Английский - русский
Перевод слова Russians

Перевод russians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русские (примеров 1191)
Not even the russians had that kind of technology. Даже русские не могли бы владеть такой технологией.
When the russians kidnapped him, I thought... but you returned my son back to me. Когда русские похитили его, я думал... но вы вернули мне моего сына.
Bloody Russians depriving me of you all night. Чёртовы русские, весь вечер не давали мне тебя увидеть.
Romanians, Russians, Ukrainians and Bulgarians were also involved in attempts to enter the country illegally. Румыны, русские, украинцы и болгары также участвовали в попытках незаконного проникновения в страну.
The Russians were ready to help us. Русские были готовы нам помочь.
Больше примеров...
Русских (примеров 687)
It was because of the Russians is what I heard. Это из-за русских, как я слышала.
Zelinski is our best shot to keep the Russians from breaking the treaty and relaunching the war. Зелинский - наш лучший вариант удерживать русских от разрыва соглашения и начала войны.
We never asked permission to rob the Russians. Мы никогда не просили разрешения ограбить русских.
But between you and me, I'm sorry the Russians are doing so well. Но между нами говоря, мне жаль, что у русских успехи на фронте.
She's not fond of the Russians. А русских она не любит.
Больше примеров...
Русскими (примеров 227)
FBI, the Russians, babushka lady on the grassy knoll. ФБР, русскими, Леди Бабушкой на травянистом холмике.
Lubov, my connection to the Russians. Любов - моя связь с русскими.
If I don't get satisfaction I'm taking my business to the Russians. Если мои требования не будут удовлетворены, я буду иметь дело с русскими.
We know Jimmy's reached out to the Russians in Northern California. что Джимми связался с русскими в северной Калифорнии.
What is it with my family and Russians. Какая связь между моей семьей и русскими?
Больше примеров...
Русским (примеров 208)
Yesterday on March 12th, the Russians managed to close the blockade around Koenigsberg. Вчера 12 марта русским удалось Завершить блокаду вокруг Кенигсберга.
Notice I'm not talking to the Mexicans or Russians. Заметь, я пошёл не к мексиканцам и не к русским.
Now, my sources tell me that I, too, face dire circumstances unless my debts with the Russians gets paid. Мне сообщили, что я окажусь в ужасных обстоятельствах, если мои долги русским не будут уплачены.
Did you tell the Russians we had Benin? Treason? Вы сообщили русским, что Бенин у нас?
He can unite with Busse's 9th Army and inflict a crushing blow on the Russians to save us all. Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены.
Больше примеров...
Россиян (примеров 151)
In fact, a feudal system has been approved that deprives future generations of Russians of a future. Фактически принята феодальная система, которая лишает следующие поколения россиян будущего.
In some things, indeed, he deserves the thanks of all Russians. В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян.
"Levada-center" also asked Russians about which holiday is celebrated on November 4. "Левада-центр" также спросил россиян о том, какой праздник отмечается 4 ноября.
The first step was to get Russians to pay their income tax. Первым шагом на пути к цели было заставить россиян платить подоходный налог.
Granted, Stalin's urges were bloody and violent, but the impulse to upset the applecart on a whim remains incredibly familiar to Russians. Разумеется, побуждения Сталина были кровавыми и жестокими, но желание по прихоти поставить все вверх дном остается невероятно знакомым для россиян.
Больше примеров...
Россияне (примеров 100)
Following on this progress, at the end of 2010, the Russians agreed to study the possibility of cooperating with NATO on anti-missile defense. Опираясь на эти успехи, в конце 2010 года россияне договорились рассмотреть возможность сотрудничества с НАТО в противоракетной обороне.
What can Russians be proud of in the 15 years of postcommunism? Чем же могут гордиться россияне за 15 лет пост коммунистического периода?
In particular, Russians were very concerned by the situation of Russian speakers living in States which had been part formerly of the Soviet Union and whose civil, political and cultural rights were threatened. Россияне, в частности, глубоко озабочены положением русскоязычного населения, которое проживает в государствах, образовавшихся на территории бывшего Советского Союза, и чьи гражданские, политические и культурные права находятся под угрозой.
Ordinary Russians, by contrast, are willing to pin their hopes on a single charismatic figure, not only because they have fewer promising alternatives, but also because they face fewer constraints in doing so. Но простые россияне готовы возлагать надежды на одну харизматическую персону, не только потому, что у них меньше перспективных альтернатив, но и потому, что они сталкиваются с меньшим количеством ограничений.
The confidential and benevolent relations between Russia and the Republic of Korea are based not just on the similarity of views on the modern world, but first of all on a great deal of initiatives which are being implemented by joint work of Russians and Koreans. Доверительные и доброжелательные отношения между Россией и Республикой Корея основаны не только на сходстве взглядов на современный мир, но, прежде всего, на том огромном числе инициатив, над претворением которых в жизнь совместно трудятся россияне и корейцы.
Больше примеров...
Россиянам (примеров 19)
So once again Russians must face how ineffective their military is. Так что россиянам приходится ещё раз посмотреть в лицо тому факту, насколько неэффективны их военные силы.
We, Russians, would like to acquaint ourselves with the list of languages of peoples of Russia not forbidden on Tatoeba. Нам, россиянам, было бы интересно ознакомиться со списком не запрещённых на Татоэбе языков народов России.
Russians should be made to understand that they can choose one of two paths. Нужно понятно объяснить россиянам, что они могут выбрать один из двух путей.
But Putin was addressing Russians, too, knowing full well the need to distract them from their country's increasingly obvious economic woes. Однако Путин заодно обращался и к россиянам, прекрасно понимая необходимость отвлечь их от все более очевидных экономических трудностей их страны.
At the height of Yeltsin's career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol. На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю.
Больше примеров...
Россиянами (примеров 17)
The Dutchman wants to make a deal with the Russians. Голландец пытается сделать сделку с россиянами.
In the Republic of Chechnya in the Russian Federation, the conflict showed no signs of resolution and civilians remained at risk from combat between Russians and Chechens as well as terrorism and land mines. В Чеченской Республике, Российская Федерация, конфликту не видно конца и гражданские лица по-прежнему подвергаются опасностям в результате боевых действий между россиянами и чеченцами, терроризма и наземных мин.
(There have been comparable problems in Germany with Russians of ethnic German descent, showing that this phenomenon is not necessarily unique to Japan.) Сопоставимые проблемы есть и в Германии с россиянами немецкого происхождения, что показывает, что это явление не является уникальным для Японии.
Both Georgian and Abkhaz sources agreed, that the two officers killed in action were Russians, who had formerly served in the CIS peacekeeping forces and then had trained Abkhaz military near the town of Tkvarcheli. Обе стороны согласились с тем, что оба офицера, убитых в ходе боевых действий, были россиянами, которые ранее служили в миротворческих силах СНГ, а затем обучали абхазских военных вблизи города Ткварчели.
However, The Wall Street Journal reported on December 18, 2017, that Strzok associates said the "insurance policy" meant the FBI continuing its investigation into possible collusion between Trump and Russians, in case Trump won the election. Тем не менее, Уолл Стрит Джорнэл сообщила 18 декабря 2017 года, что компаньоны Стрзока заявили, что «страховой полис» означает, что ФБР продолжает расследование возможного сговора между Трампом и россиянами, на случай, если Трамп победит на выборах.
Больше примеров...
Русской (примеров 28)
Remember how I told you keller had a debt to the russians? Помнишь как я говорил, что у Келлера долги перед русской мафией?
The Russian community's organization is called the Society of White Russians and Their Descendants in Bulgaria. Организация русской общины называется Общество белых русских и их потомков в Болгарии.
Get ready for the Russians! Готовься к русской мафии!
According to official census counts by the Russians, the population of Russian America peaked at 10,313 in 1838. Согласно официальной российской переписи, население Русской Америки в 1838 году достигало 10313 человек.
The first skirmishes were between the cavalleries of both sides with Russians being victorious. Первые стычки произошли между конницами обеих ратей и были более успешными для русской стороны.
Больше примеров...
Русского населения (примеров 8)
The most important strategic goal of my office is that people learn how to defend their rights better, and to make the authorities take the complaints of ordinary Russians into consideration. Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity. Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности.
One result of the State policy of national unity and tolerance was that the exodus of Russians from Kyrgyzstan had been stemmed. Конкретным результатом проводимой государством политики национального единства и терпимости является обуздание процесса массового переселения русского населения из Кыргызстана.
In Busan, Russians are concentrated in the former "Texas Town" in Jung-gu's Jungang-dong; roughly 200 are estimated to live in the city permanently, with several hundred more on short-term visas, along with a large transient population of Russian sailors. В Пусане наибольшая концентрация русского населения находится в бывшем «Техас-Таун» в Чонгу; около 200 из них живут в городе постоянно, несколько сот остальных на краткосрочных визах, остальные являются русскими моряками.
Opinion polls, for example, indicate that 50% of Russians support the slogan "Russia for Russians." Опросы общественного мнения, например, показывают, что 50 % русского населения поддерживают лозунг «Россия для русских».
Больше примеров...
Russians (примеров 5)
She also appeared in Fox UK's reality show Meet the Russians, about Eastern Europeans living in London. Также участвовала в реалити-шоу Meet the Russians компании Fox UK, рассказывающем и жизни восточных европейцев в Лондоне.
"Russians" - 3:58 Originally released on the album The Dream of the Blue Turtles (1985). «Russians» - 3:58 Оригинальная версия песни из альбома The Dream of the Blue Turtles (1985).
"Pycckиe B Kopee- иMeHa и cyдbбы (Russians in Korea - Names and Fates)". "Русские в Корее- имена и судьбы (Russians in Korea - Names and Fates)".
Supporters of this theory consider that the author of the expression was the American journalist Hedrick Smith who published two books about Russia: "The Russians" (1976) and "The New Russians" (1990). Сторонники этой теории считают, что автором выражения был американский журналист Хедрик Смит, опубликовавший две книги о русских: «The Russians» (1976) и «The New Russians» (1990).
In 2013, Zahoor and Kamaliya appeared on Meet the Russians, a British reality show produced by FOX TV about wealthy Russians who live in London, England. В 2013 году Мохаммад Захур вместе с женой Камалией приняли участие в британском реалити-шоу от Fox TV Meet the Russians о богатых русских, которые живут в Лондоне.
Больше примеров...
Россия (примеров 48)
The Russians want him on a plane, Россия хочет, чтоб он улетел,
Frontal attacks were expected to be costly and protracted, leading to limited success, particularly after the French and Russians modernised their fortifications on the frontiers with Germany. Лобовая атака представлялась дорогостоящей и затяжной, особенно после того, как Франция и Россия модернизировали свои укрепления на границе с Германией.
If the Russians had used their "peacekeeping" force solely to protect South Ossetians' "self-determination" (citing the precedent of Western actions in Kosovo), they would have done little damage to their soft power, and the benefits could have exceeded the costs. Если бы Россия использовала свои «миротворческие» силы исключительно для защиты «независимости» Южной Осетии (ссылаясь на действия стран Запада в Косово), то она нанесла бы небольшой урон своей мягкой силе, и цели вполне могли бы оправдать средства.
True, the Russians are having a rough time at present, but the world needs a democratic and stable Russia, a Russia which will play the role commensurate with its size, its status and its potential. Действительно, россиянам приходится нелегко в настоящее время, но миру нужна демократическая и стабильная Россия, Россия, которая будет играть роль, соизмеримую со своими размерами, статусом и потенциалом.
Here's one the Russians are already building that floats on a barge. А вот ещё одна, её строит Россия. Установка размещается на плавучей барже, что может очень заинтересовать развивающиеся страны.
Больше примеров...
Русский (примеров 19)
It's not hard, and the white Russians would be a lot better. Не так уж и сложно, и "Белый русский" был бы намного лучше.
We believe the Russians had an Agent who hacked into flight plan. Мы считаем, что это русский агент, раскрывший их план.
Because I need to know if you're working for the russians, and you won't just tell me if I ask you. Я хочу знать, вдруг ты - русский шпион. А если я спрошу, ты не ответишь.
Dvigubsky lectured in Russian and called on Russian scientists to write scientific works in Russian: «Until the Russian language is respected by the Russians themselves, it is difficult to produce anything good until then. Двигубский читал лекции на русском языке и призывал русских учёных писать научные сочинения на русском языке: До тех пор пока русский язык не будет в должном уважении у самих русских, до тех пор трудно произвести что-нибудь хорошее.
You think you have evil Russians plotting against our country, on tape, and you're trying to translate, but haven't figured out a word because you didn't realize Russians use an entirely different alphabet. О том, что русские затевают против нашей страны какую-то гадость, и вам надо перевести их переговоры, но вы даже не знаете русский алфавит.
Больше примеров...
Российские (примеров 13)
However, there were just a few technical committees and sectoral committees headed by Russians in the international standardization system. Вместе с тем в международной системе стандартизации российские представители возглавляют лишь несколько технических комитетов и секторальных комитетов.
On 6 July, the Russians bombarded the Ottoman ships and land positions. В течение дня 6 июля российские корабли обстреливали турецкий флот и береговые позиции.
So, when Chinese and Russians officials attack democracy as such, old questions about democracy's efficacy and stability are raised anew. И когда китайские и российские официальные лица нападают на демократию как таковую, по другую сторону снова поднимаются старые вопросы об эффективности и стабильности демократии.
The Russians, in particular, were fans of very sweet Champagne and Veuve Cliquot was able to tailor the sweetness level of their wines for their customers by the composition of their dosage. Российские заказчики в особенности были приверженцами очень сладкого шампанского и Вдова Клико в ходе ремюажа имела возможность регулировать сладость своих вин для различных категорий заказчиков.
The Russians planned to arrest him if he returned to territory under their control; the Austrians, who held Lwów, offered him a commission in the Austrian Army, which he turned down. Российские власти намеревались арестовать Костюшко, когда он вернётся на подконтрольную им территорию; австрийцы, владевшие Львовом, предложили ему место в австрийской армии, от которого он отказался.
Больше примеров...