| Our State, due to the activities of our NGO's, including our organization "Sail of Hope" pays more and more attention to this "Social" question. | Наше государство благодаря деятельности российских НПО, включая организацию «Парус надежды», уделяет все больше внимания этому «социальному» вопросу. |
| Vic, get the main sail down. | Вик, режь большой парус! |
| And then one day that logic was proven all wrong, because the tide... came in, gave me a sail. | И однажды логика оказалась повержена, потому что приливом... мне принесло парус. |
| Japan Aerospace [Exploration] Agency flew a solar sail, | Японское Агентство Аэрокосмических Исследований запустило солнечный парус. |
| Trim that sail or I'll make you wish you had. | Спускай парус, а не то пожалеешь об этом |
| We would sail west to raid and to colonize. | Мы должны были плыть на запад, чтобы совершить набег и поселиться там. |
| They aren't happy with your decision to sail out this far. | Они не рады вашему решению плыть так далеко. |
| Although it would be a little hard to sail with the mast that far forward. | Хотя будет тяжеловато плыть, если мачта так далеко впереди. |
| In August 1475, after the start of the war, Isabella claimed that parts of Africa and Guinea belonged to Castile by right and incited Castilian merchants to sail to them. | В августе 1475 года, после начала войны, Изабелла объявила эти части Африки по праву принадлежащими Кастилии и призвала торговцев своей страны плыть туда. |
| To sail home to England | Плыть домой в Англию, |
| You could sail for Westeros and leave it all behind. | Вы можете отплыть в Вестерос и оставить все это позади. |
| It was not until August 1297 that he was finally able to sail for Flanders, at which time his allies there had already suffered defeat. | Только в августе 1297 года он смог отплыть во Фландрию, но его союзники к этому времени потерпели поражение. |
| I have ordered 2,000 French troops to sail to Scotland. | Я отдал распоряжение двум тысячам французских солдат отплыть в Шотландию |
| The Venetians would supply forty galleys as escorts for the invasion fleet, which was to sail from Brindisi no later than April 1283. | Венецианцы должны были предоставить для эскорта флота вторжения 40 галер, которые должны были отплыть из Бриндизи не позднее апреля 1283 года. |
| How soon can you be ready to sail? | Как скоро ты сможешь отплыть? |
| It'll be dark soon, then I can sail off out of sight. | Скоро стемнеет, и я смогу уплыть из этого района. |
| Either sail to paradise with the woman of your dreams, or return to Syracuse to die. | Уплыть в солнечный рай с девушкой своей мечты, или вернутся в Сиракузы и умереть. |
| I could give you the name of the ship that Bash was to sail on, show you the captain. | Я могу назвать тебе имя корабля, на котором Баш должен был уплыть, показать тебе капитана. |
| We could sail to Europe. | Мы можем уплыть в Европу. |
| Oberlus plans to sail away with Carmen on the boat. | Оберлус намерен уплыть вместе с Кармен на шлюпке. |
| Erik says that he wants to sail there first. | Эрик говорит, что хочет поплыть туда. |
| I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast. | Я хотел арендовать яхту и поплыть вдоль по побережью. |
| I tell people, You can sail to Italy. | Я говорю людям: "Можете поплыть в Италию". |
| You made us sail here, and as far as we know, we... | Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы... |
| I'll be 18 in a few months, and I could use that money to get a place in town, finish school, and you... you could finally sail off to Haiti. | Мне будет 18 через несколько месяцев, и я мог бы использовать эти деньги, чтобы остаться в городе, закончить школу, а ты... ты бы мог наконец-то поплыть на Гаити. |
| I may sail on many seas But these shores will always... | Я могу плавать по многим морям, Но эти берега всегда будут... |
| Considering also that Article 92 of the Convention indicates that"[...] Ships shall sail under the flag of one State only and... shall be subject to its exclusive jurisdiction [...]", | учитывая также, что в статье 92 этой Конвенции указано, что"[...] Судно должно плавать под флагом только одного государства и... подчиняется его исключительной юрисдикции [...]", |
| They can't sail themselves. | Они не могут плавать самостоятельно. |
| Name me captain, I'll sail under your colours and give you 10% of me plunder and you get to introduce yourself as Commodore Barbossa. | Я буду плавать под твоим флагом, отдавать 10% добычи! А ты станешь зваться командор Барбосса. |
| I did just buy a I don't even know how to sail. | Я только что купила катамаран... а ведь я даже не знаю, как на нём плавать. |
| "The ship that sets sail either keeps sailing or it sinks." | "Корабль, начавший плавание либо плывёт, либо тонет". |
| We need you to rescue us... in case the sail... | Иначе наше плавание может закончиться неудачей. |
| In fact, I want to sail to faraway lands in that boat. | На самом деле, я бы на этой яхте отправился в дальнее плавание. |
| And as a four-year-old, I had the opportunity to sail for the first time. | В возрасте четырёх лет мне посчастливилось впервые совершить плавание. |
| I'd loved it, so much so that within six months I decided to go around the world again, but this time not in a race: to try to be the fastest person ever to sail solo nonstop around the world. | Мне это так понравилось, что всего через 6 месяцев я решила снова отправиться в плавание вокруг света, но на этот раз без гонки: я хотела стать самым быстрым мореплавателем, в одиночку и без остановки совершившим кругосветное плавание. |
| For we've received orders for to sail back to Boston | Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, |
| Someone is ready to sail. | Кто-то уже готов отплывать. |
| If we don't return by then, sail without us. | Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать. |
| CAPTAIN: Ready to sail, sir. | Мсье, всё готово к отплытию. |
| The ship's ready to sail, Your Majesty. | Корабль готов к отплытию, Ваше Величество. |
| When his laden ship arrived at Gibraltar, it was ready to sail again in a matter of hours. | По прибытию в Гибралтар он был вновь готов к отплытию уже через нескольких часов. |
| When the expedition was ready to sail, Markham was invited to accompany it as far as Greenland, on HMS Alert, one of the expedition's three ships. | Когда экспедиция была готова к отплытию, Маркем был приглашён сопровождать её до Гренландии на корабле HMS Alert, одном из трёх экспедиционных судов. |
| Ready to sail, sir. | Мсье, всё готово к отплытию. |
| Therefore, if the contractor were to plan a cruise for the first half of the year, the vessel may have to sail with unapproved trainees aboard. | Поэтому, если контрактор планирует морскую поездку в первой половине года, судно может отправиться в путь с неутвержденными стажерами на борту. |
| To build trust, I would like you to sail back with me to meet my king. | Но мне бы хотелось, чтобы Вы согласились отправиться к моему королю. |
| Well, using your DNA would only be my plan "e," behind fall in love and breed, clone, take one of my sister's kids or rip out the whole works and sail around the world. | Ну, использовать твою ДНК, это всего лишь план Е, есть вариант влюбиться и забеременеть, клонирование, забрать одного из детей моей сестры или забросить к черту эту работу и отправиться в кругосветное плавание. |
| I'd loved it, so much so that within six months I decided to go around the world again, but this time not in a race: to try to be the fastest person ever to sail solo nonstop around the world. | Мне это так понравилось, что всего через 6 месяцев я решила снова отправиться в плавание вокруг света, но на этот раз без гонки: я хотела стать самым быстрым мореплавателем, в одиночку и без остановки совершившим кругосветное плавание. |
| I cannot sail without you. I don't like the haste or the secret. | Капитан, я не могу отправиться в плавание без Вас. |
| Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros. | Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос. |
| MONDAY AND OFF AND ON UNTIL WE SAIL. | Потом он отбудет, в понедельник вернется и останется до отплытия. |
| A sailor waiting to sail away. | Моряк, который ждёт отплытия. |
| But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you? | А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? |
| AS LONG AS THEY'RE RIGHT WHEN WE SAIL. | По крайней мере, до нашего отплытия. |
| He wants to sail down the coast of south America by himself. | Он хочет один проплыть вдоль побережья Южной Америки. |
| This man must sail past old Valyria. | Этот человек должен проплыть мимо Старой Валирии. |
| And that's why you will never be able to sail around the world single-handedly. | И поэтому, ты никогда не сможешь проплыть вокруг света без помощи кого-то еще. |
| I've given up my last year of high school to join the crew... of the Brigantine school ship sail halfway around the world and back. | Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно. |
| And I vowed to sail out on the same boat again. | И я поклялся проплыть путь на том же корабле вновь. |
| Vessel designed for training, powered by sail. | Судно, предназначенное для подготовки моряков, ходящее под парусом. |
| Do you like to sail? | Ты любишь ходить под парусом? |
| That's normal, we're going by sail. | Это естественно, мы же идем под парусом. |
| Article 3.12, paragraph 3: Vessels proceeding under sail and making use at the same time of its own mechanical means of propulsion. | Статья 3.12, пункт 3: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку. |
| Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it. | Давайте плыть под парусом свободы, вместо того, чтобы быть утопленными из-за него |
| On 15 September Blake had reached Portland and sent out a squadron of eighteen sail commanded by William Penn to intercept De Ruyter, but the latter escaped east along the French coast while Blake had been forced by a storm to seek shelter in Torbay. | 25 сентября Блейк достиг Портленда и разослал эскадру из восемнадцати парусников под командованием Уильяма Пенна, чтобы перехватить Рюйтера, но тот укрылся у французского побережья и дождался, пока англичане из-за бури отправятся в Торбей. |
| This was the classic age of sail; while the ships themselves evolved in only minor ways, technique and tactics were honed to a high degree, and the battles of the Napoleonic Wars entailed feats that would have been impossible for the fleets of the 17th century. | Тогда был классический век парусников: хотя сами парусные корабли не претерпели никаких серьёзных изменений, техника и тактика развивались большими шагами, и во времена Наполеоновских войн суда продемонстрировали все те возможности, которые казались недоступными в XVII веке. |
| According to Game Zone site, Age of Sail II is "the best-looking ship combat sim product on shelves today" getting 9.5 overall rating. Action Trip admited "fantastic in-game atmosphere" while GameSpy focused on challenging gameplay. | В опубликованном на сайте eUniverse Games обзоре Века Парусников II автор высоко оценил графическое и звуковое оформление игры, назвав ее "лучшей в жанре", присудив суммарный рейтинг 89%. |
| Popular strategy gaming web-site PC Strategy Games posted a review on Age of Sail II. | Очень позитивный обзор Века парусников II опубликован в февральском номере популярного игрового журнала Страна Игр. |
| The next morning at about 5.30 a.m., they were within two miles of Cabrita Point, when they saw five sail coming out of the Bay. | На следующее утро в 5.30 утра в районе мыса Кабрита союзники заметили 5 парусников, выходивших из бухты. |
| In an interview with Toby Morrell, Emery announced that they would be releasing a new album called... In Shallow Seas We Sail. | В одном из интервью вокалист Тоби Моррелл сообщил, что новый альбом будет называться... In Shallow Seas We Sail. |
| The band's songs "Sail" and "All I Need" are featured in the season 1 episode "Gun!" of Common Law. | Композиции «Sail» и «All I Need» можно услышать в первом сезоне сериала «Common Law» (двенадцатый эпизод «Gun!»). |
| G&G Law Firm was applied by crew members, having worked off on the board the vessel "SAIL" (IMO 8858087), with request to... | В юридическую фирму "Джи энж Джи" обратились члены экипажа, отработавшие на судне "SAIL" (IMO 8858087), с просьбой принять меры по взысканию задолженности по заработной... |
| The users of this technology know when an information was published, without it has that to sail in some sites until finding the notice that they desire to read. | Потребители этой технологии не знать когда информация была опубликована, без ее имеют то, котор нужно sail в некоторых местах до находить извещение которое они желают прочитать. |
| ge of Sail II (AOSII) is a sequel to the popular naval strategy game Age of Sail from Talonsoft. | гра является продолжением популярной морской стратегии Age of Sail (Век Парусников) от компании Talonsoft События разворачиваются в период расцвета парусного флота в 1775-1812 годах. |