Английский - русский
Перевод слова Sake

Перевод sake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ради (примеров 829)
So, for your own sake, understand this. Поймите кое-что ради своего же блага.
We are not seeking change for change's sake. Мы не стремимся к изменениям ради самих изменений.
You mustn't, for your husband's sake and for your own. Вы не должны - ради Вашего мужа и Вас самой.
For Thor's sake, you plow like an old woman! Ради Тора, ты пашешь как старуха!
If it is for Madge's sake you're keeping silent, then surely, for her sake, you must save yourself? Если это для Мэдж ради ты молчать, тогда, конечно, ради нее, вы должны спасти себя?
Больше примеров...
Саке (примеров 150)
Nobody gives me sake on credit. Никто не давал мне саке в кредит.
That same year, however, was marked by the bankruptcy of his father's sake brewery after two years of spoiled stock. Этот самый год, однако, ознаменовался банкротством дела по производству саке его отца Такедзиро после двух лет бесплодной работы.
Subsequently, Col. Ngaruye almost reached Sake, a town situated just 25 km away from Goma. Затем полковник Нгаруйе почти дошел до Саке, города, расположенного всего в 25 километрах от Гомы.
No, forget sake! Нет, забудь про саке!
We don't have sake. У нас нет саке.
Больше примеров...
Возьми (примеров 15)
Then what is the problem for Christs sake? Тогда в чем проблема, черт возьми?
For hell's sake, let me go! Чёрт возьми, отпустите меня!
Open the gate, for the Lord's sake! Черт возьми, откройте же ворота!
How the hell am I supposed to know if Josh is my soulmate, for Christmas's sake? Когда, черт возьми я должна узнать о том, что Джош мой единомышленник, на Рождество?
Take it for Khalil's sake, then. Возьми из тогда ради Кхалила.
Больше примеров...
Блага (примеров 137)
You've got to do it, for your own sake. Ради своего же блага, ты должна это сделать.
For her sake, I hope not. Для ее же блага, надеюсь нет.
It would be best, for her sake... to act as if this never happened. Будет лучше, ради её же блага... если мы притворимся, что ничего не было.
I hope you are as smart as you say you are, for her sake. Надеюсь, ты так умен, как говоришь, ради её блага.
I'm saying that it's time to cut a deal... for Ana's sake. что все уже схвачено? что время обсудить сделку для блага Аны.
Больше примеров...
Сакэ (примеров 93)
Cool, let's get some sake. Ну круть, давайте по сакэ.
Mr. Weiner, I don't think I should have anymore sake. Мистер Винер, я думаю мне больше не нужно сакэ.
You will get to drink sake and sleep until noon. Будешь пить сакэ и спать до полудня.
Be it my father on this photograph or the other people, drinking sake for me they all were nothing but war criminals Будь на фотографии мой отец или другие люди, пьющие сакэ, для меня они все были только военными преступниками.
Miss, more sake! Хозяйка, ещё сакэ!
Больше примеров...
Побери (примеров 4)
It's 99% probable, forfuck's sake! Это возможно на 99%, черт побери.
Or the orange, it has seeds, too, but I was asking myself, the banana, where has it seeds, for Lord's sake? Или у апельсина, тоже есть семена, но я спрашиваю себя иногда, где же, черт побери, семена у банана?
Erling escaped, for heavens sake! Эрлинг сбежал, черт побери!
For your child's sake rise above it! мен€ ребЄнок. я же всЄ-таки человек, чЄрт мен€ побери.
Больше примеров...
Мать (примеров 27)
It's a mother and a child, for Christ's sake. Это же мать с ребенком, ради всего святого.
They've just buried their mother, for God's sake. Они только похоронили мать, боже.
I mean for God's sake all the boy was trying to do was protect our Katie, and now even his mum's pointing the finger? Бога ради, мальчик всего лишь пытался защитить нашу Кэти, а теперь его обвиняет родная мать?
Drive. For God's sake, drive! Едь уже, твою мать!
For God's sake! [Нюхач] Твою мать!
Больше примеров...
Память (примеров 39)
Just for old times' sake. В память о прошлом.
Take it for her sake. Возьми их в память о ней.
For old time's sake, he's in. В память о былых временах, он в игре.
I keep it for old time's sake, you know. Я храню его в память о старых деньках, понимаешь?
Just for old times' sake. В память о прошлых временах.
Больше примеров...
Целей (примеров 4)
Also for precision's sake, the following matters have to be added or clarified regarding this article: Кроме того, для целей точности следующие элементы должны быть добавлены или разъяснены в связи с этой статьей:
pp) for computing sake in the control device "week" means: рр) "неделя" для целей расчетов, производимых контрольным устройством, означает:
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания.
In Sweden, the preservation of biological diversity is one of the five objectives contained in the Environmental Code of 1999, which states Biological diversity must be protected since the natural environment is worth protecting for its own sake. В Швеции сохранение биологического разнообразия является одной из пяти целей, указанных в Экологическом кодексе 1999 года, где говорится, что «биологическое разнообразие должно быть сохранено, поскольку естественная среда достойна защиты сама по себе.
Больше примеров...
Господи (примеров 5)
You grew up here for christs sake. Господи, в конце концов, ты здесь выросла.
Apostatize for their sake, Lord. Отречение за их саке, Господи.
Have mercy on Stephen, Lord, for my sake! Господи, помилуй Стивена ради меня!
This one is different, for Goïs sake! Господи, да тут все иначе! - Вы считаете?
If not for my sake, then for my wife's. Ведь для Тебя же это пустяк, Господи?
Больше примеров...
Пользы (примеров 24)
For my own sake... to be tranquil. Для моей же пользы... сохранять спокойствие.
I'm saying this for your own sake. Я говорю тебе для твоей же пользы.
I say this for her own sake. Для ее же пользы.
For his sake, I hope so. Надеюсь, для его же пользы.
I'll run it by my partners, but they're not always into causes for causes' sake. Я буду вести его с помощью моих партнеров, однако они не всегда принимают участие в судебных разбирательствах ради пользы самого дела.
Больше примеров...
Самой (примеров 43)
Let's hope long enough, for her sake. Давай надеяться, что достаточно долго, ради нее самой.
Now you mustn't let this fall into the wrong hands for her sake more than mine. Оно не должно попасть в чужие руки, ради нее самой, не ради меня.
This is for your own sake, isn't it? Ты делаешь это только ради себя самой!
But the Organization has to adapt to changing conditions, and that requires reform, not for reform's sake, but in order to make the United Nations stronger. Однако наша Организация должна уметь адаптироваться к изменяющимся условиям, а для этого необходима реформа и не ради самой реформы, а для укрепления Организации Объединенных Наций.
For your own sake. Ради себя же самой.
Больше примеров...
Твою (примеров 2)
My brother paid for that mosque of yours for my sake. Мой брат платил за твою мечеть ради меня.
Whether sati sees your inner beauty or not you'll have to marry her for your father's sake. Вне зависимости от того, увидит ли Сати твою внутреннюю красоту или нет, тебе придется жениться на ней ради своего отца.
Больше примеров...
Самих (примеров 31)
You've allowed me to paint beauty and womanhood for its own sake. Ты позволила мне изобразить красоту и женственность ради них самих.
Such organizations should reflect the needs expressed by society; organizations should not be created for their own sake. Эти организации должны отражать потребности общества; они не должны создаваться ради себя самих.
Specific strategies were accordingly being developed to promote the empowerment of women, both for their own sake and as a means of contributing to social change. Для решения указанной задачи разрабатываются конкретные стратегии, направленные на расширение прав и возможностей женщин в интересах как самих женщин, так и в качестве средства внесения вклада в социальные изменения.
The voices of the three million Puerto Ricans in the United States mainland and the three and a half million on the island must be heeded, both for their own sake and in the interests of world peace. Ms. Luz Rexach withdrew. Необходимо учитывать голоса трех миллионов пуэрториканцев, проживающих в континентальных Соединенных Штатах, и трех с половиной миллионов, проживающих на острове, ради них самих и в интересах мира во всем мире.
For our sake, let's hope he's wrong. Ради нас же самих, будем надеяться, что он неправ.
Больше примеров...