Английский - русский
Перевод слова Salute

Перевод salute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствовать (примеров 64)
I also wish to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having once again shown leadership, courage and vision. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Анана, который вновь продемонстрировал присущие руководителю качества, смелость и дальновидность.
I take this opportunity to salute the full support provided to this initiative by the countries of our region at the Cologne and Sarajevo meetings. Я хочу воспользоваться этой возможностью и приветствовать решение стран нашего региона оказать этой инициативе всемерную поддержку, о чем было заявлено на встречах в Кёльне и Сараево.
It also gives me pleasure on this occasion to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his efforts to maintain the role of the international Organization, improve its performance, increase its efficiency and restore its credibility and effectiveness. Мне также доставляет удовлетворение воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и его усилия, направленные на поддержание роли международной Организации, совершенствование методов ее работы, усиление ее действенности, а также восстановление доверия к ней и повышение ее эффективности.
I would also salute several colleagues, in absentia, as it were, who made their mark on the CD over the period but who, given the nature of our profession, have moved on elsewhere. Я хотел бы также приветствовать нескольких коллег - так сказать, заочно, - которые за это время оставили свой след на КР, но, в силу природы нашей профессии, уехали в другие места.
We wish to salute the sterling contribution made by the ICC's first Prosecutor, Mr. Moreno Ocampo, who has served the institution with distinction. Мы хотели бы приветствовать первого Прокурора МУС г-на Морено-Окампо, который достойно исполнял свои обязанности в этом органе.
Больше примеров...
Салют (примеров 40)
In 10 morning Mine salute of directors. В 10 утра у меня салют директоров.
You can't make the little soldier salute if he doesn't see an officer in the room. Ты не сможешь устроить маленький военный салют, если он не видит в комнате ни одного офицера.
Honor gun salute of the army to the Party standards Орудийный салют в честь штандартов Партии.
This week we have our special Salute to Luncheon Meats. На этой неделе у нас особый "Салют мясным закускам".
I've always been amazed at that photo of the cathedral in Santiago de Compestela, where church dignitaries and generals perform the fascist salute. Всю жизнь меня впечатляла знаменитая фотография, где перед собором Сантьяго де Компостела мы видим, как высокие церковные чины отдают фашистский салют вместе с офицерами.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 17)
Historians question whether it was ever used as a customary salute. Историки подвергают сомнению, использовалось ли это когда-либо как обычное приветствие.
If they are in formation under the orders of a commander, only the commander salutes; otherwise, all service personnel salute. Если они выстроены в строй под командованием офицера, то только офицер выполняет приветствие; в противном случае приветствие выполняют все.
It's my very special extra-long salute I reserve for the especially important, sir. Это моё очень специальное, особо долгое приветствие, я заготовил его для чего-то особо важного, сэр.
Shihōhai (四方拝, "four-direction salute") is a kata peculiar to Chitō-ryū. Сихохай («Четырехстороннее приветствие» 四方拝 «four-direction salute») это характерная ката Тито-рю.
In Latin America, especially in Mexico, a gesture similar to the Zogist salute is used by civilians to salute the Mexican flag during the national anthem. Сегодня некоторых странах Латинской Америки, особенно в Мексике, гражданские лица используют приветствие, аналогичное зогистскому, для салютования государственному флагу.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 27)
I would like to salute you once again, Mr. President, and the members of your Council. Я хотел бы вновь поприветствовать Вас, г-н Председатель, и членов Вашего Совета.
Before I conclude, let me salute, commend and bid farewell to one of Africa's outstanding personalities, His Excellency Mr. Kofi Annan, since this will be the last General Assembly session during his tenure as Secretary-General. В заключение позвольте мне поприветствовать и поблагодарить одного из выдающихся представителей Африки Его Превосходительство г-на Кофи Аннана, с которым мы прощаемся, поскольку это будет последняя для него сессия Генеральной Ассамблеи за период пребывания на посту Генерального секретаря.
Allow me to salute your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa, for guiding the ongoing process of reform of the United Nations and for her dedication and commitment to the strengthening of multilateralism. Позвольте мне поприветствовать Вашу предшественницу - г-жу Хайю Рашед Аль Халифу - и поблагодарить ее за руководство нынешним процессом реформы Организации Объединенных Наций и за ее преданность и приверженность делу укрепления принципа многосторонности.
It thus behoves me on this occasion to salute the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, the current President, Mr. Thabo Mbeki, and indeed all the great South African people. Поэтому сегодня я просто обязан поприветствовать бывшего президента Южной Африки г-на Нельсона Манделу, нынешнего ее президента г-на Табо Мбеки и весь великий южноафриканский народ.
First of all, I'd like to salute the gentlemen and the ladies here present. В первую очередь, хочу поприветствовать вас, дамы и господа.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
I first would like to salute a warrior. Прежде всего, я хочу воздать должное вашему мужеству.
We would like to salute all those who worked very hard to bring about this happy result. Мы хотели бы воздать должное всем тем, кто напряженно работал для достижения этого прекрасного результата.
Allow me at this point to salute the people of Guinea-Bissau for their conduct of the recent elections in their country. Позвольте мне воздать должное народу Гвинеи-Бисау в связи с недавними выборами в этой стране.
We must also salute the United Nations agencies for the millions of refugees worldwide who, but for the Organization, would have lost hope and even life itself. Мы также должны воздать должное учреждениям Организации Объединенных Наций от имени миллионов беженцев по всему миру, которые, если бы не Организация Объединенных Наций, лишились бы надежды и даже жизни.
In this context, we wish to salute the courage of the United Nations personnel who are directly involved and engaged in the provision of relief to the Afghans. В этом контексте нам хотелось бы воздать должное мужеству тех сотрудников Организации Объединенных Наций, которые принимают непосредственное участие в оказании афганцам чрезвычайной гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Отдавать честь (примеров 17)
I've told you, don't salute. Я же говорила вам, не надо отдавать честь.
Have you forgotten how to salute? Вы забыли, как отдавать честь?
Can one salute with this thing? Можно будет этим отдавать честь?
Puller told the lieutenant, You were absolutely correct in making him salute you 100 times, Lieutenant, but you know that an officer must return every salute he receives. Пуллер заявил лейтенанту: «вы были абсолютно правы, лейтенант, когда заставили его отдать вам честь сотню раз, но вы знаете, что офицер должен отдавать честь всякий раз, когда ему отдают честь.
Today, you won't salute us, we salute you. Сегодня не ты мне будешь отдавать честь, а я тебе!
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 11)
We salute those three great leaders of our time, whom we consider to be great peacemakers and peacekeepers. Мы отдаем должное этим трем великим лидерам нашего времени, которых мы считаем выдающимися миротворцами и хранителями мира.
We salute the courage and dedication of those individuals, who paid the ultimate price in the service of humanity. Мы отдаем должное мужеству и самоотверженности этих людей, которые заплатили самую высокую цену, находясь на службе человечества.
We salute Member States for playing their part by actively participating and complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme. Мы отдаем должное государствам-членам за их активное участие в Схеме сертификации Кимберлийского процесса и за выполнение ее требований.
We salute their courage and their commitment. Мы отдаем должное их мужеству и самоотверженности.
By expressing once again our support for the people and Government of Cuba, we salute their courage and dignity. Расширяя масштабы нашей поддержки кубинского народа и правительства этой страны, мы отдаем должное мужеству и достоинству ее населению.
Больше примеров...
Салютуем (примеров 7)
In death, we salute you. Идя на смерть, мы салютуем тебе.
We salute our new comrade with a triple... Мы салютуем нашему товарищу тройным...
We salute those great men Мы салютуем тем великим людям...
On the fiftieth anniversary of the independence of our beloved Lebanon, we salute our sister country that has suffered a lengthy civil war and foreign invasion; we salute the struggle and steadfastness of its people. В пятидесятую годовщину дорогого нам Ливана мы салютуем нашей братской стране, которая перенесла затяжную гражданскую войну и иностранное вторжение; мы салютуем борьбе и непоколебимости её народа.
We salute the courage and your sacrifice. Мы салютуем вашей отваге и вашей жертвенности.
Больше примеров...
Салютовать (примеров 4)
They don't celebrate Christmas, can't salute the flag. Они не празднуют Рождество, не могут салютовать флагу.
Have you forgotten how to salute? Ты не разучился салютовать?
"Put on your best zoot suit. It's a salute to swing music... in the center court near Macy's, 5 p.m. to 9 p.m." Наденьте любимый костюм фасона Зут чтобы салютовать свинг-музыке, в центральном зале возле Мэйси. с 5 до 9 вечера.
I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. Мне хотелось бы воспользоваться случаем также и для того, чтобы еще раз салютовать всем тем, кто стоял на нашей стороне в нашей долгой борьбе.
Больше примеров...
Salute (примеров 14)
Shihōhai (四方拝, "four-direction salute") is a kata peculiar to Chitō-ryū. Сихохай («Четырехстороннее приветствие» 四方拝 «four-direction salute») это характерная ката Тито-рю.
Little Mix announced on 5 April 2014 that the title track "Salute" will be released as the album's third single. 5 апреля 2014 Little Mix анонсировали, что заглавный трек «Salute» будет выпущен в качестве третьего сингла.
In 2004, per the request of U.S. troops, Scott and fellow SportsCenter co-anchors hosted a week of programs originating from Kuwait for ESPN's SportsCenter: Salute the Troops. В 2004 году по запросу вооружённых сил США Скотт и другие ведущие SportsCenter целую неделю записывали выпуски передачи в Кувейте, получившие название SportsCenter: Salute the Troops.
He raised the "12th Man" flag for the Seattle Seahawks - Minnesota Vikings football game on November 17, 2013 as part of the Seahawks "Salute to Service". 17 ноября 2013 года он поднял флаг «Двенадцатого» на футбольной игре команд «Seattle Seahawks» и «Minnesota Vikings» в рамках церемонии «Salute to Service» команды «Seattle Seahawks».
In 1986, they invited jazz master Danny Barker to perform with them at Mahogany Hall to record a television special "Salute to Jelly Roll Morton". В 1986 ансамбль был приглашён джазменом Дэнни Баркером для совместного исполнения и записи телевизионной передачи «Salute to Jelly Roll Morton».
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 14)
In that vein, we wish to salute the Member States parties that have contributed to the 100 ratifications of the Rome Statute. В этой связи мы хотели бы выразить признательность ста государствам-членам, которые ратифицировали Римский статут.
At this juncture, let me salute the Sudanese Government for their cooperation and their manifest willingness to find a lasting solution through a political process. А теперь я хотел бы выразить признательность суданскому правительству за его сотрудничество и за проявленную им готовность заняться поисками прочного решения в рамках политического процесса.
In this regard, I wish to salute the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela for considerably easing some of the financial pressure inflicted on our fragile economy by the sharp increases in oil prices. В этой связи мне хотелось бы выразить признательность правительству Боливарианской Республики Венесуэла за существенное облегчение части того финансового бремени, которое легло на нашу слабую экономику в результате резкого увеличения цен на нефть.
The President: I shall now make a statement in my capacity as representative of Uganda. I wish to salute the Secretary-General for his briefing and to thank the Permanent Representative of Myanmar for his statement. Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его брифинг и поблагодарить Постоянного представителя Мьянмы за его заявление.
Before I conclude, I must salute all those who are striving to bring about a just and comprehensive peace in the Middle East, particularly the sponsors of the peace process. Прежде чем завершить свое выступление, я считаю своим долгом выразить признательность всем, кто прилагает неустанные усилия во имя установления на Ближнем Востоке справедливого и всеобъемлющего мира, в первую очередь спонсорам мирного процесса.
Больше примеров...
Воздаем должное (примеров 11)
We salute the Secretary-General's leadership in pushing for enhanced and meaningful interaction between the United Nations and civil society. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его руководящую роль в налаживании более активного и значимого взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
We salute the efforts of its people to usher in peace at home and within the region. Мы воздаем должное усилиям этого народа по достижению мира у себя дома и во всем регионе.
We salute the Governments and the peoples of both Montenegro and Serbia for the dignified and peaceful manner in which they managed the delicate process of separation in full conformity with the United Nations Charter. Мы воздаем должное правительству и народу как Черногории, так и Сербии за то, что они провели этот сложный процесс разделения достойным и мирным образом в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
We also salute the brave and dedicated work of the Afghan security forces and the International Security Assistance Force in helping to build a more secure Afghanistan. Мы также воздаем должное мужеству и самоотверженности сотрудников сил безопасности Афганистана и Международных сил содействия безопасности, оказывающих содействие в построении более безопасного Афганистана.
We also commend those who have contributed to the process, and we salute especially the people of Northern Ireland, who chose to take their destiny in their own hands and voted for peace. Мы также воздаем должное тем, кто содействовал этому процессу, в особенности народу Северной Ирландии, который решил взять свою судьбу в собственные руки и проголосовал за мир.
Больше примеров...
Отдать честь (примеров 7)
You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать "Утро, г-н сорока" и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью
Jack, the man failed to salute. Он не потрудился отдать честь.
Lieutenant Granderson, permission to salute the Captain. Лейтенант Грандерсон, разрешите отдать честь капитану.
No, you don't just salute, if you see a single magpie, one on its own,-you have to say "morning, captain" Нет, вы не просто должны отдать честь сороке, вы должны сказать "Утро, капитан"
He's not taking care of his troops. Troop, pay your last honor. Salute. Open your eyes, Ezra. Перед Руфусом ты - Эзра-трус. Ему наплевать на солдат. Солдаты! Отдать честь! Эзра, открой глаза!
Больше примеров...