The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane. | Общий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключён в том, что мы классифицируем его как «нормальный», либо же «ненормальный». |
That means that you didn't spend the night, and no sane man leaves that woman's bed unless the world is on fire. | Значит, ты не остался у неё на ночь, а ведь нормальный человек бросил бы ее одну в постели, только в случае мировой катастрофы. |
Because any sane man wouldn't. | Потому что ни один нормальный человек не хотел бы. |
You're just as sane as I am. | Ты такой жё нормальный, как и я. |
You're pretty sane. | Ты, по-моему, совершенно нормальный |
Because she's a sane and responsible adult. | Точно, не одобрила, потому что она - вменяемый взрослый человек. |
My husband is 100% sane... | Слушайте, мой муж на 100% вменяемый и. |
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold... | Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом... |
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." | Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк». |
And I'm perfectly sane. | И я совершенно вменяемый. |
He's the last sane man in the world. | Он последний здравомыслящий человек в мире. |
Lorena, they paid me more money than a sane man can imagine! | Лорена, они заплатили мне больше денег, чем здравомыслящий человек может себе представить! |
Does thinking you're the last sane man on earth make you crazy? | Когда ты считаешь, что единственный здравомыслящий человек на планете, это значит, что ты - сошел с ума? |
As any sane fellow would. | Как и любой здравомыслящий сделал бы. |
Hastings wrote in 1985 that "no sane commander" would mount an attack as big as Epsom without "every hope of breaking through the German defences, or at least of causing the enemy to make substantial withdrawals". | В 1985 году Гастингс писал, что «ни один здравомыслящий командир» не начнёт такую масштабную атаку без «полной уверенности прорвать немецкую оборону, или, по крайней мере, нанести противнику значительный урон». |
I'd be out for the next 12 hours, but today, it's barely enough to keep me sane. | Но сегодня этого достаточно только чтобы держать меня в своем уме. |
Is this man sane? | Он вообще-то в своем уме? |
She's as sane as any one of us, and you know it. | Она в своем уме. Также, как и мы с вами, и вы это знаете. |
When you were on the Wanderer's train, Aife was sane. | Когда ты была на поезде Странника, Ифа была в своем уме. |
You mean, telling them that gym class is the only thing keeping some of these kids sane? | В смысле, говоря им, что занятия физкультурой - единственное, что удерживает некоторых из этих детей в своем уме? |
She was sane as you or me. | Она была в здравом уме, как вы и я. |
Crafted a lot of soap trying to stay sane. | Я сделал кучу мыла, пытаясь оставаться в здравом уме. |
Ian, is that man sane? - ... Fortify you. | Ян, этот человек может быть в здравом уме? |
You are a sane, gentle, good man. | Вы находитесь в здравом уме, кроткий, добрый человек. |
Well, you'll say, "I'm sane", and your friends will all agree because they have the same information given to them. | Ну, вы скажете: "Я в здравом уме", и все ваши друзья согласятся, потому что они получают ту же информацию, что и Вы. |
I bet on Ser Jaime in the jousting, as any sane man would. | Я поставил на сира Джейме, как сделал бы всякий разумный человек. |
You're doing what any sane man in your appalling circumstances would do. | То же, что делал бы любой разумный человек в тех же обстоятельствах. |
Nuclear disarmament is the only sane path to a safer world. | Ядерное разоружение - это единственный разумный путь к более безопасному миру. |
He's Sane Alex. | Он - Разумный Алекс. |
Finally, a sane man. | Ну вот, один разумный человек. |
You have to keep busy... write, try staying sane. | Нужно работать, чтобы сохранить рассудок. |
Because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. | Потому что сейчас стало очевидно, чтобы сохранить рассудок, Мы должны быть вместе. |
But Bunkerball is keeping us sane! | Но игра в мяч сохраняет нам рассудок! |
Need medication to keep you sane, keep the demons from your door? | Нужны лекарства, чтобы сохранять рассудок, чтобы не пускать демонов на порог? |
I guess it keeps me sane. | Я думал, это поможет мне сохранить рассудок. |
They were present again on Bowie's 1973 album, Aladdin Sane. | Его сотрудничество с Боуи продолжилось на альбоме Aladdin Sane. |
Their final album before their breakup was 2001's Last of the Sane, which included cover versions of songs by The Rolling Stones, Slayer, Led Zeppelin, Cream and Dead Kennedys. | Последней изданной записью перед расформированием группы в 2001 году стала Last of the Sane, содержащая кавер-версии песен The Rolling Stones, Slayer, Led Zeppelin, Cream и Dead Kennedys. |
The Ziggy Stardust Tour was a concert tour by David Bowie in the United Kingdom, North America, and Japan in 1972-73, to promote the studio albums The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars and Aladdin Sane. | Ziggy Stardust Tour - концертный тур Дэвида Боуи, который проходил в Великобритании, Северной Америке и Японии в 1972-1973 годах и был посвящён продвижению альбомов The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars и Aladdin Sane. |
Aladdin Sane featured a tougher rock sound than its predecessor Ziggy Stardust, particularly on tracks like "Panic in Detroit" (built around a Bo Diddley beat) and Bowie's breakneck version of the Stones' "Let's Spend the Night Together". | Aladdin Sane демонстрировал более хард-роковый звук, чем его предшественник, особенно в композициях «Panic in Detroit» (построенный вокруг бита барабанщика) и головокружительной кавер-версии песни «Rolling Stones», «Let's Spend the Night Together». |
Scanners are accessed via SANE. | Получение изображений со сканера посредством программы SANE. |
Because you are sane and I am not. | Ведь ты здоров а я нет. |
Until he gets a court-ordered forensic mental health exam, he's sane in the eyes of the law. | Пока он не прошёл назначенную судом психиатрическую экспертизу, с точки зрения закона он здоров. |
He's not really sane. | Он не совсем здоров. |
Crazy or sane, at the core, most people just want answers to life's big questions. | Здоров или безумен, в конечном итоге большинство людей ищет ответы на главные вопросы жизни. |
We have to convince the judges that Ramon is complete sane and lucid | Нужно убедить суд в том, что Рамон психически и умственно здоров. |
The expert established that she's sane. | Эксперт ведь установил, что она здорова. |
And half the time she is as sane as you or I. | А другую половину она здорова так же, как мы с тобой. |
And I do repeat as categorically: the defendant is sane! | А я с той же категоричностью повторяю: обвиняемая здорова! |
And maybe she is healthy and sane. | И возможно, она здорова и в своём уме. |
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. | Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения. |
I mean, that note is what keeps you sane. | В смысле, такая записка - единственное, что позволяет тебе не сойти с ума. |
It's the only thing that keeps me sane. | Только это помогает мне не сойти с ума. |
I guess I can say it kept me sane. | Наверное, он помог мне не сойти с ума. |
I think it kept me sane, more or less. | Думаю, это помогло мне не сойти с ума. |
Knitting and sugar helped me stay sane. | Вязание и сахар помогли мне не сойти с ума. |
UNDP has developed a sustainable agriculture networking and extension (SANE) programme. | ПРООН разработала программу распространения знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ). |
Thus, future activities aimed at upscaling the SANE approach for national implementation must be more closely aligned to the institutional capabilities of local partners to be sustainable. | В этой связи будущая деятельность, направленная на совершенствование подхода САНЕ к национальному осуществлению, должна, с тем чтобы быть устойчивой, более четко увязываться с организационными возможностями местных партнеров. |
The meeting had an exchange with the UNESCO Assistant Director-General for Social and Human Science, Mr. Pierre Sane, and other UNESCO staff. | На встрече состоялся обмен мнениями с помощником Генерального директора ЮНЕСКО по социальным и гуманитарным наукам гном Пьером Сане и другими сотрудниками ЮНЕСКО. |
And the evaluation of the Sustainable Agriculture Networking and Extension (SANE) Programme yielded important lessons on effective partnership-building in the field. | Кроме того, важные уроки в отношении обеспечения эффективного сотрудничества на местах были извлечены в ходе оценки осуществления Программы распространения сельскохозяйственных знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ). |
SANE is intended to have the non-formal sector lead with examples of community-based agro-ecological practices into the transformation of agricultural production approaches and resource conservation. | САНЕ призвана поддерживать усилия неформального сектора по внедрению агроэкологических методов и способствовать его распространению в интересах наращивания сельскохозяйственного производства и экономии ресурсов. |