Английский - русский
Перевод слова Sake

Перевод sake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ради (примеров 829)
I hope for her sake you have not yet transmitted the information you stole from me. Надеюсь, ради неё ты не воспользовался информацией...
I hope not, for George's sake. Ради Джорджа я надеюсь, что нет.
Now I have told you all, and for Arthur's sake I will always be a friend to you, my dear girl, and in Arthur's name you may always rely upon me! Теперь Вы все знаете, и ради Артура я всегда буду Вам другом, моя дорогая девочка, и полагаясь на Артура, Вы можете всегда положиться и на меня!
I need that, for my children's sake. Я хочу этого ради детей.
For your mother's sake if nothing else. Ради матери? Да ты посмотри на себя, вонючий скунс!
Больше примеров...
Саке (примеров 150)
A day's earnings would go toward a room at a guesthouse, food, and sake. За дневную милостыню он мог получить комнату в гостинице, еду и саке.
We could have sake at the rodeo and go home on a sled with camels. Попьём саке на родео, а домой поедем в упряжке верблюдов.
A cup of sake and some food's enough. Только на саке и еду.
Shall we order more sake? Давайте ещё выпьем саке.
They say that if you wash them down with sake, they become a deadly poison. Смешиваясь с саке, это превращается в смертельный яд.
Больше примеров...
Возьми (примеров 15)
For G0d's sake, help me! Да помогите же мне, черт возьми!
~ Put something on him, for pity's sake! Прикройте его, черт возьми!
He was confronted by a captain of the 126th New York Infantry, who said, For -'s sake, Colonel, don't surrender us. Против этого выступил капитан 126-го нью-йоркского полка, который сказал: «Черт возьми, полковник, не сдавайте нас.
Open the gate, for the Lord's sake! Черт возьми, откройте же ворота!
Take it for her sake. Возьми их в память о ней.
Больше примеров...
Блага (примеров 137)
So for Jesse's sake, get at it. Так что ради блага Джесси, поторопись с этим.
Hercule, for your own sake, you've got to drop this. Эркюль! Ради собственного блага ты должен все это бросить.
Well, I sincerely hope, for her sake, she doesn't remember much. Я искренне надеюсь, ради ее же блага, что не много.
I command you to be diligent... and to make most of this opportunity... for sake of yourselves and country. Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны.
Look, Sheila, raising a kid is hard enough and then being divorced on top of that - we have to start working together for Ernie's sake. Слушай, Шейла, воспитывать ребенка само по себе уже тяжело а еще к тому же быть разведеным нам нужно научиться находить общий язык, для блага Эрни.
Больше примеров...
Сакэ (примеров 93)
I hope there'll be enough sake. Надеюсь, сакэ у нас достаточно.
10 days ago, I would have died for good sake. Десять дней назад я жизнь отдал бы за чашечку сакэ.
You'll find plenty. Jars of rice, salt, beans, sake! Ищите и найдёте - кувшины риса, соль, бобы, сакэ.
We don't drink sake here. Здесь нельзя пить сакэ.
Their enterprise is a holding company, a group launched by soy sauce manufacturers in Kagawa Prefecture and sake brewers in Aichi Prefecture. Их предприятие является холдингом, совместно созданным производителем соевого соуса в префектуре Кагава и производителем сакэ из префектуры Аити.
Больше примеров...
Побери (примеров 4)
It's 99% probable, forfuck's sake! Это возможно на 99%, черт побери.
Or the orange, it has seeds, too, but I was asking myself, the banana, where has it seeds, for Lord's sake? Или у апельсина, тоже есть семена, но я спрашиваю себя иногда, где же, черт побери, семена у банана?
Erling escaped, for heavens sake! Эрлинг сбежал, черт побери!
For your child's sake rise above it! мен€ ребЄнок. я же всЄ-таки человек, чЄрт мен€ побери.
Больше примеров...
Мать (примеров 27)
For Pete's sake. О, твою мать!
'Tis not for my sake, Ross, 'tis for me mother an' sisters. Это не ради меня, Росс, 'ТиС для меня мать' сестры.
It's the man's mother for God's sake! Ради Бога, это же его мать!
For God's sake, come on! Твою мать, давай!
For [bleep] sake. Да б твою мать!
Больше примеров...
Память (примеров 39)
For his sake, do what he would have done. Надо сделать это в память о нем.
For old time's sake? В память о прошлом?
Better have it gone over just for old time's sake. Хорошо, что её разобрали, в память о старых временах.
And all he really wanted was a loan and could I help him out for old times' sake. Все, что он на самом деле хотел - одолжить денег, а я мог ему помочь в память о прежних временах.
For old times' sake. В память о старых временах.
Больше примеров...
Целей (примеров 4)
Also for precision's sake, the following matters have to be added or clarified regarding this article: Кроме того, для целей точности следующие элементы должны быть добавлены или разъяснены в связи с этой статьей:
pp) for computing sake in the control device "week" means: рр) "неделя" для целей расчетов, производимых контрольным устройством, означает:
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания.
In Sweden, the preservation of biological diversity is one of the five objectives contained in the Environmental Code of 1999, which states Biological diversity must be protected since the natural environment is worth protecting for its own sake. В Швеции сохранение биологического разнообразия является одной из пяти целей, указанных в Экологическом кодексе 1999 года, где говорится, что «биологическое разнообразие должно быть сохранено, поскольку естественная среда достойна защиты сама по себе.
Больше примеров...
Господи (примеров 5)
You grew up here for christs sake. Господи, в конце концов, ты здесь выросла.
Apostatize for their sake, Lord. Отречение за их саке, Господи.
Have mercy on Stephen, Lord, for my sake! Господи, помилуй Стивена ради меня!
This one is different, for Goïs sake! Господи, да тут все иначе! - Вы считаете?
If not for my sake, then for my wife's. Ведь для Тебя же это пустяк, Господи?
Больше примеров...
Пользы (примеров 24)
For your own sake, please tell me the truth. Для своей же пользы скажи мне правду.
I'm saying this for your own sake. Я говорю тебе для твоей же пользы.
For the children's sake - help me! ' Для пользы детей - помогите мне! '»
It's for her sake, as well. Это и для ее пользы.
For Bodeley's sake, don't do that. Для пользы Боделей, не делайте этого.
Больше примеров...
Самой (примеров 43)
Now you mustn't let this fall into the wrong hands for her sake more than mine. Оно не должно попасть в чужие руки, ради нее самой, не ради меня.
Mr. HERNDL cautioned against reform for its own sake. Г-н ХЕРНДЛЬ предостерегает против проведения реформы ради самой реформы.
I did it for the sake... of people in a dreadful situation, guests in this very inn. Я это сделал ради... людей, оказавшихся в тяжелой ситуации, в этой самой гостинице.
And there's the third kind; music that exist simply for tones sake. Есть и третий вид: музыка, существующая ради себя самой.
For your own sake. Ради себя же самой.
Больше примеров...
Твою (примеров 2)
My brother paid for that mosque of yours for my sake. Мой брат платил за твою мечеть ради меня.
Whether sati sees your inner beauty or not you'll have to marry her for your father's sake. Вне зависимости от того, увидит ли Сати твою внутреннюю красоту или нет, тебе придется жениться на ней ради своего отца.
Больше примеров...
Самих (примеров 31)
the drive to do things for their own sake. Стремлении создавать вещи ради них самих.
His delegation would prefer to address those questions in practical terms, by identifying effective solutions to actual problems, rather than by addressing theoretical gaps for their own sake. Делегация Соединенных Штатов предпочла бы подойти к этим вопросам с практической точки зрения, определив эффективные решения реально существующих проблем, вместо того чтобы заниматься теоретическими пробелами в праве ради них самих.
For Ichiro's sake and for ours, we must try even harder from now on. Ради Ичиро и ради нас самих, мы должны постараться еще больше.
We are not seeking change for change's sake. Мы не стремимся к изменениям ради самих изменений.
We hope that the General Assembly will proclaim other decades in this area - not just for their own sake - but as a means of promoting respect for the rule of law in international relations. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея примет решение о провозглашении других десятилетий в этой области, причем не только ради самих десятилетий, но и в качестве средства содействия уважению норм права в международных отношениях.
Больше примеров...