Английский - русский
Перевод слова Sadly

Перевод sadly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 1327)
And sadly, not everyone's up for the challenge. И, к сожалению, не все готовы меняться.
Well, sadly, this is another example of an innocent man's life being destroyed by the corrupt, disgraceful, fetid body that is the Los Angeles Police Department. К сожалению, это ещё один пример того, как жизнь невинного человека была разрушена таким коррумпированным, недостойным и дурно пахнущим учреждением, как полиция Лос-Анджелеса.
Sadly lawyers are more than just window-dressing К сожалению, адвокаты существуют не только для мебели.
Sadly, I can't cash this for ethical reasons, but I will pin it to my bulletin board along with the others. К сожалению, я не смогу обменять это на деньги по этическим причинам, но я повешу его на стену рядом с другими.
Grandma's fine, sadly. К сожалению, бабушка в порядке.
Больше примеров...
Печально (примеров 167)
Very sadly, he took his own life. Очень печально, он покончил жизнь самоубийством.
Yet, sadly, not much has been done to implement it, in particular in terms of elaborating reporting and monitoring mechanisms. Однако, как это ни печально, немногое было сделано для ее осуществления, в частности, с точки зрения выработки механизмов отчетности и контроля.
In the sadly immortal words of Victor Chernomyrdin, Russia's prime minister during the Yeltsin era, "We wanted for the better, but it turned out to be like always." Выражаясь печально бессмертными словами Виктора Черномырдина, премьер-министра России в течение эры Ельцина, "Хотели как лучше, но вышло как всегда".
Yes, I'm here to see the man sadly known as 2Vile... is he in? Я здесь, чтобы увидеть кое-кого, печально известного как "Тувайл".
Sadly, my lorry had travelled 40 yards further than the airfield, even though I'd taken out 600 office water coolers. Печально, но мой грузовик проехал на 15 метров дальше, чем эта воздушная стена, казалось, что я снес 600 офисных емкостей для воды.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 75)
Sadly, Chief Petty Officer's final moments were incredibly painful. К несчастью, последние минуты старшины были невероятно мучительны.
Sadly, people don't buy lady art. К несчастью, люди не покупают женское искусство.
Sadly, what we saw on that video wasn't what we thought we saw. К несчастью, то, что мы видели на пленке было не тем, что нам казлось.
Well, when I first got Dandelion, she was a deep, chestnut brown, but, sadly, her stable is located near a chemical plant, which contaminated the drinking water. Ну, как только я купил Одуванчика, он был тёмно-каштанового цвета, но, к несчастью, его стойло было возле химического завода, который загрязнял питьевую воду.
Sadly, he was cursed. К несчастью, он был проклят.
Больше примеров...
Увы (примеров 76)
But sadly I did not manage to find out. Но, увы, я не смог их найти.
Sadly, Clark, there's no mystery to human fear and hatred. Увы, Кларк, но человеческая ненависть отнюдь не тайна.
If we look at our history and at the sadly all-too-distant period when the Conference effectively negotiated major treaties, we see that this role fell above all to the presiding officers of the working groups. Если мы посмотрим на нашу историю и обратимся к той эпохе, - увы, слишком отдаленной, - когда наша Конференция эффективно вела переговоры по договорам кардинальной важности, то эту роль играли прежде всего председатели рабочих групп.
Sadly, all dead now. Увы, никого из его родных не осталось.
She seems sadly dressed for the fields. Увы, её наряд подойдет только для военно-полевых условий.
Больше примеров...
Жаль (примеров 39)
A world, sadly, you will now never see. Жаль, ты его не увидишь.
Sadly, one can't do that any more. Жаль, что сейчас это неприемлемо.
Sadly for him, we're not for sale. Жаль его расстраивать, но нас на эту удочку не возьмёшь.
Sadly, without the presence of Ross Poldark to amuse me. Жаль, что Росс меня там не развлечет.
Sadly, Mr Bailey is no longer with us. Жаль, что мистера Бейли нет больше с нами.
Больше примеров...
Грустно (примеров 36)
Last joint evening has passed(has taken place) and cheerfully and sadly. Последний совместный вечер прошел и весело и грустно.
This is, sadly, too well-illustrated in West Africa, where small arms in the hands of rebels have exacerbated and prolonged conflicts. Как ни грустно, это очень ярко проявляется в Западной Африке, где стрелковое оружие в руках повстанцев приводит к обострению и затягиванию конфликтов.
Sadly, that is the nicest thing that anybody has said to me tonight. Это грустно, но это самые приятные слова, которые я слышал за сегодняшний вечер.
Sadly, the end of the cold war did not generate a similarly bold enterprise, leaving humanity to wander aimlessly in search of peaceful coexistence. Грустно сознавать, что окончание холодной войны не ознаменовалось подобным смелым начинанием, и человечеству приходится самому заниматься бесконечными поисками форм мирного сосуществования.
Sadly, Ed was terminated for cause and considered ineligible to rehire. Это грустно, но Эда уволили без права работать учителем где-либо еще.
Больше примеров...
Как это ни прискорбно (примеров 14)
One has only to think of the large numbers of people killed and maimed by the sadly all too commonplace land-mine. Достаточно лишь подумать о том, как много людей было убито и искалечено наземными минами, которые, как это ни прискорбно, получили очень уж широкое распространение.
Yet, sadly, the majority of the nuclear Powers are not prepared to commit themselves to ultimately giving up their nuclear weapons. Но, как это ни прискорбно, большинство ядерных держав все-таки не готовы взять на себя обязательство о том, чтобы в конечном счете отказаться от своего ядерного оружия.
New Zealand is determined to seek out the benefits of that significance and guard against the threats, among which I include, sadly, cheque-book diplomacy. Новая Зеландия намерена изыскивать преимущества такого географического положения и способы противодействовать угрозам, к которым, как это ни прискорбно, относится и «дипломатия чековой книжки».
White balloons were launched everywhere. Press agencies estimate that, with more than one million participants, this was the largest public protest since October 1999, which was also - sadly - a demonstration against violence and kidnappings. По оценкам информационных агентств, при участии более миллиона человек это был самый крупный общественный протест с октября 1999 года, который, как это ни прискорбно, также был демонстрацией протеста против насилия и похищений.
Mr. O'Brien (United States of America) said that, sadly, every year, acts of international terrorism devastated lives and property. Г-н О'Брайен (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, как это ни прискорбно, акты международного терроризма ежегодно уносят множество человеческих жизней и приводят к большим разрушениям.
Больше примеров...
С сожалением (примеров 23)
While the component on prevention and care was approved in 2003, we sadly note that no disbursements have been made so far. Хотя структура по предотвращению и уходу была одобрена в 2003 году, мы с сожалением отмечаем, что на сегодня никакие выплаты не произведены.
His case was sadly not an isolated one, and she added her voice to the calls for the consideration of Human Rights Council resolution 24/24 at the General Assembly to be concluded as soon as possible to ensure the appointment of a system-wide senior focal point for reprisals. Она с сожалением отмечает, что данный случай не является единичным, и призывает к скорейшему завершению рассмотрения в Генеральной Ассамблее резолюции 24/24 Совета по правам человека, с тем чтобы обеспечить назначение общесистемной координационной инстанции по вопросу о репрессиях.
His delegation was sadly aware that the international media often portrayed Nigeria as a major drug-trafficking country. Нигерийская делегация с сожалением констатирует, что в международных средствах массовой информации Нигерия зачастую изображается как одна из основных стран, участвующих в обороте наркотиков.
The Special Rapporteur would also like to highlight that corruption, both in the developing and developed countries, is sadly a factor in the transboundary movement of hazardous wastes and products. Специальному докладчику приходится с сожалением констатировать, что коррупция как в развивающихся, так и развитых странах является еще одним фактором трансграничной перевозки опасных отходов и продуктов.
And sadly, the Security Council, in whose purview the power to act is centralized, has failed to act, thereby incapacitating the international community's ability to act also. И с сожалением приходится констатировать, что Совет Безопасности, который наделен полномочиями действовать, не предпринял никаких действий, тем самым ограничив возможность принятия действий и со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Горько (примеров 3)
Our sadly lamented crewmen and your close friend. Нашем горько оплакиваемом товарище и твоем близком друге.
Then why are you crying so sadly? "Тогда почему же ты плачешь так горько?"
Yes, you'll sadly regret it Да, ты будешь горько сожалеть.
Больше примеров...
С горечью (примеров 5)
I sadly believe that the answer is self-evident. Я с горечью думаю, что ответ очевиден.
On the other hand, Priya realises that leaving Raj will be wrong and sadly writes a letter to Dev, explaining everything. В это время Прия понимает, что не сможет оставить Раджа и с горечью пишет Деву письмо, в котором всё объясняет.
As we have all sadly witnessed, AIDS is one of the most devastating scourges in human history, and its full impact has yet to be realized. Как все мы с горечью видим, СПИД является одним из самых опустошительных бедствий в человеческой истории и нам еще предстоит осознать это явление во всей его полноте.
We stood by helplessly in 1999 and watched the disappearance of islands in Tuvalu, and today we are sadly seeing the disappearance of burial grounds near the coast of the Marshall Islands and in Grenada. В 1999 году мы беспомощно наблюдали, как исчезают некоторые острова Тувалу, а сегодня мы с горечью следим за исчезновением захоронений у береговой линии Маршалловых Островов и Гренады.
Likewise, in recalling such a terrible and brutal attack, we cannot fail to remember that terrorism has also taken a heavy toll on the Olympic Movement, namely, at the sadly recalled Munich Olympics. Точно так же, как мы вспоминаем об этом кошмарном и жестоком нападении, нам нельзя забывать и о том, что терроризм нанес тяжелый удар и по Олимпийскому движению, а именно - во время с горечью вспоминаемой Мюнхенской Олимпиады.
Больше примеров...
Как ни прискорбно (примеров 9)
I want to say at the outset that, sadly, the unfair distribution of wealth creates poverty, and the world's current economic policies and models provide no solutions to put an end to poverty. Вначале я хотел бы сказать о том, что, как ни прискорбно, несправедливое распределение материальных ценностей порождает нищету, и нынешние мировые экономические стратегии и модели не дают решений вопроса о том, как с ней покончить.
Sadly, this is coupled with indications that children are being recruited and used by all sides in the conflict. Как ни прискорбно, есть сведения о том, что все это сопровождается вербовкой и использованием всеми сторонами детей в конфликте.
"Terrorism is, sadly, no stranger to Sri Lanka. Как ни прискорбно, терроризм знаком Шри-Ланке.
The compulsory recruitment of children as soldiers is, sadly, still a reality. Принудительная вербовка детей в солдаты, как ни прискорбно, все еще остается реальностью.
It is sadly, yet again, a sense of déja-vu all over again. Как ни прискорбно, но все это уже было.
Больше примеров...
Досадно (примеров 4)
Sadly though, even before the test began, there was an issue. Досадно однако, что до того, как начался тест, у нас возникла проблема.
Sadly, I'm not the marksman I used to be. Досадно, видать своё отстрелял.
Sadly, each attempt ended in failure. Досадно, но ни одна попытка не увенчалась успехом.
Sadly, the CD has exemplified the situation. Как ни досадно, пример такой ситуации являет собой и КР.
Больше примеров...
К глубокому прискорбию (примеров 3)
Sadly, we lost yet more lives in the service of peace. К глубокому прискорбию, мы понесли новые потери на службе миру.
Sadly, this was still the case. К глубокому прискорбию, ситуация не изменилась.
Sadly, Judge Richard May passed away on 1 July 2004. К глубокому прискорбию, 1 июля 2004 года скончался судья Ричард Мэй.
Больше примеров...