Английский - русский
Перевод слова Salute

Перевод salute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствовать (примеров 64)
Let me now turn the page and salute the Council's diligent work. Позвольте мне сейчас перевернуть эту страницу и приветствовать Совет в связи с его тщательно проделанной работой.
And I am happy to salute your achievements And to share in the profit of your raid. И я рад приветствовать твои достижения и разделить прибыль от набега.
Marine guards will salute you all the time. Тебя будет приветствовать морская пехота.
Do I have to learn a salute? Я должна научиться приветствовать?
There is an additional cause for optimism - namely, the arrival of so many distinguished new colleagues, whom I should like to salute and welcome most cordially in our midst. Но у нас есть и еще одна причина для оптимизма: прибытие столь многих коллег, которых я хотел бы сердечно приветствовать среди нас.
Больше примеров...
Салют (примеров 40)
And so for that, we salute and thank our ancestors from 100 years ago. И так для, что, мы салют и благодарит наши предки с 100 лет тому назад.
A number of fascist movements use a straight-armed salute. Некоторое число фашистских движений использовали прямой вооруженный салют.
Salute - and each other colorful Flaushys donating. Салют - и друг друга красочных Flaushys пожертвования.
And in 'Bonny Scotland', they gave Her Majesty a 21 hose salute. В Шотландии в честь Её Величества был дан салют из 21 брандспойта.
This week we have our special Salute to Luncheon Meats. На этой неделе у нас особый "Салют мясным закускам".
Больше примеров...
Приветствие (примеров 17)
I'm going to get my first salute. Хочу получить своё первое приветствие.
Artists have a salute? У художников было приветствие?
It's my very special extra-long salute I reserve for the especially important, sir. Это моё очень специальное, особо долгое приветствие, я заготовил его для чего-то особо важного, сэр.
And a salute from Mr Nelson Mandela. А вот приветствие от самого мистера Манделы.
In Spain, on April 27, 1937, General Francisco Franco formally approved the salute in a decree which made it the official salutation to be used by all except the military, who would continue to use the traditional military salutes. 27 апреля 1937 генералиссимус Франко издал указ, который предписывал использовать римский салют в качестве официального приветствия всем, кроме военных, у которых сохранялось традиционное армейское приветствие.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 27)
Major Dallas, I first would like to salute a warrior. Майор Даллас, сперва я хочу поприветствовать воина.
Do you know, that was always my dad's big ambition - to get you to salute him, just once. А знаете, одним из самых горячих желаний моего отца всегда было заставить вас поприветствовать его разок.
Before I take up those points, I wish to salute Secretary-General Kofi Annan and thank him for a historic speech that stressed hope at this very critical juncture. Но прежде чем перейти к ним, я хочу поприветствовать Генерального секретаря Кофи Аннана и поблагодарить его за его историческую речь, которая проникнута надеждой на этом критически важном этапе.
First of all, I'd like to salute the gentlemen and the ladies here present. В первую очередь, хочу поприветствовать вас, дамы и господа.
I want to give a big salute to the newest member of the Seabee Battalion. Я хочу поприветствовать нового члена стройбата ВМС.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
It is also an opportunity to salute Ambassador Paul Badji of Senegal for the remarkable work he did in the previous session. Мы также пользуемся возможностью, чтобы воздать должное послу Сенегала Полу Баджи за прекрасную работу, проделанную им на предыдущей сессии.
In conclusion, I would salute the peacekeepers from India and other nations who have laid down their lives while serving in United Nations missions. В заключение я хотел бы воздать должное миротворцам Индии и других стран, которые отдали свои жизни, неся службу в миссиях Организации Объединенных Наций.
We take this opportunity salute our European Community colleagues who have led the Kimberley Process in 2007 to encourage the major diamond trading and manufacturing centres to strengthen internal controls over the diamond markets. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное нашим коллегам из Европейского союза, которые возглавляли Кимберлийский процесс в 2007 году и содействовали тому, чтобы крупнейшие центры по торговле алмазами и их огранке усилили контроль за рынком этих драгоценных камней.
We must also salute the United Nations agencies for the millions of refugees worldwide who, but for the Organization, would have lost hope and even life itself. Мы также должны воздать должное учреждениям Организации Объединенных Наций от имени миллионов беженцев по всему миру, которые, если бы не Организация Объединенных Наций, лишились бы надежды и даже жизни.
I want to salute the hard work of the Special Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA) in formulating this mechanism. Я хочу воздать должное тяжелой работе Специальной комиссии и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) по разработке этого механизма.
Больше примеров...
Отдавать честь (примеров 17)
Nevertheless, the conscientious objectors - in this instance, the Jehovah's Witnesses - have refused to wear uniforms, salute the flag or accept the period specified for performing alternative service. Однако некоторые лица, отказывающиеся от службы в армии по соображениям совести, в частности свидетели Иеговы, отказываются носить военную форму и отдавать честь знамени, при этом их не устраивает и продолжительность альтернативной службы.
You do not have to salute. Ты не должна отдавать честь.
Don't sergeants have to salute to the captain and call him sir? Разве сержанты не должны отдавать честь капитану и называть его «сэр»?
Can one salute with this thing? Можно будет этим отдавать честь?
Puller told the lieutenant, You were absolutely correct in making him salute you 100 times, Lieutenant, but you know that an officer must return every salute he receives. Пуллер заявил лейтенанту: «вы были абсолютно правы, лейтенант, когда заставили его отдать вам честь сотню раз, но вы знаете, что офицер должен отдавать честь всякий раз, когда ему отдают честь.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 11)
We salute the courage and dedication of those individuals, who paid the ultimate price in the service of humanity. Мы отдаем должное мужеству и самоотверженности этих людей, которые заплатили самую высокую цену, находясь на службе человечества.
We know UNHCR's work is never easy, and we salute its staff for what they do in environments that are often difficult. Мы знаем, что работать УВКБ всегда непросто, и мы отдаем должное его персоналу за все, что он делает, зачастую в сложных условиях.
In this respect, we salute the Secretary-General for his sensibility and interest in this humanitarian issue, which proceeds from his responsibilities regarding the implementation of Security Council resolutions. В этом плане мы отдаем должное Генеральному секретарю, проявившему деликатность и интерес при рассмотрении этого гуманитарного вопроса, которые исходят из его ответственности за выполнение резолюций Совета Безопасности.
We salute the courage, bravery and patriotism of the rescue teams - the fire-fighters, police officers and volunteers from civil society - who, at the risk of their own lives, managed to extricate from the wreckage some of the victims who survived. Мы отдаем должное мужеству, смелости и патриотизму бригад спасателей: пожарных, полицейских и добровольцев, представляющий гражданское общество, - которые с риском для собственной жизни сумели вытащить из-под обломков несколько пострадавших, оставшихся в живых.
By expressing once again our support for the people and Government of Cuba, we salute their courage and dignity. Расширяя масштабы нашей поддержки кубинского народа и правительства этой страны, мы отдаем должное мужеству и достоинству ее населению.
Больше примеров...
Салютуем (примеров 7)
And for that, Taylor Swift, we salute you. И потому, Тейлор Свифт, мы и салютуем тебе».
We salute him with a triple- Мы салютуем нашему товарищу тройным...
We salute those great men Мы салютуем тем великим людям...
On the fiftieth anniversary of the independence of our beloved Lebanon, we salute our sister country that has suffered a lengthy civil war and foreign invasion; we salute the struggle and steadfastness of its people. В пятидесятую годовщину дорогого нам Ливана мы салютуем нашей братской стране, которая перенесла затяжную гражданскую войну и иностранное вторжение; мы салютуем борьбе и непоколебимости её народа.
We salute the courage and your sacrifice. Мы салютуем вашей отваге и вашей жертвенности.
Больше примеров...
Салютовать (примеров 4)
They don't celebrate Christmas, can't salute the flag. Они не празднуют Рождество, не могут салютовать флагу.
Have you forgotten how to salute? Ты не разучился салютовать?
"Put on your best zoot suit. It's a salute to swing music... in the center court near Macy's, 5 p.m. to 9 p.m." Наденьте любимый костюм фасона Зут чтобы салютовать свинг-музыке, в центральном зале возле Мэйси. с 5 до 9 вечера.
I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. Мне хотелось бы воспользоваться случаем также и для того, чтобы еще раз салютовать всем тем, кто стоял на нашей стороне в нашей долгой борьбе.
Больше примеров...
Salute (примеров 14)
The first single, "Salute Your Solution", was released the same day. Первый сингл "Salute Your Solution" был издан в тот же день.
Salute Part II lyrics by M.O.P. Òåêñò ïåñíè Salute Part II îò M.O.P.
All values were recorded at the Punta della Salute (Venice) station and refer to the 1897 tidal datum point. Все величины были зафиксированы на станции Punta della Salute в Венеции, где наблюдение за приливами ведётся с 1897 года.
Follow-up singles "Little Me" and "Salute" peaked at number 14 and 6 respectively in the UK. Последующие синглы с альбома «Little Me» и «Salute» дебютировали в Великобритании под номерами 14 и 6 соответственно.
In 2017, John Cale and Maureen Tucker reunited to perform "I'm Waiting for the Man" at the Grammy Salute to Music Legends concert. В 2017 году Такер и Кейл воссоединились, чтобы исполнить «I'm Waiting for the Man» в рамках концерта Grammy Salute to Music Legends.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 14)
In that vein, we wish to salute the Member States parties that have contributed to the 100 ratifications of the Rome Statute. В этой связи мы хотели бы выразить признательность ста государствам-членам, которые ратифицировали Римский статут.
The President: I shall now make a statement in my capacity as representative of Uganda. I wish to salute the Secretary-General for his briefing and to thank the Permanent Representative of Myanmar for his statement. Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его брифинг и поблагодарить Постоянного представителя Мьянмы за его заявление.
In this regard, we salute the President for bringing the theme "Implementing a global partnership for development" for debate at this session. В связи с этим мы хотели бы выразить признательность Председателю за выбор темы для общих прений на этой сессии, а именно: «Формирование глобального партнерства в целях развития».
Before I conclude, I must salute all those who are striving to bring about a just and comprehensive peace in the Middle East, particularly the sponsors of the peace process. Прежде чем завершить свое выступление, я считаю своим долгом выразить признательность всем, кто прилагает неустанные усилия во имя установления на Ближнем Востоке справедливого и всеобъемлющего мира, в первую очередь спонсорам мирного процесса.
At the same time, we would like to salute the valuable efforts made by your predecessor the Ambassador of France during his presidency, and all the members of his delegation for their efforts. В то же время мы хотели бы особо отметить ценные усилия Вашего предшественника - посла Франции - в период его председательства и выразить признательность всем членам его делегации за приложенные ими усилия.
Больше примеров...
Воздаем должное (примеров 11)
We salute the Secretary-General's leadership in pushing for enhanced and meaningful interaction between the United Nations and civil society. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его руководящую роль в налаживании более активного и значимого взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
We salute the Governments and the peoples of both Montenegro and Serbia for the dignified and peaceful manner in which they managed the delicate process of separation in full conformity with the United Nations Charter. Мы воздаем должное правительству и народу как Черногории, так и Сербии за то, что они провели этот сложный процесс разделения достойным и мирным образом в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
We also salute the brave and dedicated work of the Afghan security forces and the International Security Assistance Force in helping to build a more secure Afghanistan. Мы также воздаем должное мужеству и самоотверженности сотрудников сил безопасности Афганистана и Международных сил содействия безопасности, оказывающих содействие в построении более безопасного Афганистана.
We salute that distinguished South African, Nelson Mandela, who has spared no effort to bring about peace to the sister republic of Burundi and wish him success in his difficult task." Мы воздаем должное этому выдающемуся сыну Южной Африки - Нельсону Манделе, который не пожалел никаких усилий для установления мира в братской нам республике Бурунди и желаем ему всех успехов в выполнении его сложной задачи».
We also commend those who have contributed to the process, and we salute especially the people of Northern Ireland, who chose to take their destiny in their own hands and voted for peace. Мы также воздаем должное тем, кто содействовал этому процессу, в особенности народу Северной Ирландии, который решил взять свою судьбу в собственные руки и проголосовал за мир.
Больше примеров...
Отдать честь (примеров 7)
I'm fighting an impulse to salute. Едва сдерживаюсь, чтобы не отдать честь.
Suit up, shine your shoes, shave whatever facial hair you have, head outside, and salute, all before breakfast. Одеться, почистить ботинки, сбрить любые волосы на лице, выйти на улицу и отдать честь - всё это перед завтраком.
You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать "Утро, г-н сорока" и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью
No, you don't just salute, if you see a single magpie, one on its own,-you have to say "morning, captain" Нет, вы не просто должны отдать честь сороке, вы должны сказать "Утро, капитан"
He's not taking care of his troops. Troop, pay your last honor. Salute. Open your eyes, Ezra. Перед Руфусом ты - Эзра-трус. Ему наплевать на солдат. Солдаты! Отдать честь! Эзра, открой глаза!
Больше примеров...