Английский - русский
Перевод слова Sane

Перевод sane с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 39)
If you're going on this lunatic mission, somebody sane has to be with you. Если ты идешь на эту безумную миссию, с тобой должен быть кто-то нормальный.
Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name. И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя.
Would a sane man do this? Смог бы нормальный человек сделать так?
Yes, it because their lieutenant is sane. Да потому что у них прапор нормальный, а у нас Дыгало.
So a guy gives everything Sane. Парень, который отдает все незнакомым людям: нормальный
Больше примеров...
Вменяемый (примеров 9)
Because she's a sane and responsible adult. Точно, не одобрила, потому что она - вменяемый взрослый человек.
My husband is 100% sane... Слушайте, мой муж на 100% вменяемый и.
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold... Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом...
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк».
That's the most sane thing I've ever seen you do. Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 17)
They were written by a sane man pretending to be mad. Их написал здравомыслящий, притворившийся безумцем.
What sane man would turn down An invitation to a cheerleader party? Какой здравомыслящий мужчина откажется от приглашения на вечеринку чирлидеров?
Lorena, they paid me more money than a sane man can imagine! Лорена, они заплатили мне больше денег, чем здравомыслящий человек может себе представить!
That was you sane? Так это был ты здравомыслящий?
I need him to lose so convincingly that no sane man would follow him two yards up that beach. Мне нужно, чтобы он проиграл так убедительно, чтобы ни один здравомыслящий человек не подошёл и на два ярда к нему.
Больше примеров...
В своем уме (примеров 18)
I tell myself I am sane. Я говорю себе, что я в своем уме.
I'd be out for the next 12 hours, but today, it's barely enough to keep me sane. Но сегодня этого достаточно только чтобы держать меня в своем уме.
I think that the only time that I have felt sane at all In the past few weeks is when I've talked to you. Я думаю, что чувствовала себя вообще в своем уме только в то время когда говорила с тобой за все эти несколько недель.
To help us stay sane. Чтобы остаться в своем уме.
Are you quite sane? Ты в своем уме?
Больше примеров...
В здравом уме (примеров 63)
He was sane enough to write that story. Он был в здравом уме, чтобы описать это дело.
I needed that to stay sane. Мне нужно было это, чтобы оставаться в здравом уме.
Batman subdues Joker, tells him that Gordon has remained sane, and concludes that Joker is alone in his madness. Бэтмэн, в конечном счете, понимает клоуна, говорит ему, что Гордон остался в здравом уме, и приходит к выводу, что Джокер одинок в своем безумии.
Well, you'll say, "I'm sane", and your friends will all agree because they have the same information given to them. Ну, вы скажете: "Я в здравом уме", и все ваши друзья согласятся, потому что они получают ту же информацию, что и Вы.
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения.
Больше примеров...
Разумный (примеров 10)
I bet on Ser Jaime in the jousting, as any sane man would. Я поставил на сира Джейме, как сделал бы всякий разумный человек.
Nuclear disarmament is the only sane path to a safer world. Ядерное разоружение - это единственный разумный путь к более безопасному миру.
He's Sane Alex. Он - Разумный Алекс.
This cannot be the basis on which a sane and secure world order can be erected. А это не может стать той основой, на базе которой можно было бы созидать разумный и надежный миропорядок.
The only sane thing to do. Это единственный разумный ход.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 14)
Because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. Потому что сейчас стало очевидно, чтобы сохранить рассудок, Мы должны быть вместе.
Need medication to keep you sane, keep the demons from your door? Нужны лекарства, чтобы сохранять рассудок, чтобы не пускать демонов на порог?
How do you stay sane when the risks we take and the work we do never get recognized? Как сохраняете рассудок, когда риск, которому мы подвергаемся, и работу, которую мы выполняем, никогда не признают?
It keeps me sane. Она сохраняет мой рассудок.
I think the question was, "What makes us sane?" По-моему, вопрос был "Как мы сохраняем рассудок".
Больше примеров...
Sane (примеров 20)
On 25 July 1920, he wrote the motu proprio Bonum sane on Saint Joseph and against naturalism and socialism. 25 июля 1920 Бенедикт XV «по собственной инициативе» написал послание «Bonum sane» на почин Святого Иосифа против натурализма и социализма.
The SANE API is public domain and its discussion and development is open to everybody. SANE API является общественным достоянием и открыт для всеобщего обсуждения и разработки.
They were present again on Bowie's 1973 album, Aladdin Sane. Его сотрудничество с Боуи продолжилось на альбоме Aladdin Sane.
One insane interpretation of the song "Sane" by gothic doom metal band Paradise Lost is worth listening! Чего стоит только безумная интерпретация песни "Sane" gothic doom metal группы Paradise Lost!
Scanners are accessed via SANE. Получение изображений со сканера посредством программы SANE.
Больше примеров...
Здоров (примеров 14)
He's quite sane until he sees a river. Он совершенно здоров, пока не увидит какую-нибудь реку...
But it's tragic when he's convinced himself that he's sane. Но еще тяжелее видеть его думающим, что он здоров.
6.6 In this connection counsel also recalls the five days spent by the author in the death cell in February 1988, and submits that the State party has not provided medical evidence that the author was sane at the time the warrant for execution was issued. 6.6 В этой связи адвокат также напоминает о том, что в феврале 1988 года автор провел пять дней в камере смертников и утверждает, что государство-участник не представило никакого медицинского документа, указывающего на то, что автор был здоров на момент вынесения распоряжения об исполнении приговора.
Doctor Meyer is incurably sane. Доктор Майерс вполне здоров.
We have to convince the judges that Ramon is complete sane and lucid Нужно убедить суд в том, что Рамон психически и умственно здоров.
Больше примеров...
Здорова (примеров 10)
According to him, my daughter's sane! Если верить ему, то и моя дочь здорова!
If you weren't crazy, you wouldn't have to work so hard to convince everyone you're sane. Если бы ты была не сумасшедшей, то не старалась бы так сильно убедить всех, что здорова.
And maybe she is healthy and sane. И возможно, она здорова и в своём уме.
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения.
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения.
Больше примеров...
Не сойти с ума (примеров 13)
I guess I can say it kept me sane. Наверное, он помог мне не сойти с ума.
It keeps me sane. Она помогает мне не сойти с ума.
Knitting and sugar helped me stay sane. Вязание и сахар помогли мне не сойти с ума.
Surfing the web's about the only way a desk jockey stays sane nowadays. Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни.
Unless you're lucky enough to have someone special in your life to keep you sane. Если только не повезет встретить кого-то особенного в твоей жизни, кто поможет не сойти с ума.
Больше примеров...
Сане (примеров 9)
Sustainable Agriculture Networking and Extension Programme (SANE) Программа налаживания взаимодействия в интересах устойчивого развития сельского хозяйства и пропаганды сельскохозяйственных знаний (САНЕ)
Thus, future activities aimed at upscaling the SANE approach for national implementation must be more closely aligned to the institutional capabilities of local partners to be sustainable. В этой связи будущая деятельность, направленная на совершенствование подхода САНЕ к национальному осуществлению, должна, с тем чтобы быть устойчивой, более четко увязываться с организационными возможностями местных партнеров.
And the evaluation of the Sustainable Agriculture Networking and Extension (SANE) Programme yielded important lessons on effective partnership-building in the field. Кроме того, важные уроки в отношении обеспечения эффективного сотрудничества на местах были извлечены в ходе оценки осуществления Программы распространения сельскохозяйственных знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ).
The SANE project links non-governmental organizations, universities, international/national research centres, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and other organizations concerned with food production and environmental preservation. Проект САНЕ связывает между собой неправительственные организации, университеты, международные/национальные научно-исследовательские центры, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО) и другие организации, занимающиеся проблемами производства продуктов питания и сохранения окружающей среды.
Among many other things, it includes three standing or kneeling statues of Nike from the roof of a temple of the 6th century BC, which was originally at Sane and was later incorporated into the urban complex of Ouranoupolis. Среди многих других экспонатов, три статуи греческой богини Ники, снятых с кровли храма VI века до н. э., которые первоначально стояли в городе Сане и позже были включены в городской комплекс в Уранополисе.
Больше примеров...