| You can search in the typescript file to review the information that was on the screen during the upgrade. | Информацию, выводившуюся на экран во время обновления, вы сможете найти в файле транскрипта. |
| Even if you don't create your own windows, the screen is considered as an own window. | Даже если вы в своей программе не создаете окон, сам экран считается окном. |
| At this point in the boot process, the boot loader clears the screen and displays a textual progress bar, (which is often not seen due to the initialization speed); Windows 2000 also displays the text "Starting Windows..." underneath. | В этой точке процесса загрузки NTLDR очищает экран и выводит псевдографический индикатор состояния (который часто не виден под системами XP или 2003 из-за их скорости инициализации); Windows 2000 также показывает текст «Starting Windows...». |
| Before progressing from one screen to the next, the drafter is prompted if essential information has been omitted. | При переходе на каждую следующую страницу программа выводит на экран предупреждение, если при вводе данных были опущены какие-либо важные сведения. |
| The hotel offers 2 conference rooms that are well- equipped with all audio-visual material needed (projectors, TV, video, flipchart, screen and audio- system. | Гостиница предоставляет Вам 2 конференц-зала, которые в зависимости от ваших потребностей могут быть различной модификации. Аудио-визуальное оборудование: кино проектор, проектор на слайды, телевизор, видеомагнитофон, флипчарт, экран, звуковые системы. |
| Next is the Address Space screen where you simply need to click the Add button and in the resulting Add Address Space window, type the domain name to which you want to deliver Internet email. | Далее будет окно Пространство адреса, где вам просто нужно нажать кнопку Добавить и в появившемся окне Добавление пространства адреса вписать имя домена, на который вы хотите доставлять интернет почту. |
| The penultimate screen is the New Connector screen that allows you to review your settings. | Предпоследнее окно - это окно Новый коннектор, в котором вы можете просмотреть все предварительные параметры. |
| are omitted, the dialogue box is centred on the screen. | не указаны, диалоговое окно размещается в середине экрана. |
| The next screen that you will see asks you to select a SQL Server from a drop down list, as shown in Figure A. Although this screen looks simple enough, it deserves a bit of explaining. | В следующем окне программа попросит вас выбрать SQL сервер из предлагаемого списка, как показано на рисунке A. Хотя это окно выглядит довольно просто, оно требует некоторых объяснений. |
| Displays the Watched Nicks Online screen. See Monitoring who is online. | Открывает окно Наблюдаемые подключенные пользователи. Смотрите Наблюдение за пользователями в сети. |
| I barely even saw the screen. | Я едва увидела монитор. |
| She's just staring at her computer screen. | Просто пялилась в монитор. |
| Select a monitor to use for full screen slide show mode. | Выберите монитор для использования в полноэкранном режиме демонстрации. |
| X-ray radiation passing through the object forms the shadowgraph on the screen which is transferred to the system of the image improvement and displayed on the monitor. | Рентгеновское излучение, проходя сквозь объект, формирует на экране детектора теневое изображение, которое передается в систему улучшения изображения и выводится на монитор. |
| This section allows you to configure the Screen size, Refresh, Monitor Orientation, as well as a Second screen if you have one installed. | Здесь можно настроить Размер монитора, Частоту, Ориентацию монитора и Второй монитор, если он установлен. |
| I think you would have liked the choir screen, Alex. | Думаю, тебе бы понравилась ширма для хора, Алекс. |
| Captain Guez; a screen for Butler. | Капитан Гез - ширма для Бутлера. |
| And that screen is on the other side. | А ширма стоит с другой стороны. |
| You have this nice Japanese screen. | У вас прекрасная японская ширма. |
| It contains a painting called "Anunciación" as well as a thirty cm tall folding screen with images of an African model which were cut from magazines. | В этой комнате висит картина под названием Anunciación, а также ширма в тридцать см высотой с изображениями африканских модели, которые были вырезаны из журналов. |
| Electronically screen the information provided by importers and exporters to identify risk shipments that may require further action; | электронной проверки информации, предоставленной импортерами и экспортерами для выявления рисков, связанных с партиями грузов, которые могут потребовать принятия последующих мер; |
| To start checking, use the Check option: checking process will be displayed on the screen. | Для осуществления проверки следует воспользоваться опцией Проверить: на экране будет отображен процесс проверки ссылок. |
| Additionally, in order to better screen potential partners, several United Nations entities, including UNDP, the United Nations Population Fund, World Food Programme, and OCHA, entered into an agreement with World-Check in April 2006. | Помимо этого, для совершенствования процедур проверки потенциальных партнеров некоторые подразделения Организации Объединенных Наций, в том числе ПРООН, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирная продовольственная программа и УКГД, заключили в апреле 2006 года соглашение с компанией «Уорлд-Чек». |
| Make mail checking interval greater than Screen Saver timeout. | Сделайте период проверки почты больше времени ожидания старта Заставки. |
| Here you can configure options about your screensaver. You can configure the timeout before it starts, and whether it requires a password to unlock the screen. | Здесь вы можете задать установки для хранителя экрана. Вы можете установить время бездействия до старта хранителя, а также необходимость проверки пароля для разблокирования экрана. |
| The water screen shall protect against the identified hazards of the cargo. | Водяная завеса обеспечивает защиту от выявленных опасностей, связанных с грузом. |
| (b) The idea of a vertical water screen is dropped. | Ь) Вертикальная водяная завеса больше не используется. |
| The water screen shall be capable of being put into operation from the wheelhouse and from the safe area. | Водяная завеса должна быть способна приводиться в действие из рулевой рубки и из безопасной зоны». |
| EBU proposes that the definitions of "safe area", "water screen" and "safe haven" should be revised as follows: | ЕСРС предлагает сформулировать определения терминов "безопасная зона", "водяная завеса" и "укрытие" следующим образом: |
| Water screen means a vertical water barrier, which extends over a height of at least 3 meters above the deck and the full width of the vessel with an overshoot of at least | «"Водяная завеса" означает вертикальный водяной барьер, высота которого составляет не менее З метров над палубой, а длина соответствует габаритной ширине судна с выносом по каждому борту не менее 1,5 метра от корпуса. |
| If necessary, Customs administrations should modify their enabling statutory authority, so that they can fully screen high-risk cargo. | При необходимости таможенные администрации должны изменять свои полномочия, установленные нормативными документами, с тем чтобы иметь возможность полностью проверять грузы повышенного риска. |
| (a) The Secretariat should screen the complaint under the basic admissibility criteria (those in article 3 of the Optional Protocol); | а) секретариат должен проверять жалобу с точки зрения базовых критериев приемлемости (предусмотренных в статье З Факультативного протокола); |
| The field office at Banja Luka, in addition to liaising officially with the Government, would be available to receive information and screen potential witnesses from Republika Srpska and support investigation teams from The Hague when they undertake missions in that region. | Помимо поддержания официальных связей с правительством отделение в Баня-Луке могло бы получать информацию и проверять потенциальных свидетелей, проживающих на территории Республики Сербской, а также оказывать содействие следственным группам из Гааги во время их поездок по региону. |
| There was no reason to run the screen when she was admitted, but when I ordered the new chem panels, it popped up. | Не было никаких причин проверять это, когда она поступила, но когда я начал просматривать историю болезни, это выявилось. |
| In addition, the Republic of Korea will closely screen documents with regard to items declared as imported by Democratic People's Republic of Korea-related vessels with the objective of preventing imports disguised as originating from a third country. | Кроме того, Республика Корея будет тщательно проверять документы на товары, декларируемые как импортируемые связанными с Корейской Народно-Демократической Республикой судами, с тем чтобы предотвращать импорт, в целях прикрытия оформленный как импорт из третьей страны. |
| The son of famed Hollywood art director Leo K. Kuter and silent screen actress Evelyn Edler, Kuter was born in Los Angeles, California. | Сын знаменитого голливудского арт-директора Лео К. Кьютера и актрисы немого кино Эвелин Эдлер, родился в Лос-Анджелесе, штат Калифорния. |
| In 2016 she debuted on screen in one of the lead roles in Anna Matison's movie The Milky Way. | В 2016 году Безрукова дебютировала в кино в одной из главных ролей в фильме Анны Матисон «Млечный путь». |
| During the 1950s she became well known as a theatre and screen actress, and between 1961 and 1966 she sang with the Danish Radio Jazz Group. | В 1950-х годах она стала известна как актриса театра и кино, а в период с 1961 по 1966 Биргит пела в «Jazz Radio Group». |
| Yelling at the screen is the best part of going to the movies, and more white people should learn that. | Кричать на экран - это лучшая часть похода в кино и как можно больше белых должны это понять. |
| It's like a movie screen. | Экран, как в кино. |
| Films produced by Ukrainian studios account for 1 per cent of total screen time. | Кинофильмы производства украинских киностудий составляют 1% общего экранного времени. |
| In the early stages of the season, he was among the finalists (along with Allison Iraheta) that received the least amount of screen time. | На ранних этапах сезона он был среди финалистов (вместе с Эллисон Ирахета), которые получили наименьшее количество экранного времени. |
| What is at stake here are the human factors, or usability, of a particular screen design or sequence of screens. | Речь в данном случае идет о человеческом факторе или, если хотите, об эргономичности конкретного экранного интерфейса или последовательности экранных интерфейсов. |
| Jason Guerrasio of Business Insider echoed the sentiment, noting her lack of screen time despite her great potential. | Джейсон Геррасио из Business Insider разделял подобное мнение, отметив отсутствие у Фазмы экранного времени, несмотря на её большой потенциал. |
| It can also be used to design screen layouts for the visual display of electronic documents | Его можно также применять для разработки экранного пакета графического представления электронных документов. |
| Some parts of the investor community do not screen companies but do incorporate ESG issues into their research and evaluation, and use their influence as a bond-holder or shareholder to encourage companies to have appropriate policies and implementation systems. | Некоторые звенья сообщества инвесторов не осуществляют контрольную проверку компаний, но включают вопросы ОСУ в свои исследования и оценки и используют свое влияние в качестве облигационеров или акционеров для поощрения компаний к проведению соответствующей политики и созданию соответствующих имплементационных систем. |
| The implementing agency shall screen the application to check its completeness and perform an initial eligibility check of the application. | Осуществляющее учреждение изучает это заявление, с тем чтобы удостовериться в его полноте, и проводит первоначальную проверку приемлемости заявления. |
| Dedicated laboratory equipment has not been purchased, because most troop contributors screen their personnel for HIV/AIDS infection prior to their deployment. | Специальное лабораторное оборудование для этих целей не закупалось, поскольку большинство стран, предоставляющих войска, организуют проверку личного состава на предмет наличия ВИЧ/СПИДа до направления в состав Сил. |
| Your installation should proceed in a completely unattended fashion, after which Vista will run is performance check (this can't be prevented) and then you'll be presented with a logon screen for Bob Smith. | Ваша установка должна пройти в полностью неуправляемом режиме, после которой Vista запустит проверку производительности (этого нельзя избежать), после чего у вас откроется регистрационное окно для Боба Смита. |
| Although many States do not yet have the capacity to comprehensively screen all travellers, many screen travellers against national and international criminal databases and have implemented practices to verify the identity of persons applying for visas. | Хотя многие государства еще не обладают способностью проводить всеобъемлющую проверку всех пассажиров, они в целях такой проверки используют национальные и международные базы данных по преступности, а также процедуры, позволяющие проверить личности тех, кто обращается за визой. |
| Presentation of the sample of possibilities for the screen printing and silk-screened bottle of perfume. | Презентация образца возможностей для трафаретной печати и шелкотрафаретный флакона духов. |
| SERVIS CENTRUM grew rapidly in the early nineties, and today represents the most prominent European producers of equipment and materials for screen and pad printing. | В начале 90-х годов общество стало интенсивно развиваться и в настоящее время имеет собственное производство машин и оборудования для трафаретной печати. На сегодняшний день является договорным представителем главных европейских производителей машин и материалов для трафаретной и тампонной печати. |
| SPS REHMUS - Precision Cylinder Screen Printing Machines equipped with feeder are designed for flat printing on flexible materials, especially suitable for varnishing and production of ceramic decals, textile transfers, stickers and labels. | SPS REHMUS - быстрые, мощные и, несмотря на это, очень точные цилиндрические автоматы для трафаретной печати с подачей для плоскопечати, в основном это упругие материалы, особенно пригодные для производства трансферной печати, наклеек, кибордов и для лакировки. |
| Both polymers are commercially available in different formulations and have been printed using inkjet, screen and offset printing or screen, flexo and gravure printing, respectively. | Оба полимера являются коммерчески доступными под различными названиями и используются, соответственно, в струйной, трафаретной и офсетной печати или трафаретной, флексографической и глубокой печати. |
| SCREEN: Screen printing is a printing technique can be applied to different media. | SCREEN: трафаретной печати является печать метод может быть применен в различных средствах массовой информации. |
| Marley, you can't go through a screen door. | Марли, ты не сможешь выйти через сетку. |
| Very easy to push that screen out from the inside. | Очень легко выставить ту сетку изнутри. |
| Fix a screen door in Queens. | Чинить дверную сетку в Квинсе. |
| And then he ran into the screen door. | А еще он врезался в дверную сетку. |
| The PLATO IV display also included a 16×16 grid infrared touch panel, allowing students to answer questions by touching anywhere on the screen. | Дисплей PLATO IV также имел сетку инфракрасной сенсорной панели размером 16х16, что позволяло студентам отвечать на вопросы касанием пальца в любом месте экрана. |
| In such a device, the signatory would sign manually, using a special pen, either on a computer screen or on a digital pad. | При применении такого устройства автор подписи расписывается от руки специальной ручкой на дисплее компьютера или на цифровом планшете. |
| It has been argued that traditional witnessing processes, such as attestation, are not wholly adaptable to the process of electronically signing documents, since there is no assurance that the image on the screen is in fact the document to which the electronic signature will be affixed. | Высказывались мнения, согласно которым традиционные процедуры с участием свидетелей, такие как засвидетельствование, не вполне поддаются адаптации к электронному подписанию документов, поскольку нет уверенности в том, что изображение на дисплее действительно представляет собой тот документ, который будет скреплен электронной подписью. |
| Well, the screen should display a tapering arrow, okay? | На дисплее должна появиться стрелка. |
| Author/ osk2 (2009-09-04) Windows users must have come across crashes Windows blue screen, then it is you report it this time, only you can do to help you quickly pray for Word has been automatically archived... | Автор/ Pseric (2009-09-05) Phatsoft ПМР это очень удобная программа мало, и только 3,24 Мб, но в состоянии выполнять время от времени на дисплее появится сообщение, воспроизводить звук, открыть файл, выключение, перезагрузка, Тан... |
| Displayed on the phone screen: Orange, MD Orange, VOXTEL, TEMPO, or 259 01 depending on the phone. | Отображение на дисплее: Orange, MD Orange, или 259 01 в зависимости от типа телефона, версии прошивки или даты изготовления SIM-карты. |
| I was able to isolate a screen shot of her. | Мне удалось распознать её по скрин шоту. |
| I pressed that print screen key... | Нажал на Принт Скрин, как сказали... |
| If that doesn't work, press the print screen key | Ну, а если никак... нажать "Принт Скрин"... |
| On a fake draw, screen right, I pick up a linebacker if he's coming. | На фальшивом дро, скрин вправо, я блокирую лайнбекера, если он идет вперед. |
| Look who's on the cover of Screen magazine, Charlie. | Смотри, кто на обложке журнала "Скрин", Чарли. |
| Lights, camera, action, I'm ready for the movie screen | Свет, камера, мотор, Я готова на киноэкран. |
| Look, if I'm going to make the leap to the big screen, I expect to work for it, | Если уж я решил прорваться на киноэкран, я готов хорошо поработать для этого. |
| And she's hooked to the silver screen | И она включает киноэкран, |
| Now imagine a screen... | Теперь вообразите киноэкран, он перед вами. |
| What he sees on that blurred window glass, which effectively functions as a kind of elementary screen, cinematic screen even, that should be perceived as a desperate attempt to visualise, hallucinate even, the bodily, material support of what he hears. | То, что он видит через мутное окно, стекло, которое успешно функционирует как некий элементарный экран, или даже киноэкран, должно восприниматься как отчаянная попытка визуализировать, даже вызвать галлюцинацию, материальное воплощение того, что он слышит. |
| The production was initially a low-budget project funded by Channel 4 and British Screen. | Производство фильма было начато с низким бюджетом и финансировалось Channel 4 и British Screen. |
| It was not until 1958 that Screen Gems packaged 78 shorts for national syndication; the package was gradually enlarged to encompass the entire library of 190 shorts. | Только в 1958 году «Screen Gems» купил права на 78 картин, для национальной трансляции, пакет постепенно расширялся, чтобы охватить всю видеотеку из 190 картин. |
| T take a screenshot of the entire screen, press the Print Screen (it could also be labeled as PrtScn or PrtScrn) button on your keyboard. | Сделайте снимок всего экрана, нажмите клавишу Print Screen (она также может называться PrtScn или PrtScrn) на клавиатуре. |
| This week's tip demonstrates the use of screen which is a fullscreen window manager that multiplexes a physical terminal between several processes. | Совет этой недели демонстрирует использование программы screen, которая представляет собой "полноэкранный менеджер окон разделяющий один физический терминал между несколькими процессами.". |
| Screen International magazine named her as one of the "UK Stars of Tomorrow". | Журнал Screen International (англ.)русск. назвал её одной из «будущих британских звёзд». |