| She made her screen exit the following year. | На экран вышел лишь в следующем году. |
| But there was one evening in the spring of 1968... when the world finally burst through the screen. | Но однажды вечером, весной 1968 года, мир наконец-то прорвался через экран. |
| my screen's been frozen since we landed. | Экран застыл, как только мы приземлились. |
| As she proclaimed, she wanted to be like the beams of light coming off the movie projectors onto the big screen. | После театральной школы она хотела стать кинозвездой, говоря, что хотела бы быть подобно лучам света, исходящим от кинопроектора на большой экран. |
| Upon its completion, the interior featured a $16,000 Wurlitzer pipe organ, ornate lighting fixtures attached to a high-domed ceiling, 750 high-backed chairs, a vaudeville stage, and a screen which measured 16 by 20 feet (4.9 m× 6.1 m). | На момент открытия театра в нём находился орга́н производства фирмы Wurlitzer стоимостью 16000 долларов, декоративные светильники, прикреплённые к высокому куполообразному потолку, 750 стульев с высокими спинками, театральная сцена и экран размером 4,9 на 6,1 метра. |
| The first screen is shown below in Figure 4. | Первое окно показано ниже на Рисунке 4. |
| This will launch the trade screen with another player. | Это действие открывает окно торговли с другим игроком. |
| Clicking Next takes you to a configuration summary screen, followed by the Completion screen that once again shows you the EMS command to create this configuration via PowerShell. | Нажатие кнопки Next приведёт вас в окно сводки конфигурации, за которым следует окно завершения процесса. Оно снова покажет вам команду EMS для создания этой конфигурации через PowerShell. |
| Let's shut the screen. | Может закроем окно? А то мошкары налетит. |
| The introduction screen of the printer wizard | Начальное окно мастера добавления принтера |
| He's probably still cleaning the screen. | До сих пор, наверное, монитор отмывает. |
| Mike, could you angle that screen some more? | Майк, можешь немного повернуть монитор? |
| You just keep staring at the computer screen. | Ты просто пялишься в монитор. |
| You ever do this thing where you pull up your positions and just stare at them on the screen? | У тебя бывало такое, когда увеличиваешь позицию и просто пялишься в монитор? |
| When was the last time you had a real conversation with someone without somebody texting or looking at a screen or a monitor over your head? | Ты когда последний раз по-серьзёному разговаривал с человеком, чтобы при этом никто не писал смс или не таращился в монитор поверх моей головы. |
| An alternative explanation is that the screen might represent the blessing of Korea by Heaven, symbolized by the sun and moon in balance. | Другое объяснение в том, что ширма представляет собой благосклонности Кореи небом, символизирующие солнце и луну в равновесии. |
| Captain Guez; a screen for Butler. | Капитан Гез - ширма для Бутлера. |
| They are also permitted to give evidence by a live television link from an adjacent room in the courthouse and in cases where live testimony is essential, a screen may be erected in the court preventing the child from seeing the defendant. | Они также могут давать свои показания напрямую через телевизионную систему, связывающую зал суда и соседнюю комнату, а в тех случаях, когда необходимы живые свидетельские показания, в зале суда может быть установлена ширма, с тем чтобы ребенок не мог видеть подзащитного. |
| You have this nice Japanese screen. | У вас прекрасная японская ширма. |
| It contains a painting called "Anunciación" as well as a thirty cm tall folding screen with images of an African model which were cut from magazines. | В этой комнате висит картина под названием Anunciación, а также ширма в тридцать см высотой с изображениями африканских модели, которые были вырезаны из журналов. |
| Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat: Develop a mechanism to strictly monitor and screen the human rights records of national army personnel prior to allowing them to participate in peacekeeping operations under the auspices of the United Nations. | Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций: разработать механизм жесткого мониторинга и проверки сведений о соблюдении прав человека военнослужащими национальных армий до того, как они будут допущены к участию в операциях по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Screen output of xMarkup may be copied to output file. | Реализована опция проверки валидности заданных процедурных макросов, что позволяет значительно ускорить и облегчить процесс их отладки. |
| So, participants could "fire" objects across the screen to test their hypotheses. | Участники могли «выстреливать» по экрану для проверки их гипотез. |
| After validation is complete, there will be the following screen, if it is IE6 users, directly in the [toread] link Right-click - Add to Favorites. | После завершения проверки будет следующее окно, если оно IE6 пользователей, непосредственно в [toread] ссылку правой кнопкой мыши - Добавить в Избранное . |
| Make mail checking interval greater than Screen Saver timeout. | Сделайте период проверки почты больше времени ожидания старта Заставки. |
| (b) The idea of a vertical water screen is dropped. | Ь) Вертикальная водяная завеса больше не используется. |
| The water screen shall be capable of being put into operation from the wheelhouse and from the safe area. | Водяная завеса должна быть способна приводиться в действие из рулевой рубки и из безопасной зоны». |
| EBU is aware that the water screen as originally envisaged was considered inadequate protection against burning liquids on the surface of the water. | ЕСРС понимает, что водяная завеса, предусмотренная первоначально, была расценена как не обеспечивающая достаточной защиты от горящих жидкостей на поверхности воды. |
| EBU proposes that the definitions of "safe area", "water screen" and "safe haven" should be revised as follows: | ЕСРС предлагает сформулировать определения терминов "безопасная зона", "водяная завеса" и "укрытие" следующим образом: |
| Water screen means a vertical water barrier, which extends over a height of at least 3 meters above the deck and the full width of the vessel with an overshoot of at least | «"Водяная завеса" означает вертикальный водяной барьер, высота которого составляет не менее З метров над палубой, а длина соответствует габаритной ширине судна с выносом по каждому борту не менее 1,5 метра от корпуса. |
| (a) The Secretariat should screen the complaint under the basic admissibility criteria (those in article 3 of the Optional Protocol); | а) секретариат должен проверять жалобу с точки зрения базовых критериев приемлемости (предусмотренных в статье З Факультативного протокола); |
| A key technological requirement for the exploitation of the information encoded in genetic resources is the ability to, inter alia, screen the samples for bioactive compounds, isolate specific metabolites, elucidate their structural composition, and replicate the compounds of interest. | Важнейшей технологической предпосылкой для эксплуатации информации, содержащейся в генетических ресурсах, является в частности, способность проверять образцы на наличие биоактивных соединений, выделять конкретные метаболиты, выяснять их структурный состав и воспроизводить интересующие компоненты. |
| Police staff must not interfere with the complaints procedure or screen complaints addressed to the competent authorities, and must not have access to the content of the complaints. | Сотрудникам полиции должно быть запрещено вмешиваться в процедуру подачи или проверять содержание жалоб, направляемых компетентным органам, и у них не должно быть доступа к содержанию жалоб. |
| Screen, check the equipment and train units guarding high-risk economic targets (dams of hydroelectric power stations, stores of chemicals, nuclear power stations, communication hubs of strategic importance). | проверять, контролировать укомплектованность и оснащенность и осуществлять обучение подразделений, охраняющих экономические объекты, являющиеся потенциальным источником опасности (плотины гидроэлектростанций, склады химических материалов, ядерные источники, стратегически важные узлы связи). |
| Under the supervision of the supervisor, four Senior Security Officers will be assigned to the security control centre and five Officers will screen staff and visitors and conduct patrols. | Четыре старших сотрудника охраны во главе с руководителем будут дежурить в центральном пункте Службы охраны, а пять сотрудников будут проверять наличие пропусков у сотрудников и посетителей и нести патрулирование. |
| His screen appearances ranged from the droll and drily humorous to the menacing and disturbing. | Его роли в кино варьировались от забавно и сухо комических до угрожающих и неприятных. |
| Art historian Gail Levin stated that Monroe may have been "the most photographed person of the 20th century", and The American Film Institute has named her the sixth greatest female screen legend in American film history. | Историк Гейл Левин (англ.)русск. заявила, что Монро считается «самым фотографируемым человеком ХХ века», Американский институт киноискусства поставил её на шестое место в списке 100 величайших звёзд кино за 100 лет по версии AFI. |
| Johnny Rocker, how was the transition from rock 'n roll to the big screen? | Джонни Рокер, как как прошел переход из мира рок-н-ролла в мир кино? |
| The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! | Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон! |
| After the close of Funny Face, the Astaires went to Hollywood for a screen test (now lost) at Paramount Pictures, but Paramount deemed them unsuitable for films. | После закрытия мюзикла «Забавная мордашка» Астер отправился в Голливуд (в настоящее время данные утрачены) на пробы в «Paramount Pictures», но его кандидатуру сочли неподходящей для кино. |
| Another benefit from the Shemp era was that Larry was given more time on screen. | Ещё одним преимуществом эпохи Шемпа было то, что Ларри давали больше экранного времени. |
| The inventive device makes it possible to exclude the screen field area dependence of transport means overall dimensions. | Устройство позволяет исключить зависимость площади экранного поля от габаритов транспортного средства. |
| Font replacement only on screen, but only if font is not available. | Замена экранного и печатного шрифта, однако только в том случае, если он не доступен в системе. |
| to replace the screen font only and never replace the font for printing. | для замещения только экранного шрифта и запрете замещения печатного шрифта. |
| Other facilities, e.g. navigating tools, are available during the whole session, because they are part of every screen shown. | Другие сервисы, например навигационные средства, присутствуют в ходе всего сеанса, поскольку они являются частью каждого экранного изображения. |
| In addition, Division management should insist upon the right to thoroughly screen military officers prior to their placement; | Кроме того, руководству Отдела следует настаивать на своем праве проводить тщательную проверку военных сотрудников до их назначения; |
| As from 1 January 2005 and for the following seven years, the Working Environment Authority (WEA) will screen the health and safety conditions of all Danish enterprises with employees. | Начиная с 1 января 2005 года и в последующие семь лет Управление по условиям труда (УУТ) будет проводить проверку санитарно-гигиенических условий труда и техники безопасности на всех датских предприятиях, использующих труд наемных работников. |
| Dedicated laboratory equipment has not been purchased, because most troop contributors screen their personnel for HIV/AIDS infection prior to their deployment. | Специальное лабораторное оборудование для этих целей не закупалось, поскольку большинство стран, предоставляющих войска, организуют проверку личного состава на предмет наличия ВИЧ/СПИДа до направления в состав Сил. |
| Your installation should proceed in a completely unattended fashion, after which Vista will run is performance check (this can't be prevented) and then you'll be presented with a logon screen for Bob Smith. | Ваша установка должна пройти в полностью неуправляемом режиме, после которой Vista запустит проверку производительности (этого нельзя избежать), после чего у вас откроется регистрационное окно для Боба Смита. |
| Please provide information on steps taken by the State party to ensure adequate health-care services in all penitentiary institutions, including that prison staff do not screen requests for access to health-care services and that health-care staffing levels are strengthened. | Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению надлежащего медицинского обслуживания во всех пенитенциарных учреждениях, в том числе обеспечению того, чтобы персонал тюрем не производил проверку обращений за предоставлением медицинской помощи и чтобы службы предоставления медицинской помощи были укомплектованы надлежащим персоналом. |
| The individual paintings were produced by a printmaking method-the semi-mechanized screen printing process, using a non-painterly style. | Отдельные картины были произведены с помощью гравирования, полумеханизированного процесса трафаретной печати, с использованием неживописного стиля. |
| The technical result is a reduction in paste consumption during the screen printing process, and a reduction in the precious metals content of the paste, thus improving the rheological characteristics and printing properties of the paste as well as the adhesive properties thereof. | Технический результат - уменьшение расхода пасты в процессе трафаретной печати; снижение содержания порошков драгоценных металлов в пасте, что обеспечивает улучшение реологических характеристик и печатных свойств пасты, улучшение адгезионных свойств. |
| other coating, incl. textile, fabric, foil and paper (excl. web screen printing for textiles, see printing) (solvent consumption 5 - 15 tonnes/y) | Новые и существующие установки: другие виды покрытий, включая нанесение покрытий на текстиль, волоконные материалы, фольгу и бумагу (за исключением нанесения рулонной трафаретной печати на текстильные изделия, см. печатание) (потребление растворителей 5-15 т/год) |
| Both polymers are commercially available in different formulations and have been printed using inkjet, screen and offset printing or screen, flexo and gravure printing, respectively. | Оба полимера являются коммерчески доступными под различными названиями и используются, соответственно, в струйной, трафаретной и офсетной печати или трафаретной, флексографической и глубокой печати. |
| ARC Albert Rose Chemie (KIWO) - Renowned chemical products for textile and film printing, especially for rotary and metal screen applications. | ARC Albert Rose Chemie (KIWO) - всемирно известные химические препараты для трафаретной печати на ткани и пленку, особенно для техники ротационных и металлических трафаретов. |
| Marley, you can't go through a screen door. | Марли, ты не сможешь выйти через сетку. |
| Ordinary water filters use a screen to separate only particles of dirt sediment from water. | Обычные водяные фильтры используют сетку для отделения только лишь частиц грязи, осевшей в воде. |
| I know you're in there 'cause I can see you through the screen. | Энди я знаю что ты здесь, потому что я вижу тебя через сетку. |
| Wh - and bothered to put the screen back? | И поставил на место москитную сетку? |
| For the view on screen, make your choice under | Чтобы отобразить сетку на экране, выберите нужный параметр в меню |
| The message «Please Enter PIN» will appear on the screen. | На дисплее появится сообщение «Please enter PIN». |
| In such a device, the signatory would sign manually, using a special pen, either on a computer screen or on a digital pad. | При применении такого устройства автор подписи расписывается от руки специальной ручкой на дисплее компьютера или на цифровом планшете. |
| Author/ osk2 (2009-09-04) Windows users must have come across crashes Windows blue screen, then it is you report it this time, only you can do to help you quickly pray for Word has been automatically archived... | Автор/ Pseric (2009-09-05) Phatsoft ПМР это очень удобная программа мало, и только 3,24 Мб, но в состоянии выполнять время от времени на дисплее появится сообщение, воспроизводить звук, открыть файл, выключение, перезагрузка, Тан... |
| A message with the information about the added credits will then appear on the screen. | На дисплее телефона появится сообщение с информацией о пополнении баланса. |
| Amy's back! Amy's back on my screen! | Эми снова у меня на дисплее! |
| I pressed that print screen key... | Нажал на Принт Скрин, как сказали... |
| And I don't have a screen reader. | И у меня нет скрин ридера. |
| And you didn't screen grab this time because... | И в этот раз ты не сделала скрин, потому что? ... |
| If that doesn't work, press the print screen key | Ну, а если никак... нажать "Принт Скрин"... |
| On a fake draw, screen right, I pick up a linebacker if he's coming. | На фальшивом дро, скрин вправо, я блокирую лайнбекера, если он идет вперед. |
| Look, if I'm going to make the leap to the big screen, I expect to work for it, | Если уж я решил прорваться на киноэкран, я готов хорошо поработать для этого. |
| And she's hooked to the silver screen | И она включает киноэкран, |
| A movie screen that opens before you | Киноэкран, появившийся перед тобой. |
| Now imagine a screen... | Теперь вообразите киноэкран, он перед вами. |
| What he sees on that blurred window glass, which effectively functions as a kind of elementary screen, cinematic screen even, that should be perceived as a desperate attempt to visualise, hallucinate even, the bodily, material support of what he hears. | То, что он видит через мутное окно, стекло, которое успешно функционирует как некий элементарный экран, или даже киноэкран, должно восприниматься как отчаянная попытка визуализировать, даже вызвать галлюцинацию, материальное воплощение того, что он слышит. |
| If you can't use screen, there is still a way to leave your terminal. | Если вы не можете использовать screen, есть другой путь отойти от терминала. |
| In June 2011 Screen International named him as a 'Star of Tomorrow'. | В 2011 году «Screen International» назвал его «Звездой завтрашнего дня». |
| The game was also chosen to receive additional support from governmental funding agencies Screen Australia and Film Victoria. | Игра также получила дополнительную поддержку от государственных финансовых учреждений: Screen Australia и Film Victoria. |
| In order to gain extra safety margin when upgrading remotely, we suggest that you run upgrade processes in the virtual console provided by the screen program, which enables safe reconnection and ensures the upgrade process is not interrupted even if the remote connection process fails. | Чтобы ещё более усилить безопасность, советуем запускать обновление в виртуальной консоли, созданной с помощью программы screen, которая позволяет безопасно переподключаться и таким образом обновление не будет прервано, даже если произойдёт обрыв связи. |
| TOUCH -SCREEN units, especially the mono-block variants, are much more compact, which may be useful when the space limited. | Станции "Touch Screen", особенно в моноблочном исполнении, компактнее, что особенно важно при ограниченном пространстве. |