Английский - русский
Перевод слова Scientific

Перевод scientific с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научный (примеров 1058)
Dawkins has opposed the inclusion of intelligent design in science education, describing it as "not a scientific argument at all, but a religious one". Докинз также является яростным противником включения концепции разумного замысла в программу образования, описывая её как «вовсе не научный, а религиозный спор».
In response to the International Space Weather Initiative, China held the second International Conference on Storms, Substorms and Space Weather, and the fourth scientific symposium on the international programme of coexistence with the Sun. Откликаясь на Международную инициативу по космической погоде, Китай провел вторую Международную конференцию по суббурям, бурям и космической погоде и четвертый научный симпозиум по международной программе сосуществования с Солнцем.
So we decided to get scientific and do a proper timed flying lap. Поэтому мы решили применить научный подход и пройти круг на время.
Academic researchers keep introducing new scientific archive sources, revealing unknown facts, publishing works on Masonry, but nevertheless many fields of Freemasons' life remain a mystery. Академические исследователи вводят в научный оборот новые архивные источники, открывают неизвестные факты, публикуют итоговые работы по определенным областям масоноведения, однако многие стороны жизни вольных каменщиков еще должным образом не освещены.
Later, she had particularly close scientific links with the theorist Oleg Firsov, with whom she also worked in the Russian Academy of Sciences Council for Plasma Physics. В дальнейшем наиболее тесный научный контакт имела с известным физиком-теоретиком Олегом Борисовичем Фирсовым, с которым её связывали также дружеские отношения и деятельность в Совете по физике плазмы Академии наук.
Больше примеров...
Науки (примеров 926)
(c) They perform educational, scientific or technical functions; с) если они работают в сфере просвещения, науки или техники.
Established in 1990, the Conference is committed to technical and scientific cooperation, as well as to common measures, for the protection and sustainable use of forests in Europe. Учрежденная в 1990 году, Конференция привержена делу сотрудничества в области науки и техники, а кроме того, она принимает общие меры для обеспечения защиты и устойчивого лесопользования в Европе.
It was vital that the international community should reach a greater understanding of the moral implications of genetic engineering and continue its efforts to arrive at a common response, built on consensus, to the ethical problems raised by scientific progress. Необходимо, чтобы международное сообщество глубже осознало этические последствия генетических изменений и направило свои усилия на отыскание общего, опирающегося на консенсус ответа на этические проблемы, которые ставит прогресс науки.
Background paper submitted by Mr. Zacharie Zachariev, Ph.D. University of Paris, former UNESCO Director, Editor-in-Chief, "Scientific and educational policy strategies" Основной документ, представленный д-ром Парижского университета, бывшим директором в ЮНЕСКО, главным редактором издания Основные направления политики в области науки и
Since the last reporting period, a multiperspective learning tool in Education for Sustainable Development with a focus on water, was prepared in cooperation with the Islamic Educational, Scientific, and Cultural Organization, and will soon be tested in the field. В период, прошедший после представления последнего по времени доклада, в сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО) было разработано многоаспектное методическое пособие по вопросам экономического и социального развития, основное внимание в котором уделяется водным ресурсам.
Больше примеров...
Научно-исследовательских (примеров 155)
The training could be conducted at sea and/or in the laboratories of scientific institutions in advanced countries. Подготовка может проводиться в море и/или в лабораториях научно-исследовательских институтов в развитых странах.
Mass media, non-governmental organizations and scientific and research institutions should be involved more actively in this work. В этой работе следует более активно задействовать потенциал и возможности средств массовой информации, неправительственных организаций и научно-исследовательских заведений.
A new act of 1999 on inventions at the public research institutions should facilitate the application of scientific inventions for the benefit of society and industry. Новый закон 1999 года об изобретениях в государственных научно-исследовательских институтах призван содействовать применению научных изобретений на благо общества и производственного сектора.
The financing of research institutions, of specific projects in the field of history, in addition to scientific journals and the publishing activities of scientific institutes or universities, should be transparent. Финансирование деятельности научно-исследовательских институтов, осуществления конкретных проектов в области истории, а также публикации научных журналов и ведения издательской деятельности научными институтами и университетами должно быть транспарентным.
The technology and machines design are based on advanced scientific and research, manufacturing and design solutions. НКМЗ продолжает совершенствовать технический уровень МНЛЗ с привлечением ведущих отечественных и зарубежных научно-исследовательских и проектных институтов.
Больше примеров...
Ученых (примеров 350)
Substantive involvement of scientific centres and organizations of scientists in sustainable development issues continues. Научные центры и организации ученых продолжают принимать активное участие в решении вопросов устойчивого развития.
The International Heliophysical Year 2007 was described as an international programme of scientific collaboration involving thousands of scientists from all United Nations Member States, conducted from 2005 to 2009. Международный гелиофизический год был охарактеризован как реализованная в 2005 - 2009 годах международная программа сотрудничества в научной сфере, в которой приняли участие тысячи ученых из всех государств-членов Организации Объединенных Наций.
Data play the important role of guiding scientists toward new discoveries and solutions, as well as to new puzzles that need to be solved, thereby keeping the scientific process honest and dynamic. Данные играют главную роль в руководстве ученых к новым открытиям и решениям, а также к новым головоломкам, которые должны быть решены, тем самым сохраняя научный процесс честным и динамичным.
In addition, its Science and Policy Advisory Board, comprising reputable scientific and policy experts, has been established with the primary objective of supporting the process and providing guidance to chapter authors to ensure that the process is scientifically credible (66). Помимо этого был создан Научно-политический консультативный совет в составе авторитетных ученых и экспертов по вопросам политики, главная цель которого состоит в том, чтобы поддерживать данный процесс и давать авторам глав указания для обеспечения научной точности этого процесса (66).
Mr. Lew (Republic of Korea): Having listened to what the North Korean representative has just said, we do not agree with his characterization of the scientific experiments involving nuclear materials recently carried out by a group of scientists in the Republic of Korea. Г-н Лю (Республика Корея) (говорит по-английски): Выслушав выступление, только что сделанное представителем Северной Кореи, мы заявляем, что мы не согласны с его характеристикой научных экспериментов с ядерными материалами, проведенных недавно группой ученых в Республике Корея.
Больше примеров...
Научно-исследовательской (примеров 60)
The international community is also obliged to boost and coordinate its scientific and research efforts towards the development of an effective vaccine, which should enhance the ultimate conquering of this menace. Международное сообщество также должно активизировать и улучшать координацию научно-исследовательской работы, направленной на создание эффективной вакцины, которая приблизит нашу окончательную победу над этой угрозой.
They also allow scope for free expression of opinion, scientific study and dialogue, and foster openness to the opinions of others, attention to personal health and concern for the stability of the surrounding environment. Кроме того, они дают возможность для свободного выражения мнения, научно-исследовательской деятельности и ведения диалога, а также способствуют тому, что учащиеся становятся открыты для восприятия мнения других, проявляют внимание к собственному здоровью и живой интерес к стабильности той среды, в которой они живут.
Identification of gaps in information and know-how related to the implementation of criteria and indicators for sustainable forest management can help to determine national research priorities in the forestry field while at the same time ensuring that forest management is founded on sound, scientific principles. Выявление пробелов в информации и знаниях, связанных с применением критериев и показателей устойчивого лесопользования, может способствовать определению национальных приоритетов в сфере научно-исследовательской деятельности в области лесного хозяйства при одновременном обеспечении того, чтобы лесопользование зиждилось на обоснованных, научных принципах.
To appreciate the level of correspondence of the research work done on the faculties to the world economic and scientific standards there has regularly been carried out monitoring in the Institute. А для оценки соответствия проводимой на кафедрах научно-исследовательской работы мировым экономическим и научным стандартам в институте регулярно осуществляется мониторинг.
The Venus In Situ Explorer (VISE) has been a lander mission concept proposed since 2003 by the Planetary Science Decadal Survey as a space probe designed to answer fundamental scientific questions by landing and performing experiments on Venus. «Исследователь Венеры in situ») - проект научно-исследовательской автоматической межпланетной станции, предложенный НАСА в ходе проводящегося раз в 10 лет межпланетного научного обзора; цель проекта - ответить на фундаментальные научные вопросы путём приземления на Венере и выполнения ряда научных экспериментов на ней.
Больше примеров...
Науке (примеров 229)
The need to promote everyone's access to science and its applications raises the issue of the sharing of benefits and the transfer of scientific knowledge and technologies. Необходимость содействия обеспечению доступа каждого человека к науке и результатам ее практического применения поднимает вопрос о совместном использовании соответствующих благ и передаче научных знаний и технологий.
At its ministerial meeting on science and technology, held in September 2006 in Rio de Janeiro, the G-77 launched the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South, formerly the Third World Network of Scientific Organizations. На своей встрече министров науки и технологии, состоявшейся в сентябре 2006 года в Рио-де-Жанейро, Группа 77 преобразовала бывшую Систему научных организаций стран третьего мира в Консорциум по науке, технологиям и инновациям для стран Юга.
Access to scientific literature, such as that provided by ADS, and to databases, such as those of the virtual observatories, represent an essential supplementary component of "Tripod". Участники Практикума с удовлетворением отметили, что начали работу связанные с Организацией Объединенных Наций региональные учебные центры по космической науке и технике.
The proposal for the establishment of a national system for science, technology and innovation has been circulated; it concerns the scientific, technological, financial and production sectors. Было внесено предложение относительно создания национальной системы по науке, технологиям и инновациям (СИНАКТИ), которая располагает научной, технологической, финансовой и производственной базой.
Chapter 9 In his commentaries on Goethe's scientific works, written between 1884 and 1897, Steiner presented Goethe's approach to science as essentially phenomenological in nature, rather than theory- or model-based. В своих комментариях к научным работам Гете, написанных между 1884 и 1897 годами, Штейнер представил гетевский подход к науке не как теоретический или основанный на какой-либо модели, но как в высшей степени феноменологический по своей природе.
Больше примеров...
Научно-исследовательские (примеров 62)
This situation prevails also in other important institutions such as parliaments, universities, scientific and research institutes, governing bodies at all levels, etc. Эта ситуация также существует в других важных учреждениях, таких, как парламенты, университеты, научно-исследовательские институты, руководящие органы всех уровней и т.д.
Science and technology was a crucial area of partnership, not only between Governments, but also involving other stakeholders, such as scientific and research institutions, as well as universities. Еще одной чрезвычайно важной областью партнерства, причем не только между правительствами, но и с участием других заинтересованных сторон, таких как научно-исследовательские учреждения и университеты, является наука и техника.
This knowledge will be gathered from the published literature, including grey literature, and also through national academies of science, national research institutes, scientific societies and other research communities. Эти знания будут собраны из изданной литературы, включая внеиздательскую литературу, а также через национальные академии наук, национальные научно-исследовательские институты, научные общества и другие научно-исследовательские круги.
To academic institutions, the scientific community and research centres for their support in the various tasks of implementing the Convention in affected countries with particular regard to the needs of developing countries; академические учреждения, научное сообщество и научно-исследовательские центры оказать поддержку решению различных задач, связанных с осуществлением Конвенции в бедствующих странах, уделяя особое внимание потребностям развивающихся стран;
We have also been supporting, since 1988, the establishment of scientific partnerships for training and research in the framework of our Centre for Population and Development, which encompasses all French demographic research institutions and our research partners from the South. Начиная с 1988 года мы также поддерживаем создание научных партнерств по подготовке и проведению исследований в рамках нашего Центра народонаселения и развития, который объединяет все научно-исследовательские институты Франции и наших партнеров по развитию из стран Юга.
Больше примеров...
Научно-исследовательскими (примеров 45)
A project to study the rotavirus in Cuba through financial contributions from scientific institutions from the United States has also not been approved. Не был также утвержден проект по изучению ротавируса на Кубе, который должен был финансироваться научно-исследовательскими институтами Соединенных Штатов.
In partnership with scientific organizations from the Governments of Mexico and the United States, CCRS is involved in the development the North American Land Change Monitoring System. Вместе с государственными научно-исследовательскими организациями Мексики и Соединенных Штатов КЦДЗ участвует в разработке Системы мониторинга изменений почвенно-растительного покрова Северной Америки.
There is a very effective role to be played by scientific cooperation, both North-South and South-South, for example, through joint training and research programmes, the exchange of researchers, and networking between research teams and centres. Весьма эффективную роль также должно сыграть научное сотрудничество как по линии Север-Юг, так и по линии Юг-Юг, например, путем совместных программ в области подготовки кадров, научных исследований, обмена исследователями и взаимодействия между научно-исследовательскими группами и центрами.
While the situation of gender relations in education is an issue of international concern and it is different across countries, researchers, scientific and research organizations as well as state organizations aim their studies to the situation of gender relations in education in Mongolia. Хотя ситуация, касающаяся гендерных отношений в сфере образования, является проблемой международной значимости и различается в разных странах, исследования, проводимые исследователями и научно-исследовательскими организациями, а также государственными организациями Монголии, направлены на изучение гендерных отношений в сфере образования в этой стране.
Besides being the organization's hub for science, DEWA is the vital link to other scientific bodies and the scientific community at large. Помимо того, что ОРПО представляет собой центр научного обеспечения организации, он является также ключевым каналом связи с другими научно-исследовательскими учреждениями и научными кругами в целом.
Больше примеров...
Ученые (примеров 122)
The individual scientists who participate and the scientific and wider communities of which they are a part will be the prime beneficiaries of the programme. Наибольшую пользу из этой программы извлекут участвующие в ней отдельные ученые, а также научные и более широкие сообщества, частью которых они являются.
Researchers committed to the scientific truth, including Western scholars, proved a long time ago that there had never in history been any "Armenian genocide". Верные историческим фактам исследователи, в том числе и ученые западных стран, давно уже доказали, что в истории не было никакого «армянского геноцида».
It was recognized that technical and scientific cooperation would be a key element of the international instrument, bringing together scientists from around the world to address the most pressing and relevant research questions and generate relevant knowledge that would lay a reliable foundation for decision-making. Было признано, что ключевым элементом этого международного документа будет техническое и научное сотрудничество, в ходе которого ученые мира будут вместе рассматривать наиболее неотложные и актуальные исследовательские вопросы и формировать соответствующие знания, которые позволят заложить надежную основу для процесса принятия решений.
The Los Angeles Times states that "Many physicians, researchers and scientists, delving into the physiological aspects of human aging, view the Academy's activities with disdain, saying that the organization is an inappropriate blend of scientific and commercial interests." В The Los Angeles Times говорится, что «Многие врачи, исследователи и ученые, углубляясь в физиологические аспекты старения человека, рассматривают деятельность Академии с презрением, говоря, что организация является неуместной смесью научных и коммерческих интересов».
(b) Members of the IGS should be scientists in their individual capacities and membership should be based on scientific credentials. (б) Членами ННГУ должны быть ученые в качестве соответствующих специалистов, а членство должно быть основано на их научных достижениях.
Больше примеров...
Ученого (примеров 37)
I'm turning into some sort of sadistic scientific rabble rouser. Я превращаюсь в какого-то садистского ученого подстрекателя.
M.S. Neiman was the member of the CNIRTI Scientific Council. М. С. Нейман был членом Ученого совета ЦНИРТИ.
The boy will need my scientific advice much more. Ему нужен совет ученого, а не твоя стряпня.
Till 1998, the best of these received the top award of the institutePrize of the Scientific Council. До 1998 года из числа этих работ по результатам их представления на заседании Ученого совета одной из работ присуждалась высшая награда институтапремия ученого совета.
Horizontal networks could be one means of ensuring that scientific talent is not lost and that scientific learning and research are maintained. Одним из средств обеспечения того, что талант ученого найдет свое применение и что научно-исследовательская деятельность будет продолжаться, являются горизонтальные сети взаимодействия.
Больше примеров...
Научно-исследовательским (примеров 27)
A tax benefit is however foreseen for donations to scientific institutions. Вместе с тем в случае пожертвований научно-исследовательским учреждениям предусмотрены налоговые послабления.
The royal decree of 27 February 1990 with respect to measures for promoting gender equality in the public services is applicable to many public services, especially to federal public services, scientific institutions, and public interest groups. Королевский указ от 27 февраля 1990 года о мерах по обеспечению равных возможностей мужчин и женщин на государственной службе применяется ко многим государственным службам, в частности федеральным государственным службам, научно-исследовательским учреждениям и органам государственной власти.
According to a survey conducted by the Scientific Institute of Public Health, persons aged 15 in 2008 should on average attain 77.2 years of age if they are men and 82.8 years of age if they are women. По данным исследования, проведенного Научно-исследовательским институтом по вопросам общественного здравоохранения, средняя ожидаемая продолжительность жизни для мужчин в возрасте 15 лет составляла в 2008 году 77,2 года, тогда как для женщин - 82,8 года.
A regional workshop for Western, Central and Northern African members of the GEMS/Water network is being organized in collaboration with the Water Research Institute of the Council for Scientific and Industrial Research of Ghana, and will be held in Accra beginning on 11 March 2013. В настоящее время в сотрудничестве с Научно-исследовательским институтом водных ресурсов Совета по научным и промышленным исследованиям Ганы ведется работа по организации регионального семинара-практикума для членов сети ГСМОС-Вода из Западной, Центральной и Северной Африки, который откроется 11 марта 2013 года в Аккре.
It is increasingly recognized that, while scientific knowledge of the Earth, its boundaries, resource scarcities and the impacts of economic activities on all of these is considerable, there is a disconnect between the scientific and research world and policy-making. Все более широкое признание получает тот факт, что, несмотря на значительный объем научных знаний о Земле, ее пределах, дефиците ресурсов и последствиях для всего вышеперечисленного экономической деятельности, существует разрыв между научно-исследовательским миром и процессом формирования политики.
Больше примеров...
Ученым (примеров 20)
As you reminded me, I'm a scientist, so I must be scientific about this. Как ты мне напомнил, я ученый, значит я и тут должен остаться ученым.
In 1985 and 1987, he was a scientific secretary of the All-Union schools conducted at the Belarusian State University on ion implantation and emission of channeled ions. В 1985 и 1987 гг. являлся ученым секретарем Всесоюзных школ, проведенных в БГУ по ионной имплантации и по излучению каналированных ионов.
Significant improvements have been made in the models and technology for monitoring climate changes; and the scientific community has succeeded in narrowing the level of uncertainty regarding many ocean processes. Значительные достижения были достигнуты в развитии моделей и технологии для мониторинга за изменениями климата, и ученым удалось внести бόльшую ясность в отношении многих процессов, связанных с океанами.
A document has been prepared by the co-chairs describing how ground-based observational data has played a key role in the past and is needed now and in the future to facilitate clear answers to the questions asked of the scientific community by the parties to the Montreal Protocol. Сопредседателями подготовлен документ, отражающий ключевую роль, которую в прошлом играли данные наземных наблюдений и которая должна сохраниться сегодня и в будущем для обеспечения ясных ответов на вопросы, задаваемые ученым сообществом Сторон Монреальского протокола.
He was described as a Scientific Instrument Maker. За это он называл себя в шутку котом ученым.
Больше примеров...
Учёный (примеров 28)
The scientific world will be looking at us, especially Russia. Весь учёный мир будет следить за нами, особенно Россия.
A scientific researcher of some kind? . No. Она - учёный или исследователь?
From 1961 to 1962, he was the head of the editorial staff of the publishing house "Harvest," and in the years from 1962 to 1969 he was the Scientific Secretary of the Literary Museum of Yakub Kolas. В 1961-1962 годах - заведующий редакции издательства «Ураджай», в 1962-1969 годах - учёный секретарь Литературного музея Якуба Коласа.
Upon graduation from the University, Vladimir participated in numerous scientific expeditions: Podolia, Bessarabia, Crimea, Caucasus and Central Asia. После окончания обучения в университете учёный участвовал в многочисленных научных экспедициях: по Подолью, Бессарабии, Крыму, Кавказу и Средней Азии.
In 1931, Kechekjan finally returned to Moscow and from that time his work was connected with city's universities and scientific institutions; Only one academic year (1937-1938) he taught at Sverdlovsk Juridical Institute. В 1931 году учёный окончательно вернулся в Москву и с этого времени его деятельность связана со столичными вузами и научными учреждениями; лишь один учебный год (1937-1938) он преподавал в Свердловском юридическом институте.
Больше примеров...
Развитие науки (примеров 24)
Reaching this point requires awareness-raising and development of science and of techniques for applying scientific knowledge in practical situations. Чтобы достичь этого необходимо повышение осведомленности и развитие науки и техники для применения научных знаний в практических целях.
We must make sure that fear does not inhibit scientific development, but also that curiosity does not inhibit civility. Мы должны сделать так, чтобы страх не сдерживал развитие науки, но чтобы при этом любопытство не наносило ущерба цивилизованности.
The development of new sciences and technologies, particularly those associated with deep sea ecosystems, and growing scientific and commercial interest have spurred an increase in human activities related to the oceans, and their biodiversity and biological resources, which include genetic resources. Развитие науки и разработка новых технологий, особенно в связи с глубоководными экосистемами, и рост научного и коммерческого интереса ведут к расширению масштабов человеческой деятельности, связанной с Мировым океаном и его биоразнообразием и биологическими ресурсами, включая генетические ресурсы.
Article 89 of the Constitution provides that "The cultural aims of the Republic include: to protect its natural beauty, to preserve and develop the historic and artistic wealth of the Nation, and to support private initiative directed to scientific and artistic progress." Статьей 89 Конституции предусматривается, что "к задачам Республики в области культуры относятся: охрана красот природы, сохранение и развитие исторических и художественных богатств нации, а также поддержка частной инициативы, направленной на развитие науки и искусства".
The classical brain drain of scientists can be avoided only if the status of scientists, scientific institutions and the government bodies responsible for science and technology improves. Классической "утечки умов", то есть оттока научных кадров, можно избежать лишь при условии повышения статуса ученых, научных учреждений и государственных органов, отвечающих за развитие науки и техники.
Больше примеров...
Scientific (примеров 127)
This facilitates building kernel modules that can be used against a range of Scientific Linux 5.0 kernels, rather than a single release. Это облегчает построение модулей ядра, которые затем могут работать с диапазоном ядер Scientific Linux 5.0, а не только с отдельным выпуском.
Internationalization This section includes information on language support under Scientific Linux 5.0. Интернационализация Этот раздел содержит информацию о языковой поддержке в Scientific Linux 5.0.
In 1995, he co-founded a publishing company, Athena Scientific that among others, publishes most of his books. В 1995 году стал соучредителем издательской компании «Athena Scientific», которая, среди прочих, публикует большую часть его книг.
GFS2 is targeted to move to a fully supported status in a subsequent Scientific Linux 5.0 update. Полная поддержка GFS2 будет осуществляться со следующего обновления Scientific Linux 5.0.
Scientific Social Community was created under the support of Victor Pinchuk Foundation it terms of Zavtra.UA Scholarship Program. Социальная сеть ученых Scientific Social Community была создана при поддержке Фонда Виктора Пинчука в рамках Стипендиальной Программы Zavtra.UA. Мы приносим огромную благодарность Фонду за предоставленную нам помощь в развитии нашего проекта.
Больше примеров...