Английский - русский
Перевод слова Scientific

Перевод scientific с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научный (примеров 1058)
The manual was a highly scientific treatise on gunnery and was used by both sides in the Civil War. Оно представляло собой научный трактат по артиллерийской стрельбе, и впоследствии использовалось обеими сторонами в гражданской войне.
Ecology is a scientific journal that publishes research and synthesizes papers in the field of ecology. Ecology - научный журнал, публикующий исследовательские и аналитические статьи по всем отраслям экологии.
Such reports are published materials containing the full scientific analysis of biodiversity and ecosystem services changes. Такими докладами являются публикуемые материалы, содержащие полный научный анализ изменений в области биоразнообразия и экосистемных услуг.
A scientific paper on proton budgets at programme sites (assessing the relative importance of the different acidification processes) was accepted for publication. Принят к опубликованию научный доклад о балансах протонов на участках программы (содержащий сопоставительный анализ роли различных подкисляющих процессов).
It was also devising scientific criteria to further qualify fisheries restricted areas in order to protect sensitive habitats. ГФКМ сообщила, что действуют обязательные к соблюдению рекомендации, касающиеся районов, в которых промысел ограничен ради защиты трех уязвимых глубоководных местообитаний, причем Научный комитет рассматривает еще три района.
Больше примеров...
Науки (примеров 926)
Knowledge, scientific advance, travel, and global communications give us many opportunities to find solutions for the world's great problems. Знания, развитие науки, путешествия и глобальные коммуникации предоставляют нам много возможностей найти решения главных мировых проблем.
This is because the regulation of space activities draws on many disciplines such as economics, law, public policy and the social sciences, in addition to scientific and engineering concerns, and no single entity can be expected to cover all disciplines. Это обусловлено тем, что регулирование космической деятельности опирается на множество дисциплин, таких как экономика, право, государственная политика и общественные науки, а также наука и техника, и ни от одной организации нельзя ожидать, что она способна охватить все дисциплины.
At present, however, all are facing some difficulties due to the debate about scientific independence, the degree of control exercised by the conferences of the parties to the treaties in appointing experts, and their relations with other existing bodies. Однако в настоящее время применительно ко всем этим договорам возникают определенные трудности, обусловленные спорами по вопросу о независимости науки, степени контроля со стороны стран - участников договоров за назначением экспертов и по вопросу об их отношениях с другими существующими органами.
UNEP, together with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation, UNEP Regional Offices, UNESCO field offices and in consultation with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity are undertaking this global survey. ЮНЕП совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, региональными отделениями ЮНЕП и региональными отделениями ЮНЕСКО и в консультации с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии осуществляет настоящий глобальный обзор.
While simultaneously embracing the benefits that science can bring to forest management, we need to acknowledge that many of the key decisions to be made are not of a technical or scientific nature. Используя достижения науки в лесохозяйственной деятельности, следует все же признать, что многие ключевые решения, которые предстоит принять, не носят технического или научного характера.
Больше примеров...
Научно-исследовательских (примеров 155)
As a result of these difficulties over the past years several application-oriented scientific and research institutes were closed down. Из-за этих трудностей в последние несколько лет было закрыто несколько прикладных научно-исследовательских институтов.
States should increase funding for research into conflict-prevention, addressing the roots of conflict and promoting sustainable development, and significantly reduce funding for military projects at universities and other scientific institutes. Государства должны увеличить объемы финансирования научных исследований по тематике предотвращения конфликтов, устраняя их корни и содействуя обеспечению устойчивого развития, и значительно сократить финансирование военных проектов в университетах и других научно-исследовательских институтах.
Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах.
Information in support of the notification should include all relevant data (data on research or clinical experiments, etc.), which enables WHO to initiate the scientific assessment and assists the Commission on Narcotic Drugs in performing its scheduling functions. Информация, подтверждающая уведомление, должна включать все соответствующие данные (данные о научно-исследовательских и клинических экспериментах и т.д.), что позволяет ВОЗ начать проведение научной оценки и помогает Комиссии по наркотическим средствам выполнять ее функции, связанные с определением списочного статуса.
By decree of the Prime Minister of the Republic of Lithuania, further assessment of the activities of Lithuanian scientific and research institutions was continued in 1997, aiming at the reform of the system of science. По постановлению премьер-министра Литовской Республики в 1997 году была продолжена оценка деятельности литовских научно-исследовательских учреждений с целью реформирования системы научной деятельности.
Больше примеров...
Ученых (примеров 350)
International and regional cooperation is key to facilitating such mobility and mitigating potential negative implications for domestic scientific capabilities caused by the migration of scientists abroad. Международное и региональное сотрудничество является ключом к облегчению такой мобильности и смягчению потенциально негативных последствий миграции ученых за рубеж для национального научного потенциала.
Specifically, COSPAR action will be aimed at reducing the isolation of scientists in countries where the scientific infrastructure is not greatly developed by helping to integrate local research activities into the mainstream of space science currently being conducted elsewhere. Если говорить конкретнее, то эта деятельность КОСПАР будет направлена на сокращение изоляции ученых в странах с недостаточно развитой научной инфраструктурой путем оказания помощи во включении местных исследовательских проектов в основные программы в области космической науки, которые в настоящее время осуществляются в других странах.
(e) Establish partnerships between scientific, public and private institutions, including by integrating the advice of scientists into decision-making bodies to ensure a greater role for science, technology development and engineering sectors; ё) установить партнерские отношения между научными государственными и частными институтами, в том числе путем учета мнений ученых в работе директивных органов с целью обеспечения большей роли науки и секторов технического развития и проектирования.
No system of venture capital - ie, one where investors support promising new scientific developments - exists. С точки зрения автора, от решения судьбы нового поколения ученых зависит не только судьба науки в России, но и самой страны.
(c) There is also scientific consensus that, as a result of human impacts, other subsystems of the Earth system are about to leave their "safe operating space". среди ученых также широко распространено мнение о том, что вследствие антропогенного воздействия другие подсистемы экосистемы Земли в ближайшем будущем выйдут за границы «безопасного функционирования».
Больше примеров...
Научно-исследовательской (примеров 60)
They also allow scope for free expression of opinion, scientific study and dialogue, and foster openness to the opinions of others, attention to personal health and concern for the stability of the surrounding environment. Кроме того, они дают возможность для свободного выражения мнения, научно-исследовательской деятельности и ведения диалога, а также способствуют тому, что учащиеся становятся открыты для восприятия мнения других, проявляют внимание к собственному здоровью и живой интерес к стабильности той среды, в которой они живут.
The SBSTA also expressed its appreciation to Parties for sharing their views on their research needs and priorities for policy-relevant scientific information, as well as on communication and research-related capacity-building needs. ВОКНТА также поблагодарил Стороны, высказавшие свою точку зрения об имеющихся у них потребностях в проведении исследований и о приоритетах в области политически значимой научной информации, а также о потребностях в создании потенциала в коммуникационной и научно-исследовательской сферах.
A study has been carried out by the MRC which shows that girls remain in traditional fields even when there is the opportunity of choosing technical and scientific subjects. Согласно данным исследования, проведенного Советом по научно-исследовательской работе Маврикия (СНИРМ), девочки остаются в плену традиционных представлений о профессиональной деятельности, даже если есть возможность сделать выбор в пользу технических и естественных дисциплин.
UNEP establishes connections between the scientific and policy-making communities through its numerous thematic and global assessments, panels and information networks with a view to making environmental research and scientific information more policy relevant, and policy development and implementation more science based. Посредством своих многочисленных тематических и глобальных оценок, групп экспертов и информационных сетей ЮНЕП налаживает связи между научными и политическими кругами с целью обеспечения повышения значимости научно-исследовательской информации для политики и разработки и проведения политики на более научной основе.
Regional scientific and research, scientific and practical conferences are necessary to solve this problem. Для решения данной проблемы необходимо проведение научно-исследовательской и научно-практической конференций во всех регионах страны.
Больше примеров...
Науке (примеров 229)
There has got to be a logical explanation for this, a scientific reason. Должно быть логическое объяснение, по науке.
His interest in science was sparked at the age of sixteen by a book of lectures on scientific topics titled Popular Lectures on Experimental Philosophy. Но в 16 лет у него появился интерес к науке после случайного прочтения книги «Популярные лекции по экспериментальной философии».
What the Committee needed was the restoration of the P-5 post, so that there would be a permanent staff member with expertise in radiation biology, communications and coordination, who would keep up with the pace of scientific development and ensure continuity. Комитет нуждается в восстановлении должности Р-5, чтобы у него был постоянный сотрудник, компетентный в радиационной биологии, в области коммуникации и координации, который следил бы за развитием новых тенденций в науке и обеспечивал непрерывность в работе Комитета.
The Steering Committee of the Network of Space Science and Technology Education and Research Institutions for Central Eastern and South-Eastern Europe agreed to establish multilateral scientific cooperation among the core institutions of the Network and members of the Network submitted proposals for projects that the Network could implement. Руководящий комитет Сети учебных и исследовательских учреждений по космической науке и технике для Центрально-Восточной и Юго-Восточной Европы принял решение о налаживании многостороннего научного сотрудничества между основными учреждениями Сети, а участники Сети представили предложения в отношении проектов, которые могут быть ею осуществлены.
Requests the Science-Policy Interface to make proposals to the Bureau of the Committee on Science and Technology for the subsequent consideration of the Conference of the Parties topics for future UNCCD scientific conferences; просит Механизм взаимодействия науки и политики представить Бюро Комитета по науке и технике предложения относительно тем будущих научных конференций КБОООН для их последующего рассмотрения Конференцией Сторон;
Больше примеров...
Научно-исследовательские (примеров 62)
Connect all scientific and research centres with ICTs Обеспечить подключением на базе ИКТ все научно-исследовательские центры
IMP maintains a suite of in-house facilities, maintained in cooperation with IMBA, that provide support and scientific services to the scientists at IMP. IMP содержит комплекс собственного оборудования совместно с IMBA (Институт молекулярных биотехнологий), который обеспечивает поддержку и научно-исследовательские услуги ученым из IMP.
The scientific and academic institutions of Member States should increase their participation in the work of the University with a view to organizing joint research projects, special panel discussions, round tables and various training programmes, including in the fields of solar energy and desertification control. Научно-исследовательские и академические учреждения государств-членов должны расширять свое участие в работе Университета в целях осуществления совместных исследовательских проектов, проведения тематических дискуссий с участием специалистов, "круглых столов" и организации различных учебных программ, в том числе в области использования солнечной энергии и борьбы с опустыниванием.
Scientific and research centres and universities are continuing to play an important role by keeping under constant review all measures which constitute essential safeguards for citizens. Научно-исследовательские центры и университеты играют важную роль в деле обеспечения постоянного контроля за применением любых мер, затрагивающих сферу основополагающих гарантий граждан.
Other possibilities included the development of ground facilities for satellite testing or control and satellite payload development for scientific or application-oriented satellites, both of which could lead to viable commercial perspectives. К другим возможностям относится создание наземных комплексов для испытания спутников или управления ими, а также разработка полезной нагрузки для спутников, призванных решать научно-исследовательские или прикладные задачи, при этом оба вида деятельности могут иметь реальные коммерческие перспективы.
Больше примеров...
Научно-исследовательскими (примеров 45)
It will strengthen its support to collaborative research activities in key areas of importance to the African knowledge economy and promote research and scientific observatories for better policy analysis and evidence. Это позволит усилить поддержку совместной исследовательской деятельности по ряду направлений, имеющих ключевое значение для формирования основанной на знаниях африканской экономики, и будет содействовать повышению эффективности аналитических и эмпирических исследований, проводимых научно-исследовательскими центрами.
In partnership with scientific organizations from the Governments of Mexico and the United States, CCRS is involved in the development the North American Land Change Monitoring System. Вместе с государственными научно-исследовательскими организациями Мексики и Соединенных Штатов КЦДЗ участвует в разработке Системы мониторинга изменений почвенно-растительного покрова Северной Америки.
An important issue when working with industrial cluster development is to create and strengthen an effective linkage between industrial companies and research institutes utilizing the scientific potential of the country. В процессе работы по созданию промышленных кластерных групп важным вопросом является налаживание и укрепление эффективных связей между промышленными компаниями и научно-исследовательскими институтами с использованием научного потенциала страны.
Adoption of these principles and of this approach means a significant cultural change in the ways in which science is done and scientific results and underlying data are shared publicly by authors, journals and research organizations and thus made relevant to society. Переход на эти принципы и этот подход связан с важным культурным изменением представлений о науке и принципов распространения научных результатов и лежащих в их основе данных авторами, журналами и научно-исследовательскими организациями, благодаря которым они становятся известными обществу.
Promote technical and scientific cooperation, inter alia, through the conduct of joint research programmes between national, subregional, regional and international research organizations поощрение научно-технического сотрудничества, в частности, через совместные научно-исследовательские программы, осуществляемые между национальными, субрегиональными, региональными и международными научно-исследовательскими организациями
Больше примеров...
Ученые (примеров 122)
Our scientific minds are pushing the boundaries of defense, biomedical and chemical technologies. Наши ученые работают над передовыми оборонными, медицинскими и химическими технологиями.
The scientists involved in preparing that review would then discuss it with national technical experts from States Parties at a scientific advisory meeting. Ученые, участвовавшие в подготовке этого обзора, впоследствии обсуждали бы его с национальными техническими экспертами из государств-участников на научно-консультационном совещании.
Scientists at participating institutions will be able to use these curricula as guides in teaching and to fully participate in the analysis of the data from the array and in the scientific discoveries that result. Ученые в участвующих институтах смогут использовать эти учебные программы в качестве руководства в процессе обучения и смогут всемерно участвовать в анализе данных, полученных в рамках этих систем, и соответствующих научных открытий.
The Los Angeles Times states that "Many physicians, researchers and scientists, delving into the physiological aspects of human aging, view the Academy's activities with disdain, saying that the organization is an inappropriate blend of scientific and commercial interests." В The Los Angeles Times говорится, что «Многие врачи, исследователи и ученые, углубляясь в физиологические аспекты старения человека, рассматривают деятельность Академии с презрением, говоря, что организация является неуместной смесью научных и коммерческих интересов».
Although many in the scientific community have expressed excitement about the discovery of mirror neurons, there are scientists who have expressed doubts about both the existence and role of mirror neurons in humans. Хотя в научном сообществе с интересом воспринято сообщение об открытии «зеркальных нейронов», некоторые ученые выразили сомнения как в существовании, так и в роли зеркальных нейронов у человека.
Больше примеров...
Ученого (примеров 37)
I'm watching you acting scientific and then adding your little 2¢ every now and again. Я слежу за тем, как ты строишь из себя ученого и периодически вставляешь свои пять копеек!
I have a scientific responsibility. У меня есть ответственность в качестве ученого.
Until recent days, he was a member of many specialized councils for doctoral and master's theses, a chairman of the Joint Scientific Council on Physical-mathematical and technical sciences, many scientific papers and publications were published under his editorship. До последних дней состоял членом многих специализированных советов по защите докторских и кандидатских диссертаций, председателем Объединенного ученого совета по физико-математическим и техническим наукам, под его редакцией вышли в свет многие научные труды и издания.
The founder of the Institute appointed as director Pierre Bovet (1878-1965), whom he considered to be both a philosophical and rigorously scientific person. Основатель института назначил первым директором Пьера Беве (1878-1965), которого рассматривал как успешного ученого и философа.
Gifted with a genuine spirit of scientific engineering and an extraordinary capacity for work, Ferdinand Berthoud performed more experiments than any other watchmaker of his day. Одаренный талантами инженера и ученого, наделенный удивительной работоспособностью, Фердинанд Берту осуществил самое большое количество экспериментов среди всех часовщиков своего времени.
Больше примеров...
Научно-исследовательским (примеров 27)
It was also included in the office bulletin distributed to governmental organizations, local media, educational institutions and scientific as well as international organizations in Belarus. Он также был воспроизведен в издаваемом Отделением бюллетене, который рассылается правительственным ведомствам, местным средствам массовой информации, учебным заведениям и научно-исследовательским учреждениям, а также представительствам международных организаций в Белорусии.
The royal decree of 27 February 1990 with respect to measures for promoting gender equality in the public services is applicable to many public services, especially to federal public services, scientific institutions, and public interest groups. Королевский указ от 27 февраля 1990 года о мерах по обеспечению равных возможностей мужчин и женщин на государственной службе применяется ко многим государственным службам, в частности федеральным государственным службам, научно-исследовательским учреждениям и органам государственной власти.
According to a survey conducted by the Scientific Institute of Public Health, persons aged 15 in 2008 should on average attain 77.2 years of age if they are men and 82.8 years of age if they are women. По данным исследования, проведенного Научно-исследовательским институтом по вопросам общественного здравоохранения, средняя ожидаемая продолжительность жизни для мужчин в возрасте 15 лет составляла в 2008 году 77,2 года, тогда как для женщин - 82,8 года.
National scientific industrial and research and development centres together with technology institutes are recommended to closely work with vocational institutions in the rural areas, to effect technology and skills transfer at the very basic level. Национальным научно-промышленным и научно-исследовательским центрам вместе с техническими институтами рекомендуется тесно сотрудничать с профессионально-техническими училищами в сельских районах в целях внедрения технологий и передачи навыков на самом базовом уровне.
Research institutes at the national, regional and global levels should assess how indigenous practices can be blended with scientific knowledge in the assessment, prediction and management of climate-related risks; Ь) научно-исследовательским институтам, действующим на национальном, региональном и глобальной уровнях, следует определить, как в процессе оценки и прогнозировании связанных с климатом рисков и управления ими можно соединить местную практику с научными знаниями;
Больше примеров...
Ученым (примеров 20)
Already, women in managerial, teaching, scientific and other "white-collar" positions were encouraged to continue working until the age of 60. Женщинам, занимающим руководящие должности, учителям, ученым и другим женщинам, работающим в учреждениях, рекомендуется продолжать работу до достижения 60-летнего возраста.
In 1985 and 1987, he was a scientific secretary of the All-Union schools conducted at the Belarusian State University on ion implantation and emission of channeled ions. В 1985 и 1987 гг. являлся ученым секретарем Всесоюзных школ, проведенных в БГУ по ионной имплантации и по излучению каналированных ионов.
The Government reported the establishment by the Scientific Council of the Ethics Committee of the Cyprus Institute of Neurology and Genetics in 1994, the first of its kind in Cyprus. Правительство сообщило о создании в 1994 году Ученым советом Комитета по этике Кипрского института неврологии и генетики, первого подобного комитета на Кипре.
For the dissemination of information obtained by desertification assessments and EWSs, the scientific community needs to communicate with stakeholder organizations including national institutions and local extension services. Для распространения информации, полученной в результате оценки опустынивания и с помощью систем раннего предупреждения, ученым необходимо поддерживать контакты с заинтересованными организациями, включая национальные институты и местные консультационные службы.
Coming from a scientific background, Steward initially focused on ecosystems and physical environments, but soon took interest on how these environments could influence cultures (Clemmer 1999: ix). Будучи прежде всего ученым, Стюард занимался сначала изучением экосистем и физической среды, но вскоре заинтересовался тем, как эта среда может повлиять на культуру.
Больше примеров...
Учёный (примеров 28)
David Hartley the younger (1732 - 19 December 1813) was a statesman, a scientific inventor, and the son of the philosopher David Hartley. Дэвид Гартли (младший) (англ. David Hartley (the Younger)) - (1732 - 19 декабря 1813) - британский государственный деятель, учёный и изобретатель, сын философа Дэвида Гартли.
From 1980 until his death, he served as Scientific Secretary of the dissertations council of the Mikhailovsky Artillery Academy. С 1980 и до конца жизни - учёный секретарь диссертационных советов Михайловской военной артиллерийской академии.
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. Учёный объяснил странный феномен в свете последних научных знаний.
Now I'm not a scientist, but I was accompanying a remarkable scientific team from the University of South Florida Вообще-то я не учёный, я просто была в компании замечательной научной команды из Университета Южной Флориды.
A scientific researcher of some kind? Она - выдающийся учёный?
Больше примеров...
Развитие науки (примеров 24)
Of scientific repression never occurred, and thus, Значит, развитие науки никогда не останавливалось,
Greater investment in science and technology, improved strategies for scientific innovation and increased technical assistance to developing countries were all vital to achieving the Millennium Development Goals. Рост инвестиций в развитие науки и техники, совершенствование стратегий в области научных инноваций и увеличение объема технической помощи развивающимся странам имеют жизненно важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Republic of Croatia encourages and supports the development of science, culture and art, and protects scientific, cultural and artistic products as national values. Республика Хорватия поощряет и поддерживает развитие науки, культуры и искусства и обеспечивает защиту результатов творческой деятельности в научной, культурной и художественной сфере как национального достояния.
For many years, Chile had not prioritized scientific development, although the emphasis on education had meant that the number of young people going to university in the previous decade had increased from 200,000 to 500,000. В течение многих лет в Чили не рассматривалось в качестве приоритетного развитие науки, хотя уделялось особое внимание образованию, в результате чего в про-шедшее десятилетие число молодых людей, посту-пивших в университеты, возросло с 200000 до 500000 человек.
Article 89 of the Constitution provides that "The cultural aims of the Republic include: to protect its natural beauty, to preserve and develop the historic and artistic wealth of the Nation, and to support private initiative directed to scientific and artistic progress." Статьей 89 Конституции предусматривается, что "к задачам Республики в области культуры относятся: охрана красот природы, сохранение и развитие исторических и художественных богатств нации, а также поддержка частной инициативы, направленной на развитие науки и искусства".
Больше примеров...
Scientific (примеров 127)
Khalil is the instrumental half of the hip hop duo Self Scientific (along with rapper Chace Infinite) and a member of the group The New Royales, which also includes Liz Rodrigues, Erik Alcock and Pranam Chin Injeti. Халил занимается инструментальной частью хип-хоп дуэта Self Scientific (наряду с рэппером Chace Infinite), а также является участником группы The New Royales, в которую входят Liz Rodrigues, Erik Alcock и Pranam Chin Injeti.
In January 2001, BIOSIS partnered with Cambridge Scientific Abstracts to produce a related database, Zoological Record Plus, which included abstracts from the Biological Sciences database produced by CSA. В январе 2001 года, организация BIOSIS в партнерстве с Cambridge Scientific Abstracts начали создание новой близкой по тематике базы данных Zoological Record Plus, которая включает рефераты из базы данных Biological Sciences database, продуцируемой CSA.
Pango Support in Firefox Firefox in Scientific Linux 5.0 is built with Pango, which provides better support for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Поддержка Pango в Firefox В Scientific Linux 5.0 Firefox включает пакет Pango, обеспечивающий поддержку определенных сценариев (например, индийских, CJK).
Scientific Social Community is created to help our scientific community in solution ofseveral important problems. Социальная сеть ученых Scientific Social Community является Интернет-сервисом, который создан с целью помочь в решении нескольких важных проблем отечественного научного сообщества.
Many statistical packages such as R and numerical software such as the GNU Scientific Library, MLAB, Maple, MATLAB, Mathematica, GNU Octave, and SciPy include commands for doing curve fitting in a variety of scenarios. Множество пакетов обработки статистических данных, таких как R, и пакетов программ численного анализа, таких как GNU Scientific Library, MLAB, DataMelt, Maple, MATLAB, SciPy и OpenOpt включают средства приближения кривыми в различных сценариях.
Больше примеров...