны, доходы стали более нестабильными из-за перетока рабочей силы из обрабатывающего сектора в другие отрасли, а также в силу тенденций к неформализации экономики, повышения степени гибкости условий работы и трудовых договоров.
Больше примеров...
Сектору (примеров 42)
Cooperative sectoral approaches and sector-specific actions may also be used as instruments for both market and non-market mechanisms. По каждому сектору и по каждому виду технологий определяются приоритетные области.
The Committee has initiated a series of informal meetings on sectoral activities, with presentations by the United Nations agencies and programmes concerned, as well as discussions on holds in each sector. Комитет провел, с участием соответствующих учреждений и программ Организации Объединенных Наций, ряд неофициальных заседаний по секторальным направлениям, на которых также обсуждался вопрос об отложенных заявках по каждому сектору.
Although most Parties carried out sectoral assessments of the climate change impacts on each sector in isolation, some Parties also considered the integrated impacts, which accounted for interactions among several related sectors. Хотя большинство Сторон проводили секторальные оценки последствий изменения климата по каждому сектору в отдельности, некоторые Стороны также рассмотрели комплексные последствия, связанные с взаимозависимостью между несколькими связанными друг с другом секторами.
UNDP also continued its support to the tourism sector by providing capacity-building assistance to the Ministry of Tourism and Antiquities in the areas of policy formulation, sectoral planning, human resources development and tourism awareness and marketing. ПРООН также продолжала оказывать поддержку сектору туризма путем оказания связанной с укреплением потенциала помощи министерству туризма и исторического наследия в областях, касающихся разработки политики, секторального планирования, развития людских ресурсов, а также рекламы туризма и предоставления соответствующих услуг.
The Agency took part in the LACC sectoral working groups on education, employment creation, health, infrastructure, institution-building and the private sector, in addition to providing the secretariat for the working group on the environment. Агентство принимало участие в деятельности секторальных рабочих групп МККП по образованию, трудоустройству, здравоохранению, инфраструктуре, институциональному строительству и частному сектору, а также обеспечивало секретариатское обслуживание рабочей группы по окружающей среде.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 36)
These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies. Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой.
The wage differential between developed and developing countries supported the relocation of some production processes (e.g. textile and electronics) from developed to developing countries with corresponding sectoral employment gains for the latter. Разница в уровне оплаты труда между развитыми и развивающимися странами способствует переносу некоторых производств (например, текстильной и электронной промышленности) из развитых в развивающиеся страны, где в соответствующих отраслях наблюдается рост занятости.
Income insecurity has increased due to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the informalization trend, and increased flexibility in work and contractual arrangements. Переток рабочей силы из обрабатывающей промышленности в другие отрасли, а также тенденция к увеличению процентной доли населения, занятого в неорганизованных отраслях, и все более гибкие условия работы и трудовых договоров способствовали усилению нестабильности доходов.
UNIDO, with its access to extensive expertise around the world, could help them to devise better macro policies and specific sectoral strategies to face increased competition in the new global environment and promote sustainable industrial and trade development. ЮНИДО, которая имеет доступ к экспертным знаниям по всему миру, могла бы помочь им разработать более эффективную макроэкономичес-кую политику и стратегию в конкретных отраслях для повышения их конкурентоспособности в новой мировой обстановке и содействовать устойчивому развитию промышленности и торговли.
The sectoral breakdown is as follows: 41 per cent in the services sector, 25 per cent in industry, 22 per cent in commerce, and around 12 per cent in handicrafts. Женщины - руководители предприятий представлены в различных отраслях: 41 процент в сфере услуг, 25 процентов в промышленности, 22 процента в торговле и около 12 процентов в сфере индивидуального производства.
Больше примеров...