Therefore, between the first and the second weeks, the rate for the plasma screen was increased from 384 to 512 kbps and the rate for one monitor was increased from 256 to 384 kbps. | Поэтому ко второй неделе скорость передачи на плазменный экран была увеличена с 384 до 512 кбит/с, а скорость передачи на один монитор была увеличена с 256 до 384 кбит/с. |
Would you please stop staring at that screen, and stare at this screen? | Перестань пялиться в экран и посмотри сюда. |
A laser projector is a device that projects changing laser beams on a screen to create a moving image for entertainment or professional use. | Лазерный проектор - это прибор, который проецирует изменяющиеся лазерные лучи на экран в профессиональных или пользовательских нуждах. |
The method for manipulating the touchscreen of a mobile computer consists in switching electrically conductive contact elements having electrical capacitance which are fastened to the screen. | Способ воздействия на сенсорный экран мобильного компьютера заключается в коммутации закрепленных на экране электропроводных контактных элементов с электрической емкостью. |
It means that this main element of the stage decoration will resemble a screen on which imaginary pictures created by complicated electronic equipment will appear. | Т.е. этот главный элемент оформления сцены будет напоминать экран, на котором вживую, на глазах зрителей, будут возникать фантастические картинки, созданные с помощью сложной электронной техники. |
Now this next screen, the API Gateway Installation shown in Figure 10, is pretty important and for most Windows/Microsoft consultants, it takes a bit of careful deciphering. | Следующее окно, установка шлюза API, показанное на рисунке 10, очень важное, и для большинства консультантов Windows/Microsoft оно требует небольшой расшифровки. |
Back at the opening screen, ensure that the new Exchange 2007 server name is referenced in the Offline address book generation server field as shown in Figure 12. | Вернувшись в начальное окно, убедитесь, что на новое имя сервера Exchange 2007 есть ссылка в поле сервера генерирования Offline address book, как показано на рисунке 12. |
Very easy to push that screen out from the inside. | Очень просто открыть окно изнутри. |
Other than these, there are functions that clear the whole screen or a window. | Помимо этих функций существуют функции, которые могут очищать экран или окно целиком. |
Tile windows by dragging them to the side of the screen | Окно занимает половину экрана после перемещения к боковому краю экрана |
I barely even saw the screen. | Я едва увидела монитор. |
See the screen, dude. | Видим монитор, чувак. |
You ever do this thing where you pull up your positions and just stare at them on the screen? | У тебя бывало такое, когда увеличиваешь позицию и просто пялишься в монитор? |
Select a monitor to use for full screen slide show mode. | Выберите монитор для использования в полноэкранном режиме демонстрации. |
Therefore, between the first and the second weeks, the rate for the plasma screen was increased from 384 to 512 kbps and the rate for one monitor was increased from 256 to 384 kbps. | Поэтому ко второй неделе скорость передачи на плазменный экран была увеличена с 384 до 512 кбит/с, а скорость передачи на один монитор была увеличена с 256 до 384 кбит/с. |
I think you would have liked the choir screen, Alex. | Думаю, тебе бы понравилась ширма для хора, Алекс. |
Captain Guez; a screen for Butler. | Капитан Гез - ширма для Бутлера. |
And that screen is on the other side. | А ширма стоит с другой стороны. |
You have this nice Japanese screen. | У вас прекрасная японская ширма. |
It contains a painting called "Anunciación" as well as a thirty cm tall folding screen with images of an African model which were cut from magazines. | В этой комнате висит картина под названием Anunciación, а также ширма в тридцать см высотой с изображениями африканских модели, которые были вырезаны из журналов. |
The CWCIA addresses issues of licensing to regulate the use and production of scheduled chemicals in Canada and to formally screen the users and producers of these chemicals. | Закон об осуществлении Конвенции по химическому оружию (ЗОКХО) затрагивает вопросы выдачи лицензий для регулирования использования и производства списочных химикатов в Канаде и для официальной проверки потребителей и производителей этих химических веществ. |
Screen output of xMarkup may be copied to output file. | Реализована опция проверки валидности заданных процедурных макросов, что позволяет значительно ускорить и облегчить процесс их отладки. |
To start checking, use the Check option: checking process will be displayed on the screen. | Для осуществления проверки следует воспользоваться опцией Проверить: на экране будет отображен процесс проверки ссылок. |
Make mail checking interval greater than Screen Saver timeout. | Сделайте период проверки почты больше времени ожидания старта Заставки. |
These values can be displayed on the screen or saved in an XML file database for later use and verification. | Эти значения могут быть отображены на экране или сохранены в базе данных XML-файлов для использования и проверки в будущем. |
The water screen shall protect against the identified hazards of the cargo. | Водяная завеса обеспечивает защиту от выявленных опасностей, связанных с грузом. |
(b) The idea of a vertical water screen is dropped. | Ь) Вертикальная водяная завеса больше не используется. |
The water screen shall be capable of being put into operation from the wheelhouse and from the safe area. | Водяная завеса должна быть способна приводиться в действие из рулевой рубки и из безопасной зоны». |
EBU is aware that the water screen as originally envisaged was considered inadequate protection against burning liquids on the surface of the water. | ЕСРС понимает, что водяная завеса, предусмотренная первоначально, была расценена как не обеспечивающая достаточной защиты от горящих жидкостей на поверхности воды. |
(b) "Water screen": | Ь) "Водяная завеса": |
You should screen your defence people more carefully. | Ты должен проверять своих людей тщательнее. |
The police should not screen requests from detained persons for access to health care. | Полиция не должна проверять просьбы содержащихся под стражей лиц, касающиеся доступа к медицинской помощи. |
It will enable the police to register, screen and manage their human resources. | Эта база данных позволит полиции регистрировать, проверять и использовать свои людские ресурсы. |
A key technological requirement for the exploitation of the information encoded in genetic resources is the ability to, inter alia, screen the samples for bioactive compounds, isolate specific metabolites, elucidate their structural composition, and replicate the compounds of interest. | Важнейшей технологической предпосылкой для эксплуатации информации, содержащейся в генетических ресурсах, является в частности, способность проверять образцы на наличие биоактивных соединений, выделять конкретные метаболиты, выяснять их структурный состав и воспроизводить интересующие компоненты. |
Treaty bodies and their secretariats must, however, screen the information submitted by NGOs and individuals that applied to participate in their deliberations in order to ensure the veracity and reliability of such information. | Тем не менее договорные органы и их секретариаты должны проверять информацию, предоставляемую НПО и лицами, которые подают заявки на участие в обсуждении, для обеспечения достоверности и надежности такой информации. |
Not really but I saw her on the movie screen in silhouette. | Нет, но я видела ее на днях в кино. |
In 2016 she debuted on screen in one of the lead roles in Anna Matison's movie The Milky Way. | В 2016 году Безрукова дебютировала в кино в одной из главных ролей в фильме Анны Матисон «Млечный путь». |
Do you talk to the screen at movies too? | Когда вы идете в кино, разве вы говорите и с экраном тоже? |
Maybe not the big screen, but the small screen definitely. | Может и не большое кино, но телевидение уж точно. |
Grable retired from screen acting in 1955 after she withdrew from her Fox contract, although she continued to perform on the stage and on television. | Грейбл покинула кино в 1955 году, после того как истер срок её контракта с Fox, но после этого она продолжила выступать на сцене и сниматься на телевидении. |
Another benefit from the Shemp era was that Larry was given more time on screen. | Ещё одним преимуществом эпохи Шемпа было то, что Ларри давали больше экранного времени. |
Films produced by Ukrainian studios account for 1 per cent of total screen time. | Кинофильмы производства украинских киностудий составляют 1% общего экранного времени. |
But it didn't hurt that you got a little more screen time. | но, это не повредило бы, получить немного больше экранного времени. |
Apple Inc purchased a third party application and then incorporated it as "screen time", promoting it as an integral part of iOS 12. | Apple Inc приобрела стороннее приложение и затем включила его в качестве «экранного времени», продвигая его как неотъемлемую часть iOS 12. |
What is at stake here are the human factors, or usability, of a particular screen design or sequence of screens. | Речь в данном случае идет о человеческом факторе или, если хотите, об эргономичности конкретного экранного интерфейса или последовательности экранных интерфейсов. |
In view of the instability in some areas and the resulting displacement of people across borders, there is a priority need to enhance border control, screen travellers and prevent the smuggling of weapons. | С учетом сохраняющейся в некоторых районах нестабильности и обусловленного этим перемещения людей через границы необходимо прежде всего укрепить пограничный контроль, обеспечить проверку лиц, совершающих поездки, и пресечь контрабандные поставки оружия. |
The implementing agency shall screen the application to check its completeness and perform an initial eligibility check of the application. | Осуществляющее учреждение изучает это заявление, с тем чтобы удостовериться в его полноте, и проводит первоначальную проверку приемлемости заявления. |
Dedicated laboratory equipment has not been purchased, because most troop contributors screen their personnel for HIV/AIDS infection prior to their deployment. | Специальное лабораторное оборудование для этих целей не закупалось, поскольку большинство стран, предоставляющих войска, организуют проверку личного состава на предмет наличия ВИЧ/СПИДа до направления в состав Сил. |
Please provide information on steps taken by the State party to ensure adequate health-care services in all penitentiary institutions, including that prison staff do not screen requests for access to health-care services and that health-care staffing levels are strengthened. | Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению надлежащего медицинского обслуживания во всех пенитенциарных учреждениях, в том числе обеспечению того, чтобы персонал тюрем не производил проверку обращений за предоставлением медицинской помощи и чтобы службы предоставления медицинской помощи были укомплектованы надлежащим персоналом. |
Although many States do not yet have the capacity to comprehensively screen all travellers, many screen travellers against national and international criminal databases and have implemented practices to verify the identity of persons applying for visas. | Хотя многие государства еще не обладают способностью проводить всеобъемлющую проверку всех пассажиров, они в целях такой проверки используют национальные и международные базы данных по преступности, а также процедуры, позволяющие проверить личности тех, кто обращается за визой. |
The t shirt screen printing is among the most popular ways to have your favorite items customized. | Т трафаретной печати рубашку является одним из самых популярных способов, чтобы ваши любимые предметы подгонять. |
SERVIS CENTRUM grew rapidly in the early nineties, and today represents the most prominent European producers of equipment and materials for screen and pad printing. | В начале 90-х годов общество стало интенсивно развиваться и в настоящее время имеет собственное производство машин и оборудования для трафаретной печати. На сегодняшний день является договорным представителем главных европейских производителей машин и материалов для трафаретной и тампонной печати. |
The technical result is a reduction in paste consumption during the screen printing process, and a reduction in the precious metals content of the paste, thus improving the rheological characteristics and printing properties of the paste as well as the adhesive properties thereof. | Технический результат - уменьшение расхода пасты в процессе трафаретной печати; снижение содержания порошков драгоценных металлов в пасте, что обеспечивает улучшение реологических характеристик и печатных свойств пасты, улучшение адгезионных свойств. |
other coating, incl. textile, fabric, foil and paper (excl. web screen printing for textiles, see printing) (solvent consumption 5 - 15 tonnes/y) | Новые и существующие установки: другие виды покрытий, включая нанесение покрытий на текстиль, волоконные материалы, фольгу и бумагу (за исключением нанесения рулонной трафаретной печати на текстильные изделия, см. печатание) (потребление растворителей 5-15 т/год) |
The innovative use of paint special features, the latest application in screen printing line and a long experience in the screen printing sector, ensure the expectations of our customers in their finished product, working closely in the creation of new screen printed products perfumery. | Новаторское использование красок со специальными свойствами, внедрение в последней линии трафаретной печати и большой опыт работы в секторе трафаретной печати, убедитесь, что ожидания наших клиентов в готовой продукции, тесно сотрудничают в создании новых экрана печатной продукции парфюмерии. |
Very easy to push that screen out from the inside. | Очень легко выставить ту сетку изнутри. |
I know you're in there 'cause I can see you through the screen. | Энди я знаю что ты здесь, потому что я вижу тебя через сетку. |
We... we went over... we had lobsters at Hemingways, and he helped fix the screen door on my front porch, and we talked about you, about how much he wanted that new job at Yale, | Мы... мы гуляли, ели лобстеров в ресторане, он починил мне сетку на входной двери, и мы говорили о тебе, и о том, как сильно он хочет работать в Йеле, и как он думает, |
ZScan software generates a polygon mesh of the surface on the computer screen in real time. | Программное обеспечение ZScan формирует сетку многоугольников поверхности на экране компьютера в реальном времени. |
The PLATO IV display also included a 16×16 grid infrared touch panel, allowing students to answer questions by touching anywhere on the screen. | Дисплей PLATO IV также имел сетку инфракрасной сенсорной панели размером 16х16, что позволяло студентам отвечать на вопросы касанием пальца в любом месте экрана. |
In such a device, the signatory would sign manually, using a special pen, either on a computer screen or on a digital pad. | При применении такого устройства автор подписи расписывается от руки специальной ручкой на дисплее компьютера или на цифровом планшете. |
It has been argued that traditional witnessing processes, such as attestation, are not wholly adaptable to the process of electronically signing documents, since there is no assurance that the image on the screen is in fact the document to which the electronic signature will be affixed. | Высказывались мнения, согласно которым традиционные процедуры с участием свидетелей, такие как засвидетельствование, не вполне поддаются адаптации к электронному подписанию документов, поскольку нет уверенности в том, что изображение на дисплее действительно представляет собой тот документ, который будет скреплен электронной подписью. |
Author/ osk2 (2009-09-04) Windows users must have come across crashes Windows blue screen, then it is you report it this time, only you can do to help you quickly pray for Word has been automatically archived... | Автор/ Pseric (2009-09-05) Phatsoft ПМР это очень удобная программа мало, и только 3,24 Мб, но в состоянии выполнять время от времени на дисплее появится сообщение, воспроизводить звук, открыть файл, выключение, перезагрузка, Тан... |
Displayed on the phone screen: Orange, MD Orange, VOXTEL, TEMPO, or 259 01 depending on the phone. | Отображение на дисплее: Orange, MD Orange, или 259 01 в зависимости от типа телефона, версии прошивки или даты изготовления SIM-карты. |
Start a reserve login screen. If nobody logs in within the specified amount of time (one minute by default), the display is removed again. When the session on the display exits, the display is removed, too. | Запустить резервный экран входа в систему. Если никто не зарегистрировался и не вошёл в систему через определённое время (задержка в секундах - по умолчанию одна минута) то дисплей снова уничтожается. Когда сессия на этом дисплее закрывается, то дисплей также уничтожается. |
I was able to isolate a screen shot of her. | Мне удалось распознать её по скрин шоту. |
I pressed that print screen key... | Нажал на Принт Скрин, как сказали... |
And I don't have a screen reader. | И у меня нет скрин ридера. |
And you didn't screen grab this time because... | И в этот раз ты не сделала скрин, потому что? ... |
On a fake draw, screen right, I pick up a linebacker if he's coming. | На фальшивом дро, скрин вправо, я блокирую лайнбекера, если он идет вперед. |
Lights, camera, action, I'm ready for the movie screen | Свет, камера, мотор, Я готова на киноэкран. |
Look, if I'm going to make the leap to the big screen, I expect to work for it, | Если уж я решил прорваться на киноэкран, я готов хорошо поработать для этого. |
And she's hooked to the silver screen | И она включает киноэкран, |
A movie screen that opens before you | Киноэкран, появившийся перед тобой. |
What he sees on that blurred window glass, which effectively functions as a kind of elementary screen, cinematic screen even, that should be perceived as a desperate attempt to visualise, hallucinate even, the bodily, material support of what he hears. | То, что он видит через мутное окно, стекло, которое успешно функционирует как некий элементарный экран, или даже киноэкран, должно восприниматься как отчаянная попытка визуализировать, даже вызвать галлюцинацию, материальное воплощение того, что он слышит. |
The Screen Behind the Mirror is the fourth studio album by Enigma. | The Screen Behind the Mirror - четвёртый студийный альбом проекта Enigma. |
Click this button to add the address specified in the IP Address control to the Current IP Screen Settings window. | Нажмите эту кнопку, чтобы добавить адрес, указанный в поле IP Address в список Current IP Screen Settings. |
It was not until 1958 that Screen Gems packaged 78 shorts for national syndication; the package was gradually enlarged to encompass the entire library of 190 shorts. | Только в 1958 году «Screen Gems» купил права на 78 картин, для национальной трансляции, пакет постепенно расширялся, чтобы охватить всю видеотеку из 190 картин. |
The production company is Mammoth Screen. | Продюсерской компанией является Mammoth Screen. |
Only when the changes to the Screen section (which we will describe in a minute) don't work, then you will need to look up the specs for your monitor and fill in the correct values. | Лишь в том случае, когда изменения в разделе Screen (которые мы опишем чуть ниже) не помогают, вам придется заглянуть в технические характеристики своего монитора и указать правильные значения. |