Английский - русский
Перевод слова Sectoral

Перевод sectoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секторальный (примеров 218)
In some cases, the approach was sectoral and failed to offer a comprehensive view. В некоторых случаях применяется секторальный подход, не предполагающий целостной концепции.
African SMEs, which provided employment to large sections of the population, were dominated by a sectoral dualism in which weaker economic structures were often dominant. Для африканских МСП, которые выступают источником занятости для широких слоев населения, характерен секторальный дуализм, при котором зачастую преобладают более слабые экономические структуры.
Ms. Arocha Dominguez said that Finland's many programmes for women seemed to be sectoral in nature, either for immigrant women, disabled women, women in minorities or other groups, and their follow-up, implementation and evaluation also seemed sectoral. Г-жа Ароча Домингес говорит, что в Финляндии многие программы для женщин носят, по-видимому, секторальный характер и рассчитаны либо на женщин-иммигрантов, женщин-инвалидов, женщин из групп меньшинств или других групп, и поэтому принимаемые меры, их осуществление и оценка также являются секторальными.
Some offers on contractual service suppliers (both as employees of juridical entities and as independent service suppliers) may be of interest, but these are limited in terms of sectoral coverage and have restrictive criteria on educational and professional qualifications. Некоторые предложения в отношении поставщиков услуг по контрактам (как в случае найма юридическим лицом, так и в качестве независимых поставщиков услуг) могут представлять интерес, однако они имеют ограниченный секторальный охват и включают ограничительные критерии в отношении образовательных требований и профессиональной квалификации.
Sectoral expert(s) with good background to review data model; Ь) секторальный(ые) эксперт(ы) с высокой квалификацией для обзора модели данных;
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 280)
At first glance, it is perhaps not obvious why monetary policy setters might be interested in sectoral statistics. На первый взгляд совершенно неочевидно, что разработчики денежно-кредитной политики могут интересоваться отраслевой статистикой.
ACC recalls that some agencies and organizations have already taken concrete steps to integrate their sectoral work with that of the Regional Commissions through the establishment of joint divisions/units. АКК напоминает, что некоторые учреждения и организации уже предприняли конкретные шаги для интеграции своей отраслевой работы с работой региональных комиссий путем создания объединенных отделов/подразделений.
The report provided a sectoral analysis of key policy challenges in least developed countries, examined the relationship among GDP growth, productive employment and decent work, and analysed the financial and administrative feasibility of nationally defined social protection floors in least developed countries. В этом докладе были проанализированы основные задачи отраслевой политики, которую следует проводить наименее развитым странам, связь между ростом ВВП, эффективной занятостью и достойным трудом, а также рассмотрена финансовая и административная целесообразность введения минимальных норм социальной защиты в наименее развитых странах.
The housing market, although often vibrant, was greatly lacking at the level of pro-poor affordable housing and there was a need to focus on policy and market failures to address the fact that institutional and sectoral policies had compartmentalized approaches that should rather be integrated. Рынок жилья, хотя нередко активный, испытывает значительный дефицит доступного жилья для бедных, поэтому существует необходимость сосредоточить внимание на недостатках в политике и на рынке с тем, чтобы добиться интеграции разрозненных подходов в организационной и отраслевой политике.
(a) An increase in the number of countries implementing international standards in the production of trade and transport statistics, sectoral statistics and the 1993 System of National Accounts а) Увеличение числа стран, применяющих международные стандарты подготовки торговой и транспортной статистики, отраслевой статистики и систему национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года)
Больше примеров...
Секторам (примеров 338)
The emphasis put last year on cooperation in precise sectoral activities has proved to be fruitful and should be pursued. Акцент, который в прошлом году был сделан на сотрудничестве в деятельности по конкретным секторам, оказался полезным и должен быть сохранен.
The World Bank can provide assistance in assessing the overall economic impact, sectoral damage and needs of the affected country. Всемирный банк может оказывать помощь в проведении оценки общих масштабов экономического ущерба, ущерба, причиненного отдельным секторам, а также потребностей пострадавшей страны.
Nevertheless, the Government does have annual surveys of a sectoral nature at its disposal; data from such surveys were used in preparing this report. Вместе с тем правительство располагает результатами ежегодных обзоров по различным секторам, которые и использовались в ходе подготовки настоящего доклада.
As was the case in the 1996 report, sectoral patterns of allocation of external resources can be assessed on the basis only of commitments by donor and programme area, since data on disbursements by donor and programme are not available. Как и в докладе 1996 года, представление о структурах распределения внешних ресурсов по секторам можно получить только на основе анализа обязательств с разбивкой по донорам и программным областям, поскольку данные о предоставленной помощи (выплатах) с разбивкой по донорам и программам отсутствуют.
Eighty-seven per cent of the required sectoral emission data for 2001 and 67% of the required gridded data for 2000 have been reported. Было представлено 87% предусмотренных данных о выбросах по секторам за 2001 год и 67% предусмотренных данных с привязкой к сетке за 2000 год.
Больше примеров...
Секторов (примеров 339)
Measures shall be taken to overcome obstacles to development, transfer and deployment of technologies in specific sectoral contexts. Принимаются меры для преодоления препятствий, мешающих развертыванию технологий в условиях конкретных секторов.
Addressing the sectoral impact of HIV/AIDS requires advance evidence-based planning and access to financial and technical resources for key sectors. Для устранения секторальных последствий ВИЧ/СПИДа необходимо улучшить планирование с упором на фактическую информацию и доступ ключевых секторов к финансовым и техническим ресурсам.
There is little information on how much adaptation will cost, which is preventing sectoral authorities from accurately assessing what resources are needed and subsequently setting them aside. Информации о том, во сколько обойдется осуществление адаптационных мероприятий, не хватает, и это не позволяет руководству секторов провести точную оценку необходимых ресурсов и зарезервировать их под эту деятельность.
This will require coherent and integrated policy intervention at the macroeconomic and individual sectoral levels supportive of structural transformation to build broad-based productive capacities with possibility for diversification, technological upgrading and job creation. Для этого потребуются последовательные и комплексные меры вмешательства на макроэкономическом уровне и на уровне отдельных секторов, благоприятствующие структурным преобразованиям, в целях создания обширного производственного потенциала, обеспечивающего возможности для диверсификации, технологической модернизации и создания рабочих мест.
However in the absence of econometric analyses to determine the relative weight of internal and external factors, it is these or specific sectoral analyses that researchers are left with to draw their conclusions. Однако, поскольку эконометрический анализ для определения относительного веса внутренних и внешних факторов не проводился, исследователи для вынесения своих выводов вынуждены полагаться на результаты вопросников или анализа конкретных секторов.
Больше примеров...
Сектора (примеров 287)
Specifically, it is examining macroeconomic and sectoral policies, institution-building, private sector participation, and methods of increasing the efficiency of public administration. В частности, она занимается изучением вопросов макроэкономической и отраслевой политики, организационного строительства, участия частного сектора, а также методов повышения эффективности государственного управления.
A number of sectoral projects had been undertaken to promote the competitiveness of industrial sectors and to provide low-cost housing and technology in Africa. Был осуществлен ряд секторальных проектов по повышению конкурентоспособности промышлен-ного сектора и по внедрению в Африке низкозатратных технологий в жилищном строи-тельстве и в других областях.
The sectoral breakdown of the current and proposed spending from the UNTAET Consolidated Trust Fund is strongly supportive of sustained long-term development, with 40 per cent of the spending directed towards health and education. Характер распределения нынешних и предлагаемых расходов Сводного целевого фонда ВАООНВТ по секторам будет в значительной степени способствовать устойчивому развитию в долгосрочной перспективе, поскольку 40 процентов средств выделяется на сектора здравоохранения и образования.
Also, national experts suggested that further analysis in services sectors would be valuable since almost all developing countries see those sectors as the future direction of their sectoral diversification. (e) Enhance viable interaction among policymakers and researchers. Кроме того, национальные эксперты высказали мысль о том, что было бы полезно провести дополнительный анализ в секторах услуг, поскольку почти все развивающиеся страны рассматривают эти сектора в качестве будущего направления своей секторальной диверсификации. е) Активизировать реальное взаимодействие между разработчиками политики и исследователями.
Some United Nations system agencies were more inclined to utilize non-governmental organization services than others, which has more to do with the sectoral focus of an agency, social sector agencies having more opportunities to tap non-governmental organization capacities than some others. Некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций были в большей степени склонны использовать услуги неправительственных организаций, чем другие, и это более тесно связано с секторальной направленностью деятельности данного учреждения, причем учреждения социального сектора располагают более широкими возможностями для использования потенциала неправительственных организаций, чем некоторые другие.
Больше примеров...
Секторами (примеров 67)
In turn, this slows down standardization that is needed to enhance e-invoicing interoperability across geographic and sectoral borders. В свою очередь это замедляет стандартизацию, необходимую для повышения интероперабельности механизмов электронного фактурирования между странами и секторами.
(b) Competition between water-using sectors and poor integration and coherence of sectoral policies. Ь) конкуренция между секторами водопользования, а также низкий уровень интеграции и согласованности секторальных политик.
To address coordination needs, sectoral coordination groups were established in the field, but geographic coordination - between the different sectors and agencies at local levels - received less attention. В целях удовлетворения потребностей в связи с координацией на местах были созданы группы секторальной координации, но территориальная координация - между различными секторами и учреждениями на местном уровне - удостаивается меньшего внимания.
Request the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to organize an expert meeting with participation of Parties, users of methods and tools, relevant organizations, and representatives from sectoral and other communities addressing thematic areas or sectors and specific regional characteristics Просить секретариат под руководством Председателя ВОКНТА организовать совещание экспертов с участием Сторон, пользователей методов и средств, соответствующих организаций и представителей секторальных и других кругов, занимающихся тематическими областями или секторами и конкретными региональными характеристиками
Promote the application of life-cycle and environmental management approaches, to improve resource efficiency in sectoral policy-making and in business and financial operations along global value chains using public-private partnerships as a key delivery mechanism; Ь) содействовать применению подходов, основанных на управлении жизненным циклом и окружающей средой, повышать эффективность использования ресурсов при формировании отраслевой политики и в деловых и финансовых операциях в рамках глобальных производственно-сбытовых сетей, используя партнерские связи между государственным и частным секторами в качестве ключевого механизма достижения результатов;
Больше примеров...
Отраслей (примеров 58)
A revised version of the directive that reduces its sectoral scope and makes a number of compromises with the country-of-origin principle is now before the European Parliament. Сейчас на рассмотрении Европейского парламента находится пересмотренная версия данной директивы, в которой сужен спектр отраслей ее применения и предусмотрен ряд компромиссов в отношении принципа страны происхождения.
Changes in the sectoral composition of GDP have been slow, with the share of manufacturing, which is the driving force of growth, having risen only marginally. Изменения в секторальной структуре ВВП происходят медленными темпами, при этом доля обрабатывающих отраслей, которые являются двигателем роста, повысилась лишь незначительно.
(IA2.1) Increased number of reforms and options for strengthening the sectoral policy, regulatory and institutional frameworks of selected sustainable product sectors proposed by national stakeholders (ПД2.1) Увеличение числа реформ и вариантов укрепления основ отраслевой политики, нормативных баз и институциональных систем для выбранных отраслей экологически чистого производства, предложенных национальными сторонами
The sectoral laws, the main contents of which were about satisfying the people's material and cultural demands, were enacted in the way of regulating the new human rights fields and enriching the contents of existing human rights law system. Отраслевые законы были учреждены в направлении определения новых отраслей прав человека или обогащения состава и содержания готовых законодательств о правах человека на высоте веления развивающихся реалий.
Structural changes, i.e. the changes in the sectoral (industry) structure of the economy based on restructuring or downsizing and in the qualification and occupational structure of the labour force have been continuing, but with different intensity in individual regions. Структурная перестройка, т.е. изменение структуры отраслей экономики в результате реструктуризации или свертывания, а также структуры трудовых ресурсов с точки зрения распределения по профессиям и специальностям, продолжается, но разными темпами в зависимости от того, в каком краю это происходит.
Больше примеров...
Отраслям (примеров 34)
These initiatives remain fragmented, however, along sectoral, ministerial and other lines, and their aggregate impact remains small in comparison with the challenges. Тем не менее, эти инициативы по-прежнему фрагментированы по отраслям, национальному, ведомственному и другим уровням, и их совокупное воздействие остается незначительным в сравнении с другими вызовами.
This assertion is corroborated by the existence of 19 national sectoral trade unions with municipal and provincial offices in 169 municipalities and 14 provinces and 79119 branches or shops, which have elected 583771 leaders by secret and direct ballot. Вышесказанное подтверждается тем фактом, что в стране существует 18 профсоюзных объединений по различным отраслям экономики, которые имеют муниципальные и провинциальные структуры, действуют в 169 муниципиях и 14 провинциях через 79119 профсоюзных ячеек и местных отделений, которые путем тайного и прямого голосования избирают 583771 профсоюзного лидера.
C. Stock and sectoral distribution С. Суммарный объем инвестиций и распределение по отраслям
Rising investment rates and a strong showing by sectors other than agriculture appear to be the common threads among these countries; their experience suggests that sectoral changes have been taking place in these economies. Увеличение объемов инвестиций и стабильно высокие показатели по отраслям (за исключением сельского хозяйства) являются общими тенденциями для этих стран; их практический опыт указывает на то, что в их экономике происходили отраслевые изменения.
Future work will depend on sufficient resources being made available, as will improving the data availability for pressure indicators through a system of generating emissions data with sectoral breakdown. Осуществление будущих мероприятий и работ в области улучшения сбора данных для разработки показателей воздействия через систему сбора данных о выбросах в разбивке по отраслям промышленности будет зависеть от наличия достаточных ресурсов.
Больше примеров...
Секторных (примеров 11)
Determining strategies to eliminate the obstacles to the more equitable participation of women in the sectoral programmes; выработка стратегий преодоления препятствий на пути более равноправного участия женщин в секторных программах;
The Congress and the Executive have equipped the country with stable and independent institutional arrangements for promoting equality, securing participation in the activities and services of State agencies, and providing the technical support which these agencies need for the implementation of the sectoral programmes. Конгресс и Исполнительная власть создали в стране устойчивую и самостоятельную структуру для содействия справедливости и участия женщин в мероприятиях и предложениях государственных организаций и оказывают последним техническую поддержку, необходимую им как исполнителям секторных программ.
The Lithuanian system of accreditation also includes five consultative sectoral committees - on metrology; construction elements and materials; mechanical, electronic and information technology; chemical analysis; and microbiological analysis. В структуру Литовской системы аккредитации также входят пять совещательных секторных комитетов: по метрологии; в областях: строительных изделий и материалов; механики, электроники и информационной технологии; химическом анализе; микробиологическом анализе.
The collation of zonal data and harmonization of findings into a draft national report was undertaken by the consultants, national researchers, data analyst and officials of relevant Sectoral Agencies at a four - day Harmonization Workshop held in Jos, Plateau State. Сопоставление зональных данных и сведение результатов в проект национального доклада осуществлялись консультантами, национальными исследователями, специалистами по анализу данных и сотрудниками соответствующих секторных учреждений на четырехдневном семинаре по согласованию данных, состоявшемся в Джосе, штат Плато.
Advice on the restructuring of the offices so that they will be able themselves to provide advice on the introduction of the EPAM policy in the departmental and municipal agencies responsible for the implementation of the sectoral programmes. помощь в реструктуризации для передачи учреждениям женщин консультационных функций при имплементации политики ЕПАМ для учреждений на уровне департаментов и муниципалитетов, которые занимаются практической реализацией секторных программ.
Больше примеров...
Секторной (примеров 10)
Diversifying the product and sectoral structure of trade and streamlining trade-related procedures constitute one of the most complex problems in this area. Одной из наиболее сложных задач в данном секторе является диверсификация товарной и секторной структуры торговли и упрощение торговых процедур.
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
The policies of geographical and sectoral concentration apply equally to bilateral projects and programmes and those implemented with multilateral partners, foremost among which are the funds and programmes of the United Nations system. Принцип географической и секторной концентрации применяется как для двусторонних проектов и программ, так для проектов и программ, реализуемых совместно с многосторонними партнерами, среди которых ведущую роль играют фонды и программы системы Организации Объединенных Наций.
However, beginning in 1994 the new institutional arrangements led to the creation, amongst other machinery, of a sectoral network for the policy of equality, with women represented at the highest levels in each ministry. В 1994 году новое национальное учреждение, все же приняло решение среди других согласованных механизмов, об учреждении секторной сети в интересах политики справедливости с участием высокопоставленных чиновников-женщин из разных министерств.
To this end it concentrates on the public agencies, undertaking promotion, negotiation and coordination and providing assistance and technical support to enable these agencies to formulate, plan, execute and evaluate sectoral and local policies designed to consolidate equality as a basic assumption of democracy. Для этого внимание фокусируется на государственных органах, предоставляя поддержку, концентрируя усилия, координируя действия и оказывая техническую помощь последним в их работе по разработке, планированию, выполнению и оценке территориальной и секторной политики, направленной на укрепление понятия справедливости как базового предположения для демократии,
Больше примеров...
Отдельных секторах (примеров 37)
CIAM is developing an emissions and costs model for primary aerosols, which will enable the calculation of sectoral emissions for both past and future years. В настоящее время ЦМКО разрабатывает модель выбросов и соответствующих затрат для первичных аэрозолей, которая позволит рассчитывать уровни выбросов в отдельных секторах как за прошедшие годы, так и в будущем.
Through this network, the World Bank has co-sponsored two annual conferences, two meetings on sectoral privatization and a training course, in addition to providing support to the Network's page on the SELA Web site at. По линии этой системы Всемирный банк принял участие в организации двух ежегодных конференций, двух совещаний по вопросам проведения приватизации в отдельных секторах и курсов по подготовке кадров, кроме того, он предоставляет информацию на информационную страничку системы на сервере ЛАЭС в Интернете по адресу.
A positive trend has emerged toward the pursuit of risk factors in individual sectoral programmes, with additional attention given to vulnerability awareness in development contexts. Появилась положительная тенденция к осуществлению наблюдения за факторами риска с помощью программ в отдельных секторах с уделением дополнительного внимания информированию о факторах уязвимости в контексте развития.
In collaboration with the former Department of Economic and Social Development, specifically the Population Branch, computer models were developed to assist policy-makers in understanding the relationship between certain sectoral policies, development and changes in the status of women. В сотрудничестве с бывшим Департаментом по экономическому и социальному развитию, а конкретно с Отделом по народонаселению были разработаны компьютерные модели для оказания помощи директивным органам в понимании взаимосвязи между политикой в отдельных секторах, развитием и изменениями в положении женщин.
Sectoral variation is attributable to varying responsiveness of sectoral demand to income shocks. Разброс по секторам объясняется неодинаковой чувствительностью спроса в отдельных секторах к резкому изменению доходов.
Больше примеров...
Секторе (примеров 139)
To date, the projects have operated along sectoral lines with each project responsible for interventions in a specific sector, thus enabling the projects to focus mainly on their areas of specialization. До настоящего времени проекты реализовывались по секторальным направлениям, при этом каждый проект отвечал за мероприятия в конкретном секторе, что позволило им уделять основное внимание их областям специализации.
Difficulties were encountered in securing the issue of the bank letters of credit required for the execution of sectoral projects, and companies and public corporations in the sector also encountered other problems relating to insurance procedures and additional costs for overseas transfers. Возникли трудности с обеспечением банковских аккредитивов, требуемых для осуществления секторальных проектов, и компании и государственные корпорации в этом секторе также столкнулись с другими проблемами, связанными с процедурами страхования и дополнительными расходами при переводе денег за рубеж.
The primary mechanisms which have been used by the Multilateral Fund to facilitate the phase-out of consumption in the refrigeration sector in developing countries have been the national or sectoral phase-out plan, the refrigerant management plan and the terminal phase-out project. Основные механизмы, которыми использовался Многосторонний фонд для того, чтобы способствовать поэтапному отказу от потребления в секторе холодильных установок в развивающихся странах, представляли собой национальный или секторальный план поэтапного отказа, план регулирования хладагентов и проект окончательного отказа.
In 2013, a state programme on how to improve road safety until 2016 was adopted while there has been in effect a separate sectoral, transport programme on traffic safety in the road transport sector covering the 2013-2015 period. В 2013 году была принята государственная программа повышения безопасности дорожного движения на перспективу до 2016 года, между тем в стране уже действует отдельная отраслевая программа обеспечения безопасности дорожного движения в секторе автомобильного транспорта, рассчитанная на 2013-2015 годы.
In sectoral terms, they represent 57 per cent in education, 14.5 per cent in health, 11 per cent in territorial administration, 3.6 per cent in agriculture and 3.2 per cent in finance. Они составляют 57% служащих в секторе образования, 14,6% - в секторе здравоохранения, 11% - в органах местного управления, 3,6% - сельском хозяйстве и 3,2% - в секторе финансов.
Больше примеров...
Отрасли (примеров 51)
The United Kingdom reports on the sectoral expertise available in each of the main public agencies to assist and guide industry in providing credible data. Соединенное Королевство докладывает об отраслевой экспертизе, доступной в каждом из основных государственных агентств, для помощи и рекомендаций представителям данной отрасли в подаче достоверных данных.
The introduction of non-State sectoral pension provision in 1994 was of great significance in terms of social benefits for redundant workers in the coal sector. Большое значение для социальной защиты высвобождаемых работников угольной отрасли имело введение в 1994 г. негосударственного, отраслевого пенсионного обеспечения.
SEA comprises two main types: sectoral SEA (applied when many new projects fall within one sector) and regional SEA (applied when broad economic development is planned within one region). СЭО бывает двух основных типов: отраслевая СЭО (применяется при наличии многих новых проектов в одной отрасли) и региональная СЭО (применяется в случаях, когда в рамках одного региона планируется масштабное экономическое развитие).
The agreement envisages training in gender and public policies for Ministry staff, and participation by CONAMU in the Sectoral Minimum Wage Commissions. Соглашение предусматривает проведение профессиональной подготовки по гендерным проблемам и направлениям государственной политики для служащих министерства, а также участие КОНАМУ в работе отраслевых комиссий по установлению минимальных зарплат по каждой отрасли.
It was also suggested that a sectoral approach could be taken, as different industries could have different coherence needs, such as education and skills development for services and infrastructure development for agriculture. Предлагалось также придерживаться секторального подхода, поскольку разные отрасли могут диктовать разные задачи обеспечения согласованности, например повышение уровня образования и квалификации применительно к секторам услуг и развитие инфраструктуры применительно к сельскому хозяйству.
Больше примеров...
Сектору (примеров 42)
Attention was paid to the gender perspective in the drafting process of the national report and in each sectoral review undertaken. В процессе подготовки национального доклада и при проведении обзора по каждому сектору гендерным аспектам уделялось особое внимание.
For instance, the phasing-out of a sectoral focus on steel and chemical related activities could be accompanied by the development of cross-sectoral approaches related to the socio-economic consequences of restructuring, digital aspects of industrial change and enterprise financing. Так, например, постепенное ослабление внимания к мероприятиям по сектору стали и химической промышленности могло бы сопровождаться переносом акцента на межотраслевые вопросы, касающиеся социально-экономических последствий реструктуризации, связанных с компьютеризацией аспектов преобразования промышленности и финансирования предприятий.
Responses to the questionnaires are summarized in tables towards the end of each sectoral chapter. В таблицах в конце каждой главы, посвященной отдельному сектору, в сводной форме приводятся ответы на вопросники.
Alternatively, when regulated ISS are covered by competition law, the competition agency's decisions in a regulated sector may be subjected to the review of the relevant sectoral regulator. С другой стороны, если регулируемые СИУ подпадают под действие закона о конкуренции, решения антимонопольного ведомства, выносимые применительно к регулируемому сектору, могут подлежать рассмотрению соответствующим отраслевым регулятивным органом.
UNDP also continued its support to the tourism sector by providing capacity-building assistance to the Ministry of Tourism and Antiquities in the areas of policy formulation, sectoral planning, human resources development and tourism awareness and marketing. ПРООН также продолжала оказывать поддержку сектору туризма путем оказания связанной с укреплением потенциала помощи министерству туризма и исторического наследия в областях, касающихся разработки политики, секторального планирования, развития людских ресурсов, а также рекламы туризма и предоставления соответствующих услуг.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 36)
The publication contains sectoral reviews and assessments of successful and less successful experiences on commodities and non-traditional exports, notably horticulture. В этой публикации оценивается положение в отраслях и анализируется успешный и менее успешный опыт экспорта сырья и нетрадиционных товаров, особенно продукции цветоводства.
E. Limited gender mainstreaming in sectoral areas Е. Ограниченные возможности учета гендерной проблематики в некоторых отраслях
(c) Sectoral energy efficiency improvement in industry, public, residential and commercial buildings and agriculture. с) повышение эффективности использования энергии в различных отраслях промышленности, государственных учреждениях и коммерческих структурах, жилых домах и в сельском хозяйстве.
The sectoral working groups and round-table meetings will be important forums for discussion and action around the least developed country strategy. Рабочие группы, создаваемые в разных отраслях, и совещания в формате «круглого стола» станут важными форумами для обсуждения стратегии этой наименее развитой страны и принятия соответствующих мер.
PPPs are also concentrated in sectoral terms, since 74 per cent of public - private partnership projects are in the electricity sector (see figure). ГЧП также сосредоточены в определенных отраслях, поскольку 74% проектов с их участием осуществляются в электроэнергетическом секторе (см. диаграмму).
Больше примеров...