| Baby, you don't have to pretend other women aren't attractive just for my sake. | Милый, не стоит притворяться, что другие женщины непривлекательны только ради меня. |
| I did it for the sake... of people in a dreadful situation, guests in this very inn. | Я это сделал ради... людей, оказавшихся в тяжелой ситуации, в этой самой гостинице. |
| I flew a spaceship for goodness sake. | Я управляла космическим кораблем, ради всего святого! |
| If you won't cooperate for your sister's sake, do it for your children's. | Не хотите сотрудничать ради сестры, подумайте о своих детях. |
| The private sector, encouraged by a more "consumer-driven" marketplace, is beginning to shift from a mentality of "business for business sake" to one that seriously considers and integrates issues of business ethics and codes of conduct into decision-making and dealings. | С учетом в большей степени ориентированных на интересы потребителей рыночных отношений частный сектор начинает переходить от использования подхода "бизнес ради бизнеса" к подходу, в рамках которого при принятии решений и заключении сделок серьезно рассматриваются и принимаются во внимание вопросы деловой этики и кодекса поведения. |
| Because if I hadn't come back to see you lot because I stole a bottle of sake from a Japanese travel writer... | Если бы я не возвращался к вам, потому что украл бутылку саке у японского автора... |
| I took a sake and another. | У меня был стакан саке, я взяла еще. |
| A cup of sake and some food's enough. | Только на саке и еду. |
| Sake's not cheap here. | Саке здесь не дешевое. |
| The Special Rapporteur told the Civil Guard colonel in Goma that a 12-year-old boy called Buloba who had just been arrested in Sake for housebreaking and theft was being held in the Guard's jails without his entry being recorded. | Специальный докладчик заявил полковнику гражданской гвардии в Гоме о том, что в регистрационном журнале не содержится сведений о 12-летнем мальчике по имени Булоба, который был арестован в Саке за кражу со взломом и содержался в тюрьме гражданской гвардии. |
| ~ Put something on him, for pity's sake! | Прикройте его, черт возьми! |
| For cat's sake, you didn't... | Черт возьми, ты же не... |
| He was confronted by a captain of the 126th New York Infantry, who said, For -'s sake, Colonel, don't surrender us. | Против этого выступил капитан 126-го нью-йоркского полка, который сказал: «Черт возьми, полковник, не сдавайте нас. |
| How the hell am I supposed to know if Josh is my soulmate, for Christmas's sake? | Когда, черт возьми я должна узнать о том, что Джош мой единомышленник, на Рождество? |
| Take it for Khalil's sake, then. | Возьми из тогда ради Кхалила. |
| I'm only doing it for your mother's sake. | Я нарушаю закон только ради маминого блага. |
| I hope not, for her son's sake. | Надеюсь, что нет, ради блага её сына. |
| Well, for her sake I hope he is clean. | Ну, для её же блага, я надеюсь, что он чист. |
| Well, let's hope, for her sake, she's not. | Будем надеяться, для ее же блага, что нет. |
| WELL, FOR HIS SAKE, I... | Ну, ради его блага, |
| Sitting back with sake and all this food... | Развалились тут с сакэ и со всеми этими яствами... |
| Reasons for the revolt are not entirely clear, but they are believed to include a suspicion of poisoned sake being given to Ainu in a loyalty ceremony, and other objectionable behavior by Japanese traders. | Причины восстания не вполне известны, но оно, как полагают, связано с подозрением со стороны айнов в отравлении японцами сакэ, которую те дали им во время проведения церемонии лояльности, и прочие аспекты неуважительного поведения со стороны японских торговцев. |
| Tofu goes well with sake. | Тофу хорошо идёт под сакэ. |
| Miss, more sake! | Хозяйка, ещё сакэ! |
| But it is hard to serve sake at the exact temperature preferred by the individual drinker. | Но довольно сложно подать к столу сакэ именно той температуры, которую предпочитает клиент. |
| It's 99% probable, forfuck's sake! | Это возможно на 99%, черт побери. |
| Or the orange, it has seeds, too, but I was asking myself, the banana, where has it seeds, for Lord's sake? | Или у апельсина, тоже есть семена, но я спрашиваю себя иногда, где же, черт побери, семена у банана? |
| Erling escaped, for heavens sake! | Эрлинг сбежал, черт побери! |
| For your child's sake rise above it! | мен€ ребЄнок. я же всЄ-таки человек, чЄрт мен€ побери. |
| It's a mother and a child, for Christ's sake. | Это же мать с ребенком, ради всего святого. |
| You're the bridegroom's mother, for Christ's sake. | Господе Иисусе, ты ведь мать жениха! |
| I mean for God's sake all the boy was trying to do was protect our Katie, and now even his mum's pointing the finger? | Бога ради, мальчик всего лишь пытался защитить нашу Кэти, а теперь его обвиняет родная мать? |
| Doesn't she see the diplomatic plates, for Christ's sake? | Разве она не видела дип. номера, мать её? |
| The mother of Mr. Kaleke, a resident of Sake; | мать г-на Калеке (проживающая в Саке); |
| I just thought maybe you would want to have it, for memory's sake. | Я просто подумала, вдруг ты хотел бы сохранить это, на память. |
| Presumably as a keep sake. | Предположительно, на память. |
| I'll just take a sniff, for old times' sake. | Я просто понюхаю, в память с былых временах. |
| 'Just one, for old time's sake. | Просто в память о старых временах... |
| Not even for old times' sake? | Даже в память о старых временах? |
| Also for precision's sake, the following matters have to be added or clarified regarding this article: | Кроме того, для целей точности следующие элементы должны быть добавлены или разъяснены в связи с этой статьей: |
| pp) for computing sake in the control device "week" means: | рр) "неделя" для целей расчетов, производимых контрольным устройством, означает: |
| It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. | Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания. |
| In Sweden, the preservation of biological diversity is one of the five objectives contained in the Environmental Code of 1999, which states Biological diversity must be protected since the natural environment is worth protecting for its own sake. | В Швеции сохранение биологического разнообразия является одной из пяти целей, указанных в Экологическом кодексе 1999 года, где говорится, что «биологическое разнообразие должно быть сохранено, поскольку естественная среда достойна защиты сама по себе. |
| You grew up here for christs sake. | Господи, в конце концов, ты здесь выросла. |
| Apostatize for their sake, Lord. | Отречение за их саке, Господи. |
| Have mercy on Stephen, Lord, for my sake! | Господи, помилуй Стивена ради меня! |
| This one is different, for Goïs sake! | Господи, да тут все иначе! - Вы считаете? |
| If not for my sake, then for my wife's. | Ведь для Тебя же это пустяк, Господи? |
| Understand this: I'm staying in this house solely for the boy's sake. | Пойми одно, я остаюсь в этом доме для пользы мальчика. |
| I'm saying this for your own sake. | Я говорю тебе для твоей же пользы. |
| You should talk to him for your own sake. | Тебе нужно с ним поговорить, для твоей же пользы. |
| For his sake, I hope so. | Надеюсь, для его же пользы. |
| For Jean's sake you ought to know everything... and stop wasting your time around here and start looking in the right places... for whoever it was that was responsible for her death. | Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть. |
| How can we fail to work tirelessly to preserve the innocent beauty of the girl child, guarding her in all aspects, both for her own sake and for the future promise of the new life she will one day bear. | Мы не можем не работать не покладая рук ради сохранения невинной красоты девочки, оберегая ее во всех аспектах - как ради нее самой, так и во имя будущей жизни, которую она однажды будет в себе вынашивать. |
| This is for your own sake, isn't it? | Ты делаешь это только ради себя самой! |
| The Chinese delegation believes that transparency should not be sought for its own sake. | Китайская делегация считает, что к транспарентности не стоит стремиться только ради самой транспарентности. |
| We are not interested in coordination for its own sake, but because it is a means to an end. | Мы заинтересованы не в координации самой по себе, а в координации как средстве достижения цели. |
| It needs to be stressed that impartiality and independence of the judiciary is more a human right of the consumers of justice than a privilege of the judiciary for its own sake. | Необходимо отметить, что беспристрастность и независимость судебной власти являются скорее правом тех, кто ищет правосудия, чем привилегией самой судебной власти . |
| My brother paid for that mosque of yours for my sake. | Мой брат платил за твою мечеть ради меня. |
| Whether sati sees your inner beauty or not you'll have to marry her for your father's sake. | Вне зависимости от того, увидит ли Сати твою внутреннюю красоту или нет, тебе придется жениться на ней ради своего отца. |
| Well, for their sake, Danny, we have to find a way to get through it. | Ради них самих, Дэнни, мы должны как-то с этим справляться. |
| Such organizations should reflect the needs expressed by society; organizations should not be created for their own sake. | Эти организации должны отражать потребности общества; они не должны создаваться ради себя самих. |
| Preparing them adequately for that mission is like preparing ourselves adequately, for our own sake and for that of future generations. | Подготовить их должным образом к выполнению этой задачи равносильно тому, чтобы самим подготовиться должным образом ради нас самих и ради грядущих поколений. |
| We are not seeking change for change's sake. | Мы не стремимся к изменениям ради самих изменений. |
| It is clear, however, that Incoterms now enjoy world wide recognition and ICC has therefore decided to consolidate upon that recognition and avoid change for its own sake. | Понятно, однако, что Инкотермс теперь признаны во всем мире, и поэтому Международная торговая палата решила закрепить это признание и избегать изменений ради самих изменений. |