| She had to pay tribute to him by sailing to the end of the Earth. | И чтобы он смилостивился, ей пришлось плыть на край Земли. |
| Of course I do, but sailing into that ocean is suicide. | Конечно, хочу, но плыть в открытом море - самоубийство. |
| It's madness, sailing into this wind! | Это сумасшествие плыть при такой погоде! |
| When the Wind's blowing at gale force, there's no point in sailing against it. | Когда ветер превращается в шторм, нет смысла плыть против него. |
| At this stage Orsborne was apparently undecided as to his longer-term intentions, but indicated that they would be sailing into southern waters and might go fishing for pearls. | На этом этапе Осборн, по-видимому, не определился с его долгосрочными намерениями, но указал, что они будут плыть в южные воды и могут заняться промыслом жемчуга. |
| A little extra ballast makes for smoother sailing, no? | Чем больше балласт, тем ровнее плыть, да? |
| Sailing into the wind, like a big ship. | Плыть по ветру, как большой корабль. |
| Sailing 3,000 miles to another island. | Плыть 5500 километров на другой остров. |
| We are sailing, but the propeller powers the generators. | Мы можем плыть, но без генератора это будет трудно. |
| Sailing across the sea to England. | Плыть по морю в Англию. |
| It's the best thing there is, sailing. | Лучшая вещь на свете - это плыть по морю. |
| On an endlessly sailing boat, living like flowing water | Плыть на бесконечной парусной лодке... Жить как текущая вода... |
| The only thing I did was, I made it possible for them to turn those blades so you could sail this thing in the canal, because I love sailing. | Единственное, что я сделал, - это развернул лезвия так, чтобы можно было плыть на нём по каналу, потому что я вообще люблю плавать. |
| Just keep sailing on. | Продолжаю плыть себе дальше. |
| You would put the son of King Ferrante on a pinnace sailing back to Pisa? | Ты заставишь сына короля Ферранте плыть в Пизу на шлюпке? |