Английский - русский
Перевод слова Sane

Перевод sane с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 39)
If you're going on this lunatic mission, somebody sane has to be with you. Если ты идешь на эту безумную миссию, с тобой должен быть кто-то нормальный.
You are a sane man, Dr. Morgan, with a clear conscience, an unclouded mind. Вы нормальный человек, доктор Морган. с чистой совестью, и ясным разумом.
No. I'm perfectly sane. Нет, я совершенно нормальный.
Because any sane man wouldn't. Потому что ни один нормальный человек не хотел бы.
But I live like a sane one. А живу, как нормальный человек.
Больше примеров...
Вменяемый (примеров 9)
Adam was actually more sane than Fran. Адам вообще более вменяемый, чем Френ.
I mean, if anything, Abed's more sane than any of us. Я имею ввиду, что Эбед наиболее вменяемый из всех нас.
Yes, I'm the only one, Who here sane! Да я единственная, кто здесь вменяемый!
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк».
And I'm perfectly sane. И я совершенно вменяемый.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 17)
Too big and dangerous for any sane individual to get involved in. Оно слишком большое и опасное, чтобы любой здравомыслящий индивидуум принимал в нем участие.
They were written by a sane man pretending to be mad. Их написал здравомыслящий, притворившийся безумцем.
Hastings wrote in 1985 that "no sane commander" would mount an attack as big as Epsom without "every hope of breaking through the German defences, or at least of causing the enemy to make substantial withdrawals". В 1985 году Гастингс писал, что «ни один здравомыслящий командир» не начнёт такую масштабную атаку без «полной уверенности прорвать немецкую оборону, или, по крайней мере, нанести противнику значительный урон».
I am a reasonable, sane human being. Я здравомыслящий, сильный человек.
No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival. Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
Больше примеров...
В своем уме (примеров 18)
I tell myself I am sane. Я говорю себе, что я в своем уме.
I think that the only time that I have felt sane at all In the past few weeks is when I've talked to you. Я думаю, что чувствовала себя вообще в своем уме только в то время когда говорила с тобой за все эти несколько недель.
Because I'm sane and active and as strong as a horse. Потому что я в своем уме, активна, и сильна, как лошадь.
You need to be sane when I'm insane. Ты должен быть в своем уме, когда я не в своем.
I can't be sane when I'm with you. Я не могу быть в своем уме рядом с тобой.
Больше примеров...
В здравом уме (примеров 63)
I am trying to stay sane. Я пытаюсь остаться в здравом уме.
Crafted a lot of soap trying to stay sane. Я сделал кучу мыла, пытаясь оставаться в здравом уме.
Then you bring me here, wake me up, and I'm sane again. Потом... потом ты переместил меня сюда и заставил проснуться, и я снова в здравом уме.
I'm still sane. Я пока еще в здравом уме.
Nobody sane would do this work. Никто в здравом уме не пошел бы на эту работу.
Больше примеров...
Разумный (примеров 10)
I bet on Ser Jaime in the jousting, as any sane man would. Я поставил на сира Джейме, как сделал бы всякий разумный человек.
You're doing what any sane man in your appalling circumstances would do. То же, что делал бы любой разумный человек в тех же обстоятельствах.
Since India and Pakistan were destined to live as neighbours, the only sane approach was to resolve their differences through discussion. Поскольку Индии и Пакистану судьбой предначертано жить вместе как соседям, единственно разумный подход заключается в том, чтобы устранять свои разногласия в ходе обсуждения.
Nuclear disarmament is the only sane path to a safer world. Ядерное разоружение - это единственный разумный путь к более безопасному миру.
This cannot be the basis on which a sane and secure world order can be erected. А это не может стать той основой, на базе которой можно было бы созидать разумный и надежный миропорядок.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 14)
You have to keep busy... write, try staying sane. Нужно работать, чтобы сохранить рассудок.
Because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. Потому что сейчас стало очевидно, чтобы сохранить рассудок, Мы должны быть вместе.
But Bunkerball is keeping us sane! Но игра в мяч сохраняет нам рассудок!
Need medication to keep you sane, keep the demons from your door? Нужны лекарства, чтобы сохранять рассудок, чтобы не пускать демонов на порог?
It keeps me sane. Это помогает мне сохранить рассудок.
Больше примеров...
Sane (примеров 20)
On 25 July 1920, he wrote the motu proprio Bonum sane on Saint Joseph and against naturalism and socialism. 25 июля 1920 Бенедикт XV «по собственной инициативе» написал послание «Bonum sane» на почин Святого Иосифа против натурализма и социализма.
They were present again on Bowie's 1973 album, Aladdin Sane. Его сотрудничество с Боуи продолжилось на альбоме Aladdin Sane.
Aladdin Sane featured a tougher rock sound than its predecessor Ziggy Stardust, particularly on tracks like "Panic in Detroit" (built around a Bo Diddley beat) and Bowie's breakneck version of the Stones' "Let's Spend the Night Together". Aladdin Sane демонстрировал более хард-роковый звук, чем его предшественник, особенно в композициях «Panic in Detroit» (построенный вокруг бита барабанщика) и головокружительной кавер-версии песни «Rolling Stones», «Let's Spend the Night Together».
However some of the interpretations earned praise, such as the upbeat jazz-Latin version of "Aladdin Sane" and the atmospheric instrumental additions to "The Width of a Circle" from The Man Who Sold the World. Однако некоторые из песен получили хвалебные отзывы, например, оптимистичный джаз-латино вариант «Aladdin Sane» и атмосферные инструментальные дополнения к «The Width of a Circle» из «The Man Who Sold the World».
Scanners are accessed via SANE. Получение изображений со сканера посредством программы SANE.
Больше примеров...
Здоров (примеров 14)
He's quite sane until he sees a river. Он совершенно здоров, пока не увидит какую-нибудь реку...
While Vrubel was considered sane in general, people around him noted his irritability. Врубель в целом был здоров, хотя окружающие отмечали его раздражительность.
He's not really sane. Он не совсем здоров.
Doctor Meyer is incurably sane. Доктор Майерс вполне здоров.
I just want to tell them that I'm completely sane and lucid Я скажу им, что я умственно и психически здоров.
Больше примеров...
Здорова (примеров 10)
I'm perfectly sane and I will explain that to them. Я совершенно здорова и могу им это объяснить.
The expert established that she's sane. Эксперт ведь установил, что она здорова.
If you weren't crazy, you wouldn't have to work so hard to convince everyone you're sane. Если бы ты была не сумасшедшей, то не старалась бы так сильно убедить всех, что здорова.
And maybe she is healthy and sane. И возможно, она здорова и в своём уме.
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения.
Больше примеров...
Не сойти с ума (примеров 13)
I mean, that note is what keeps you sane. В смысле, такая записка - единственное, что позволяет тебе не сойти с ума.
And only two things kept me sane in that cell. И только две вещи помогают не сойти с ума в этой клетке.
Knitting and sugar helped me stay sane. Вязание и сахар помогли мне не сойти с ума.
Surfing the web's about the only way a desk jockey stays sane nowadays. Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни.
Unless you're lucky enough to have someone special in your life to keep you sane. Если только не повезет встретить кого-то особенного в твоей жизни, кто поможет не сойти с ума.
Больше примеров...
Сане (примеров 9)
Thus, future activities aimed at upscaling the SANE approach for national implementation must be more closely aligned to the institutional capabilities of local partners to be sustainable. В этой связи будущая деятельность, направленная на совершенствование подхода САНЕ к национальному осуществлению, должна, с тем чтобы быть устойчивой, более четко увязываться с организационными возможностями местных партнеров.
The meeting had an exchange with the UNESCO Assistant Director-General for Social and Human Science, Mr. Pierre Sane, and other UNESCO staff. На встрече состоялся обмен мнениями с помощником Генерального директора ЮНЕСКО по социальным и гуманитарным наукам гном Пьером Сане и другими сотрудниками ЮНЕСКО.
And the evaluation of the Sustainable Agriculture Networking and Extension (SANE) Programme yielded important lessons on effective partnership-building in the field. Кроме того, важные уроки в отношении обеспечения эффективного сотрудничества на местах были извлечены в ходе оценки осуществления Программы распространения сельскохозяйственных знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ).
SANE is intended to have the non-formal sector lead with examples of community-based agro-ecological practices into the transformation of agricultural production approaches and resource conservation. САНЕ призвана поддерживать усилия неформального сектора по внедрению агроэкологических методов и способствовать его распространению в интересах наращивания сельскохозяйственного производства и экономии ресурсов.
Among many other things, it includes three standing or kneeling statues of Nike from the roof of a temple of the 6th century BC, which was originally at Sane and was later incorporated into the urban complex of Ouranoupolis. Среди многих других экспонатов, три статуи греческой богини Ники, снятых с кровли храма VI века до н. э., которые первоначально стояли в городе Сане и позже были включены в городской комплекс в Уранополисе.
Больше примеров...