Английский - русский
Перевод слова Sail

Перевод sail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парус (примеров 98)
Lookout's seen a sail Heading towards the Spanish Main. Впередсмотрящий заметил парус, направляющийся к испанским владениям.
We had to use the sail because the engines broke! Но нам пришлось использовать парус, потому что двигатель сломался.
Two-Dimensional Deployable High Voltage Solar Array, which is a triangle sail with a height of 3.84 m and a base length of 3.62 m in the full deployed configuration. двумерная развертываемая высоковольтная солнечная батарея, которая в полностью открытом виде представляет собой треугольный парус высотой 3,84 м с длиной основания 3,62 м.
We'd better pull down the sail! Нам надо бы спустить парус.
Bring the sail up very slowly. Значит так... Поднимаете парус, потихоньку.
Больше примеров...
Плыть (примеров 92)
They have ships that can cross oceans but also sail up rivers? У них есть корабли, которые способны пересечь океан, но также и плыть по реке?
From there he sailed to Syracuse in Argus, where on September 24 he ordered Decatur to sail this vessel back to Malta to take command of Constitution. Оттуда он отправился на судне Argus в Сиракузы, где 24 сентября приказал Декейтеру плыть на нём обратно на Мальту, чтобы принять командование USS Constitution.
Thornton was ready to sail back to the area between the rivers Orinoco and Amazon in the summer of 1609 with Italian settlers from Livorno and Lucca, but the project was scrapped. Торнтон был готов плыть обратно в область между реками Ориноко и Амазонка летом 1609 года с итальянскими переселенцами из Ливорно и Лукки, но этому плану не суждено было осуществиться.
But he will not sail with us. И не надо ему плыть с нами, нас слишком много.
Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it. Давайте плыть под парусом свободы, вместо того, чтобы быть утопленными из-за него
Больше примеров...
Отплыть (примеров 49)
We must sail to France where your son will be safe. Мы должны отплыть во Францию, где твой сын будет в безопасности.
She had renounced her American citizenship and planned to sail to Europe on the SS Holland on August 2. Она отказалась от своего американского гражданства и планировала отплыть в Европу 2 августа.
If you still want to sail on that ship, I will let you have the money for your passage, Mr Joseph. Мистер Джозеф, если вы все еще хотите отплыть на этом корабле, я предоставлю вам деньги на проезд.
So you think he's planning to kill the guy, sail out, and dump the body? Так ты думаешь, он планирует убить парня, отплыть и выбросить его тело в море?
Louis IX of France's failure to capture Tunis in the Eighth Crusade led Henry III of England's son Edward to sail to Acre in what is known as the Ninth Crusade. Неспособность Людовика IX захватить Тунис во время Восьмого крестового похода заставила Эдуарда, сына английского короля Генриха III, отплыть в Акру.
Больше примеров...
Уплыть (примеров 39)
Perhaps you should sail with me. Может тебе стоит уплыть со мной.
Just, like, buy a boat and just sail off anywhere. Купить яхту и уплыть куда угодно.
And now we're making her late for work, and she's leaving because the ship would sail without her. И теперь из-за нас она опаздывает на работу, и она уезжает, потому что лайнер может уплыть без нее.
It must be incredible to be able to just pick up and sail off whenever you want. Это, должно быть невероятно - просто сорваться и уплыть куда и когда вздумается.
Oberlus plans to sail away with Carmen on the boat. Оберлус намерен уплыть вместе с Кармен на шлюпке.
Больше примеров...
Поплыть (примеров 7)
Erik says that he wants to sail there first. Эрик говорит, что хочет поплыть туда.
I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast. Я хотел арендовать яхту и поплыть вдоль по побережью.
You made us sail here, and as far as we know, we... Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы...
I'll be 18 in a few months, and I could use that money to get a place in town, finish school, and you... you could finally sail off to Haiti. Мне будет 18 через несколько месяцев, и я мог бы использовать эти деньги, чтобы остаться в городе, закончить школу, а ты... ты бы мог наконец-то поплыть на Гаити.
I thought I was dead and while I was dead, I was dreaming of other places, the places that you and I shall sail to, Ragnar. Я думал что я мертв и когда я был мертв, мне снились места, в которые мы должны поплыть, Рагнар.
Больше примеров...
Плавать (примеров 48)
Kishore and Subol will make a leaf boat for you to sail Кишор и Субол сделают из листа лодку чтобы она могла плавать.
US Defense Secretary Ashton Carter replied that, "[T]here should be no mistake about this: the United States will fly, sail, and operate wherever international law allows us, as we do all around the world." Министр обороны США Эштон Картер ответил, что «тут не должно быть никаких заблуждений: Соединенные Штаты будут летать, плавать и действовать везде, где им позволяет международное право, как мы и делаем по всему миру».
I had a chance to sail with columbus, Мне довелось плавать с Колумбом,
It is expensive to sail to Iceland... Плавать в Исландию накладно.
Name me captain, I'll sail under your colours and give you 10% of me plunder and you get to introduce yourself as Commodore Barbossa. Я буду плавать под твоим флагом, отдавать 10% добычи! А ты станешь зваться командор Барбосса.
Больше примеров...
Плавание (примеров 51)
Before setting sail for the east, Don John had to deal with the mutual distrust and hostility among the various contingents, especially between the Venetians and the Genoese. Прежде чем отправиться в плавание, дон Хуан должен был справиться с взаимным недоверием и враждебностью между различными участниками союза, особенно между венецианцами и генуэзцами.
When circumstances make it necessary for two or more vessels and/or convoys to sail together (for example, with the support of an ice-breaker), the relationships between the boatmasters are determined by the competent authority. Если обстоятельства делают необходимым совместное плавание двух или более судов и/или составов (например, при помощи ледокола), то взаимоотношения между судоводителями определяются компетентным органом.
We will sail like Columbus. Мы отправляемся в плавание как Колумб.
We need you to rescue us... in case the sail... Иначе наше плавание может закончиться неудачей.
Ice conditions prevented any further progress until 10 February, after which Scotia continued southward, "scudding along at seven knots under sail". Ледовая обстановка задержала судно до 10 февраля, после чего оно продолжило плавание на юг, «несясь вперёд при семи узлах под парусами».
Больше примеров...
Отплывать (примеров 3)
For we've received orders for to sail back to Boston Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон,
Someone is ready to sail. Кто-то уже готов отплывать.
If we don't return by then, sail without us. Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать.
Больше примеров...
Отплытию (примеров 21)
The ship's ready to sail, Your Majesty. Корабль готов к отплытию, Ваше Величество.
Your boat set to sail off, is she? Ваша лодка готова к отплытию, верно?
When the expedition was ready to sail, Markham was invited to accompany it as far as Greenland, on HMS Alert, one of the expedition's three ships. Когда экспедиция была готова к отплытию, Маркем был приглашён сопровождать её до Гренландии на корабле HMS Alert, одном из трёх экспедиционных судов.
Ready to sail, sir. Мсье, всё готово к отплытию.
Make sail for Gibrattar, Mr. Hunter. Приготовиться к отплытию, курс на Гибралтар, г-н Хантер.
Больше примеров...
Отправиться (примеров 31)
I want to sail west again. Я хочу вновь отправиться на запад.
I had a chance to sail with columbus, Only I'm not the adventurous type. Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
Enough so that we could sail around the world? Хватит, чтобы мы могли отправиться в кругосветку?
During the voyage, they noticed a discrepancy between different maps and decided to sail to the supposed location to investigate. Во время плавания экипаж обнаружил расхождения между разными картами данного района Тихого океана и решил отправиться к предполагаемому местонахождению острова, чтобы выяснить правду.
On hearing rumours that instead they were to be sent to the West Indies, around a dozen men began to agitate for the rest of the crew to refuse orders to sail for anywhere but England. Узнав, что вместо этого они должны будут отправиться в Вест-Индию, около десятка матросов начали подговаривать остальных членов экипажа отказаться плыть куда-либо, кроме Англии.
Больше примеров...
Отплытия (примеров 12)
Join your cruise staff by the lido pool on the upper promenade deck aft for the gala sail away... Прошу присоединиться к персоналу у бассейна верхней палубы на торжественную церемонию отплытия.
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros. Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос.
MONDAY AND OFF AND ON UNTIL WE SAIL. Потом он отбудет, в понедельник вернется и останется до отплытия.
A sailor waiting to sail away. Моряк, который ждёт отплытия.
But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you? А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега?
Больше примеров...
Проплыть (примеров 19)
He wants to sail down the coast of south America by himself. Он хочет один проплыть вдоль побережья Южной Америки.
The creek is plenty deep enough to sail. Речка достаточно глубокая, чтобы проплыть по ней.
Try to get enough money together... buy a boat, sail around the world. Собрать достаточно денег... купить лодку, и проплыть на ней вокруг света.
And I vowed to sail out on the same boat again. И я поклялся проплыть путь на том же корабле вновь.
You must first sail my boat, the Childish Tycoon, by yourself around the entire world. Ты должен проплыть на моей яхте "Детский Магнат" вокруг света в одиночку.
Больше примеров...
Под парусом (примеров 31)
A major advance was the introduction of the caravel in the mid-15th century, a small ship able to sail windward more than any other in Europe at the time. Большим технологическим скачком стало появление в середине XV века каравеллы, небольшого корабля, способного совершать плавания под парусом дальше, чем другие европейские корабли того времени.
Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it. Давайте плыть под парусом свободы, вместо того, чтобы быть утопленными из-за него
"We are tied to the ocean,"and when we go back to the sea, "whether it is to sail or to watch, we are going back from whence we came." "Мы связаны с океаном, и когда мы возвращаемся в море, пройти под парусом или просто полюбоваться, мы возвращаемся туда, откуда однажды пришли."
You sail, Agent McGee? Вы ходите под парусом, агент МакГи?
Snow's first novel was a whodunit, Death under Sail (1932). Первой опубликованной книгой Сноу стал детектив «Смерть под парусом» (1932).
Больше примеров...
Парусников (примеров 12)
On 15 September Blake had reached Portland and sent out a squadron of eighteen sail commanded by William Penn to intercept De Ruyter, but the latter escaped east along the French coast while Blake had been forced by a storm to seek shelter in Torbay. 25 сентября Блейк достиг Портленда и разослал эскадру из восемнадцати парусников под командованием Уильяма Пенна, чтобы перехватить Рюйтера, но тот укрылся у французского побережья и дождался, пока англичане из-за бури отправятся в Торбей.
According to Game Zone site, Age of Sail II is "the best-looking ship combat sim product on shelves today" getting 9.5 overall rating. Action Trip admited "fantastic in-game atmosphere" while GameSpy focused on challenging gameplay. В опубликованном на сайте eUniverse Games обзоре Века Парусников II автор высоко оценил графическое и звуковое оформление игры, назвав ее "лучшей в жанре", присудив суммарный рейтинг 89%.
Popular strategy gaming web-site PC Strategy Games posted a review on Age of Sail II. Очень позитивный обзор Века парусников II опубликован в февральском номере популярного игрового журнала Страна Игр.
The newest Age of Sail v. 1.52 update has been released. New version improves work of "find internet game" menu, shorten multiplayer lag time, improves work of rigging and sails damage system and also adds a loading bar before every single game battle. Band of Brothers, один из популярнейших в мире сайтов, посвященных Веку парусников 2, выложил занятную подборку фотографий с недавнего "домашнего" чемпионата.
The next morning at about 5.30 a.m., they were within two miles of Cabrita Point, when they saw five sail coming out of the Bay. На следующее утро в 5.30 утра в районе мыса Кабрита союзники заметили 5 парусников, выходивших из бухты.
Больше примеров...
Ходить под парусами (примеров 1)
Больше примеров...
Sail (примеров 18)
The project SAIL intends to improve the intermodal transportation of semitrailers in Europe. Проект SAIL направлен на совершенствование механизмов интермодальных перевозок полуприцепов в Европе.
The first version of TeX was written in the SAIL programming language to run on a PDP-10 under Stanford's WAITS operating system. Первая версия ТёХ'а была написана на языке программирования SAIL и работала на PDP-10 под операционной системой WAITS.
Thrun left CMU in July 2003 to become an associate professor at Stanford University and was appointed as the director of SAIL in January 2004. Трун покинул CMU в июле 2003 года, чтобы стать профессором Стэнфордского университета и в январе 2004 года был назначен директором SAIL.
The band's songs "Sail" and "All I Need" are featured in the season 1 episode "Gun!" of Common Law. Композиции «Sail» и «All I Need» можно услышать в первом сезоне сериала «Common Law» (двенадцатый эпизод «Gun!»).
On August 3, 2012, Lazzell's print 'Sail Boat' reached a staggering $106,200 at auction. В 2012 году на аукционе её эстамп «Лодка» (англ. Sail Boat) был продан за 106200 доллара США.
Больше примеров...