My delegation, as well as the Government and the people of Sierra Leone, wishes to take this opportunity to salute the peacekeepers of the United Nations Mission in Sierra Leone for their selfless sacrifice to save my country from slipping into oblivion. | Наша делегация, а также правительство и народ Сьерра-Леоне хотели бы, пользуясь случаем, приветствовать миротворцев из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, которые своими беззаветными и самоотверженными действиями спасают нашу страну от сползания в пропасть. |
On behalf of the Group of 77 and China, some 133 countries in all, I take this opportunity to salute and thank them for the legacy they have bestowed on our younger generation as they prepare to face the challenges of the future. | От имени Группы 77 и Китая - примерно 133 стран - я воспользуюсь этой возможностью, чтобы приветствовать их и выразить им нашу признательность за наследие, которое они оставили нашим молодым поколениям сейчас, когда они готовятся решать задачи будущего. |
Do I have to learn a salute? | Я должна научиться приветствовать? |
We must salute the role played by the American, European, Russian and United Nations envoys to try to reweave the strands of dialogue. | Мы должны приветствовать роль, которую играют посланники Соединенных Штатов, Европы, России и Организации Объединенных Наций в интересах восстановления нарушенного диалога. |
On the inside, in your heart, you must salute. | А внутри, сердцем, ты должен приветствовать зрителей. |
Salute - and each other colorful Flaushys donating. | Салют - и друг друга красочных Flaushys пожертвования. |
And in 'Bonny Scotland', they gave Her Majesty a 21 hose salute. | В Шотландии в честь Её Величества был дан салют из 21 брандспойта. |
I mean, where's the truck with a half-raised ladder and salute to a fallen firefighter? | А где же пожарная машина с приподнятой лестницей, где же салют по ушедшему товарищу? |
Honor gun salute of the army to the Party standards | Орудийный салют в честь штандартов Партии. |
A salute of one gun for each state in the United States, called a "salute to the union," is fired on Independence Day at noon by any capable military base. | Салют из первой пушки в каждом штате называется «салютом единства» - выстрел производится 4 июля в полдень на любой военной базе, где есть артиллерия в рабочем состоянии. |
I'm going to get my first salute. | Хочу получить своё первое приветствие. |
That wasn't a salute. | Это было не приветствие. |
And a salute from Mr Nelson Mandela. | А вот приветствие от самого мистера Манделы. |
A salute to the new day! | "Приветствие дня". |
In Latin America, especially in Mexico, a gesture similar to the Zogist salute is used by civilians to salute the Mexican flag during the national anthem. | Сегодня некоторых странах Латинской Америки, особенно в Мексике, гражданские лица используют приветствие, аналогичное зогистскому, для салютования государственному флагу. |
Let me salute you both on that. | Позвольте мне поприветствовать вас за это. |
I would also like to take this opportunity to salute your friendly country of Uruguay. | Пользуясь случаем, я хотел бы также поприветствовать дружественную нам страну Уругвай. |
Do you know, that was always my dad's big ambition - to get you to salute him, just once. | А знаете, одним из самых горячих желаний моего отца всегда было заставить вас поприветствовать его разок. |
Mr. Birn Lian (Norway): Allow me first of all to salute the presence in the General Assembly Hall yesterday of the President of the Lebanese Republic. | Г-н Бьёрн Лиан (Норвегия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поприветствовать присутствовавшего вчера в зале Генеральной Ассамблеи президента Ливанской Республики. |
In conclusion, I would like to salute AMISOM for the commitment and resilience of its personnel, particularly the troops from Burundi and Uganda. | В заключение я хотел бы особо поприветствовать АМИСОМ и выразить признательность за приверженность и упорство ее персоналу, в особенности войскам из Бурунди и Уганды. |
In conclusion, I would salute the peacekeepers from India and other nations who have laid down their lives while serving in United Nations missions. | В заключение я хотел бы воздать должное миротворцам Индии и других стран, которые отдали свои жизни, неся службу в миссиях Организации Объединенных Наций. |
We take this opportunity salute our European Community colleagues who have led the Kimberley Process in 2007 to encourage the major diamond trading and manufacturing centres to strengthen internal controls over the diamond markets. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное нашим коллегам из Европейского союза, которые возглавляли Кимберлийский процесс в 2007 году и содействовали тому, чтобы крупнейшие центры по торговле алмазами и их огранке усилили контроль за рынком этих драгоценных камней. |
We must also salute the United Nations agencies for the millions of refugees worldwide who, but for the Organization, would have lost hope and even life itself. | Мы также должны воздать должное учреждениям Организации Объединенных Наций от имени миллионов беженцев по всему миру, которые, если бы не Организация Объединенных Наций, лишились бы надежды и даже жизни. |
I should also like to salute the memory of Miss Elisabeth Mann Borgese, citizen of the world, and to pay tribute to her work for the development, strengthening and dissemination of the legal framework established by the Convention. | Я хотел бы также воздать должное памяти мисс Элизабет Манн Боргезе, гражданки мира, и ее работе во имя развития, укрепления и распространения правовых рамок, учрежденных Конвенцией. |
In closing, I should like to take this opportunity to salute the people and Government of Bosnia and Herzegovina. | В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное народу и правительству Боснии и Герцеговины. |
Nevertheless, the conscientious objectors - in this instance, the Jehovah's Witnesses - have refused to wear uniforms, salute the flag or accept the period specified for performing alternative service. | Однако некоторые лица, отказывающиеся от службы в армии по соображениям совести, в частности свидетели Иеговы, отказываются носить военную форму и отдавать честь знамени, при этом их не устраивает и продолжительность альтернативной службы. |
You do not have to salute. | Ты не должна отдавать честь. |
Don't sergeants have to salute to the captain and call him sir? | Разве сержанты не должны отдавать честь капитану и называть его «сэр»? |
You salute your superiors. | Нужно отдавать честь старшему по званию. |
Can one salute with this thing? | Можно будет этим отдавать честь? |
We salute those three great leaders of our time, whom we consider to be great peacemakers and peacekeepers. | Мы отдаем должное этим трем великим лидерам нашего времени, которых мы считаем выдающимися миротворцами и хранителями мира. |
We salute those who have taken a lead. | Мы отдаем должное тем, кто занял ведущую роль. |
We salute the more than 1,000 brave United Nations peacekeepers who died or were wounded in Bosnia. | Мы отдаем должное мужеству миротворцев Организации Объединенных Наций, более 1000 из числа которых погибли или получили ранения в Боснии. |
In this respect, we salute the Secretary-General for his sensibility and interest in this humanitarian issue, which proceeds from his responsibilities regarding the implementation of Security Council resolutions. | В этом плане мы отдаем должное Генеральному секретарю, проявившему деликатность и интерес при рассмотрении этого гуманитарного вопроса, которые исходят из его ответственности за выполнение резолюций Совета Безопасности. |
We are aware and we salute the fact that many humanitarians do that job with extraordinary dedication and courage. | Мы отдаем должное тому факту, что, прилагая свои усилия, многие сотрудники гуманитарных организаций проявляют исключительную самоотверженность и мужество, и мы приветствуем их работу. |
And for that, Taylor Swift, we salute you. | И потому, Тейлор Свифт, мы и салютуем тебе». |
We salute our new comrade with a triple... | Мы салютуем нашему товарищу тройным... |
We salute him with a triple- | Мы салютуем нашему товарищу тройным... |
We salute those great men | Мы салютуем тем великим людям... |
We salute the courage and your sacrifice. | Мы салютуем вашей отваге и вашей жертвенности. |
They don't celebrate Christmas, can't salute the flag. | Они не празднуют Рождество, не могут салютовать флагу. |
Have you forgotten how to salute? | Ты не разучился салютовать? |
"Put on your best zoot suit. It's a salute to swing music... in the center court near Macy's, 5 p.m. to 9 p.m." | Наденьте любимый костюм фасона Зут чтобы салютовать свинг-музыке, в центральном зале возле Мэйси. с 5 до 9 вечера. |
I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. | Мне хотелось бы воспользоваться случаем также и для того, чтобы еще раз салютовать всем тем, кто стоял на нашей стороне в нашей долгой борьбе. |
Shihōhai (四方拝, "four-direction salute") is a kata peculiar to Chitō-ryū. | Сихохай («Четырехстороннее приветствие» 四方拝 «four-direction salute») это характерная ката Тито-рю. |
All values were recorded at the Punta della Salute (Venice) station and refer to the 1897 tidal datum point. | Все величины были зафиксированы на станции Punta della Salute в Венеции, где наблюдение за приливами ведётся с 1897 года. |
Follow-up singles "Little Me" and "Salute" peaked at number 14 and 6 respectively in the UK. | Последующие синглы с альбома «Little Me» и «Salute» дебютировали в Великобритании под номерами 14 и 6 соответственно. |
The follow-up album, 1981's For Those About to Rock We Salute You, also sold well and was positively received by critics. | Следующий альбом, For Those About to Rock (We Salute You), выпущенный в 1981 году, также очень хорошо продавался и был хорошо принят критиками. |
In 2004, per the request of U.S. troops, Scott and fellow SportsCenter co-anchors hosted a week of programs originating from Kuwait for ESPN's SportsCenter: Salute the Troops. | В 2004 году по запросу вооружённых сил США Скотт и другие ведущие SportsCenter целую неделю записывали выпуски передачи в Кувейте, получившие название SportsCenter: Salute the Troops. |
In this regard, I wish to salute the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela for considerably easing some of the financial pressure inflicted on our fragile economy by the sharp increases in oil prices. | В этой связи мне хотелось бы выразить признательность правительству Боливарианской Республики Венесуэла за существенное облегчение части того финансового бремени, которое легло на нашу слабую экономику в результате резкого увеличения цен на нефть. |
I also wish to salute your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, representative of the Eastern European Group, who served us with distinction and dedication. | Хотела бы также выразить признательность Вашему предшественнику, г-ну Срджяну Кериму, представителю Восточно-Европейской группы стран, за прекрасную работу и преданность своему делу. |
In this regard, we salute the President for bringing the theme "Implementing a global partnership for development" for debate at this session. | В связи с этим мы хотели бы выразить признательность Председателю за выбор темы для общих прений на этой сессии, а именно: «Формирование глобального партнерства в целях развития». |
In conclusion, I would like to salute AMISOM for the commitment and resilience of its personnel, particularly the troops from Burundi and Uganda. | В заключение я хотел бы особо поприветствовать АМИСОМ и выразить признательность за приверженность и упорство ее персоналу, в особенности войскам из Бурунди и Уганды. |
His idea was "to take the old musical but ground it in real life where things don't always exactly work out," and to salute creative people who move to Los Angeles to chase their dreams. | Идея Шазелла заключалась в том, чтобы «взять старый мюзикл, и изменить его на современный лад, где всё не всегда выходит точным образом», и выразить признательность всем тем творческим людям, переезжающим в Лос-Анджелес в погоне за мечтой. |
We salute the efforts of its people to usher in peace at home and within the region. | Мы воздаем должное усилиям этого народа по достижению мира у себя дома и во всем регионе. |
We salute the Secretary-General, and we call upon the Council to respond to him, as it has always done. | Мы воздаем должное Генеральному секретарю и просим Совет откликнуться на его призывы, как он всегда это делал. |
We salute the Governments and the peoples of both Montenegro and Serbia for the dignified and peaceful manner in which they managed the delicate process of separation in full conformity with the United Nations Charter. | Мы воздаем должное правительству и народу как Черногории, так и Сербии за то, что они провели этот сложный процесс разделения достойным и мирным образом в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
We salute the outgoing Executive Director, Dr. Nafis Sadik, for her superior abilities, leadership and invaluable contribution to the development of the Fund and especially for her unstinting support of the OIC and UNFPA cooperation in areas of common interest. | Мы воздаем должное покидающей пост Директора-исполнителя г-же Нафис Садик за ее превосходные способности, умелое руководство и неоценимый вклад в развитие Фонда и особенно за ее неизменную поддержку сотрудничества между ОИК и ЮНФПА в областях, представляющих общий интерес. |
We also include in this proud salute those who have fallen in the line of duty, while recognizing those who continue to serve in areas of danger, all for the cause of peace. | Мы также включаем в этот доблестный ряд тех, кто, исполняя свой долг, потерял жизнь и воздаем должное всем, кто продолжает во имя мира служить в местах опасности. |
Suit up, shine your shoes, shave whatever facial hair you have, head outside, and salute, all before breakfast. | Одеться, почистить ботинки, сбрить любые волосы на лице, выйти на улицу и отдать честь - всё это перед завтраком. |
Jack, the man failed to salute. | Он не потрудился отдать честь. |
Lieutenant Granderson, permission to salute the Captain. | Лейтенант Грандерсон, разрешите отдать честь капитану. |
No, you don't just salute, if you see a single magpie, one on its own,-you have to say "morning, captain" | Нет, вы не просто должны отдать честь сороке, вы должны сказать "Утро, капитан" |
He's not taking care of his troops. Troop, pay your last honor. Salute. Open your eyes, Ezra. | Перед Руфусом ты - Эзра-трус. Ему наплевать на солдат. Солдаты! Отдать честь! Эзра, открой глаза! |