Английский - русский
Перевод слова Russians

Перевод russians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русские (примеров 1191)
Like most people, Russians are generally dismissive of bureaucracy. Как и большинство людей, русские как правило относятся пренебрежительно к бюрократии.
Listen, they aborted Dmitri's extraction at the last second, and I think the Russians got him. Слушай, они прервали эвакуацию Дмитрия на последней секунде, и я думаю, русские взяли его.
Mischa says the Russians killed so many Germans their tanks crossed the river on their bodies. Миша говорит, что русские убили столько немцев что их танки переезжали реку по их телам.
The Russians are our allies. Русские - наши союзники.
Russians are not the best mechanics. Русские - не лучшие механики.
Больше примеров...
Русских (примеров 687)
There are going to be fewer but better Russians. Русских станет меньше, но русские станут лучше.
Why did so many Russians have it off? Почему так много русских переспали друг с другом?
How did my dad know about the Russians? Как мой отец узнал о русских?
Because if they did, they'd know that all or almost all of the western strategic points had no secrets from the Russians and hadn't for a long time. Потому что если узнают, то поймут, что все, или почти все стратегические секреты Запада не являются тайной для русских... причём уже достаточно давно.
What if it was a misdirect for the Russians, Может это, чтобы отвлеч русских
Больше примеров...
Русскими (примеров 227)
Please tell me all this isn't you dealing with the Russians. Скажи, что это не последствия твоих разборок с русскими.
He knows about Dana Walsh, the mole the Russians planted at CTU. Он знает о Дане Уолш, кроте, подосланном в КТП русскими.
Subordinating the tribes and some EMI, the Swedes believed in a quick and easy victory over the Russians, whose troops had been defeated by the Mongols. Подчинив до этого племена сумь и емь, шведы верили в быструю и легкую победу над русскими, войска которых были разбиты монголами.
Most of the names of islands in the Baku archipelago, including Boyuk Zira, were changed by the Russians and partially by Cossacks, who appeared in the Caspian Sea region in the 17th century. Большинство названий островов Бакинского архипелага, в том числе и Бёюк-Зиря, было изменено русскими, в частности казаками, появившимися на Каспии в XVII веке.
I got talking to some Russians. Я поговорил с несколькими русскими.
Больше примеров...
Русским (примеров 208)
After two and a half years, the Russians were free to leave for a country of their choice. Спустя два с половиной года русским была предоставлена возможность выезда в страны по собственному выбору.
'Cause if you did tell him, he'd be required to inform the Russians. Потому что если бы ты сказал ему, он бы потребовал сообщить русским.
We don't know who this guy is or what he does Or why the Russians want him. Нам неизвестно, кто этот парень, чем он занимается и что от него нужно русским.
So what's your plan... just let her get picked up by the Russians? И в чем ваш план... просто позволите русским ее забрать?
Selling secrets to the Russians? Продажа секретных данных русским?
Больше примеров...
Россиян (примеров 151)
The popularity of the idea of "Russian marches" is gradually growing - in 2006 only 14% of Russians welcomed these actions, but in December of 2010 already twice as many citizens (28%) supported the staging of such events. Популярность идеи "Русских маршей" постепенно растет - в 2006 году эти акции приветствовали только 14% россиян, а в декабре 2010 года проведение таких мероприятий поддерживало уже вдвое больше граждан (28%).
At a time when more and more Russians are being denied passports to travel outside the country, those tempted by authoritarianism would do well to recall the elementary point made by John F. Kennedy in his Berlin speech in 1963. В то время, когда все больше и больше россиян лишены паспортов для выезда за пределы страны, тем, которых соблазняет авторитаризм, не мешало бы вспомнить элементарное замечание, сделанное Джоном Ф. Кеннеди в своей речи в Берлине в 1963 году.
Already, the number of Russians living in poverty has increased from 18.5 million at the end of 2008 to 24.5 million (or 30 per cent) during the first three months of 2009. За первые три месяца 2009 года число живущих в нищете россиян выросло с 18,5 миллиона человек (данные на конец 2008 года) до 24,5 миллиона человек (т.е. на 30 процентов).
What were the major occupations of the Russians? Каковы основные рода занятий россиян?
Soon, it may appear even more isolated to Russians, as Poland and Lithuania enforce the EU's Schengen border rules. Вскоре она может оказаться в еще большей изоляции для россиян, поскольку Польша и Литва намереваются ввести в силу Шенгенские Соглашения о пересечении границ.
Больше примеров...
Россияне (примеров 100)
For the West cannot buy economic reform, and Russia cannot import reformers. Russians must do the dirty work themselves. Россияне должны сделать всю тяжелую работу сами, потому, что Запад не может купить экономическую реформу, а Россия не может импортировать реформаторов.
The Russians are doing an excellent job in this, and we most likely will close the production reactors a year early in Zheleznogorsk. Россияне проводят превосходную работу в этом отношении, и мы, скорее всего, на год раньше закроем производственные реакторы в Железногорске.
Wait, if the mine was in Ukraine, then why do the Russians want to prosecute Voydian? Подождите, если это было в Украине, тогда почему россияне преследовали Воудиана?
The Russians have stopped their offensive and now they're just waiting for us to die. Россияне остановились у города и теперь ждут когда мы тут сдохнем!
But do Russians really want to tickle their vanity at the expense of the long-term interests of our economically devastated country? Однако действительно ли россияне хотят потешить свою гордость за счет долгосрочных интересов нашей страны, находящейся в тяжелейшем экономическом положении?
Больше примеров...
Россиянам (примеров 19)
In 2 minutes you will hear the President of Russia addressing the Russian-speaking... Russians. Через 2 минуты вы услышите обращение Президента России к русскоязычным россиянам.
I was referring to the Rugby World Cup, in which the Russians were able to play for the very first time in their history. Я имел в виду Кубок мира по регби, в розыгрыш которого россиянам удалось попасть впервые за всю свою историю.
True, the Russians are having a rough time at present, but the world needs a democratic and stable Russia, a Russia which will play the role commensurate with its size, its status and its potential. Действительно, россиянам приходится нелегко в настоящее время, но миру нужна демократическая и стабильная Россия, Россия, которая будет играть роль, соизмеримую со своими размерами, статусом и потенциалом.
At the height of Yeltsin's career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol. На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю.
Fortunately, Russia now has such liberal currency regulations that Russians can keep their money in good international banks instead. К счастью, сейчас в России существуют либеральные правила, которые позволяют россиянам хранить свои деньги в солидных международных банках.
Больше примеров...
Россиянами (примеров 17)
The Dutchman wants to make a deal with the Russians. Голландец пытается сделать сделку с россиянами.
Last month, the Kremlin warned the country's citizens that the United States was "hunting" Russians abroad. В прошлом месяце Кремль предупредил граждан страны, что Соединенные Штаты «охотятся» за россиянами за границей.
In the Republic of Chechnya in the Russian Federation, the conflict showed no signs of resolution and civilians remained at risk from combat between Russians and Chechens as well as terrorism and land mines. В Чеченской Республике, Российская Федерация, конфликту не видно конца и гражданские лица по-прежнему подвергаются опасностям в результате боевых действий между россиянами и чеченцами, терроризма и наземных мин.
Security, as the Russians understand it, seems to be endangered when foreign journalists write articles that bring Russia's state into disrepute. Безопасности, как она понимается россиянами, по-видимому, может угрожать то, что иностранные журналисты подпортят репутацию Российскому государству.
In St. Petersburg, representatives of the Committee on Family, Childhood and Youth Issues advised the Special Rapporteur that in 1999,700 children from the city were adopted, 200 of them by Russians and 500 by foreigners. В Санкт-Петербурге представители Комитета по делам семьи, детства и молодежи сообщили Специальному докладчику о том, в 1999 году в городе было усыновлено 700 детей: 200 - россиянами и 500 - иностранцами.
Больше примеров...
Русской (примеров 28)
It is said to have started the end of Sweden's role as a Great Power and the Russians took their place as the leading nation of northern Europe. This also meant the rise of Imperial Russia. Решительная победа русской армии привела к перелому в Северной войне в пользу России и положила конец господству Швеции как главной военной силы в Европе.
In the autumn of 1914, during World War I, Szczucin was captured by the Russians, who remained here until 1915 (see Gorlice-Tarnów Offensive). Осенью 1914 года, во время Первой мировой войны, Щуцин был взят русской армией, которая остались в нём до Горлицкого прорыва 1915 года.
I can only repeat, Mr. Boyle that together with the Russians Я повторяю вам, мистер Бойл, совместно с русской стороной мы делаем всё возможное.
According to official census counts by the Russians, the population of Russian America peaked at 10,313 in 1838. Согласно официальной российской переписи, население Русской Америки в 1838 году достигало 10313 человек.
The Russians took good care of the Swedes by assigning half of their staff to look after their needs and instructed them in the secrets of Russian cuisine. Русские хорошо заботились о шведах: они безвозмездно передали шведам половину своих слуг и посвятили их в тайны русской кухни.
Больше примеров...
Русского населения (примеров 8)
According to this line of thinking, which has been promulgated primarily in the Western media, the continued presence of ex-Soviet armed forces in the Baltic States is required for the defence of the human rights of the Russians residing there. Согласно этой увязке, которая первоначально использовалась западными средствами информации, продолжающееся присутствие бывших советских вооруженных сил в балтийских государствах необходимо для защиты прав человека проживающего там русского населения.
The most important strategic goal of my office is that people learn how to defend their rights better, and to make the authorities take the complaints of ordinary Russians into consideration. Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
With regard to the human rights situation in Estonia, the Estonian representative's emotional statement had not changed his delegation's view that human rights violations and discrimination against Russians and other ethnic groups were continuing. Что касается положения в области прав человека в Эстонии, то эмоциональное заявление представителя Эстонии не изменило убежденность его делегации в том, что нарушения прав человека русского населения и других этнических групп и дискриминация в отношении их продолжаются.
One result of the State policy of national unity and tolerance was that the exodus of Russians from Kyrgyzstan had been stemmed. Конкретным результатом проводимой государством политики национального единства и терпимости является обуздание процесса массового переселения русского населения из Кыргызстана.
In Busan, Russians are concentrated in the former "Texas Town" in Jung-gu's Jungang-dong; roughly 200 are estimated to live in the city permanently, with several hundred more on short-term visas, along with a large transient population of Russian sailors. В Пусане наибольшая концентрация русского населения находится в бывшем «Техас-Таун» в Чонгу; около 200 из них живут в городе постоянно, несколько сот остальных на краткосрочных визах, остальные являются русскими моряками.
Больше примеров...
Russians (примеров 5)
She also appeared in Fox UK's reality show Meet the Russians, about Eastern Europeans living in London. Также участвовала в реалити-шоу Meet the Russians компании Fox UK, рассказывающем и жизни восточных европейцев в Лондоне.
"Russians" - 3:58 Originally released on the album The Dream of the Blue Turtles (1985). «Russians» - 3:58 Оригинальная версия песни из альбома The Dream of the Blue Turtles (1985).
"Pycckиe B Kopee- иMeHa и cyдbбы (Russians in Korea - Names and Fates)". "Русские в Корее- имена и судьбы (Russians in Korea - Names and Fates)".
Supporters of this theory consider that the author of the expression was the American journalist Hedrick Smith who published two books about Russia: "The Russians" (1976) and "The New Russians" (1990). Сторонники этой теории считают, что автором выражения был американский журналист Хедрик Смит, опубликовавший две книги о русских: «The Russians» (1976) и «The New Russians» (1990).
In 2013, Zahoor and Kamaliya appeared on Meet the Russians, a British reality show produced by FOX TV about wealthy Russians who live in London, England. В 2013 году Мохаммад Захур вместе с женой Камалией приняли участие в британском реалити-шоу от Fox TV Meet the Russians о богатых русских, которые живут в Лондоне.
Больше примеров...
Россия (примеров 48)
This causes inflation, because, other than fuel, Russians do not produce much else. Это приводит к инфляции, потому что, кроме топлива, Россия мало что производит.
Russians captured Tumen principality in the northern Dagestan. Россия захватила Тюменское владение на севере Дагестана.
If we do it for you, it only proves what the Russians already know, which is that we want this peace more than you do. Если мы сделаем это за вас, это только докажет то, что Россия итак известно, будто мы хотим мира больше, чем вы.
Lord Curzon, British Viceroy of India, rejected the loan, suspicious that the Russians had an acquisitive eye on Britain's precious Indian colony, provoking stark protest from Sazonov against the accusation. Однако британский вице-король Индии Лорд Керзон уклонился от участия в проекте, высказав подозрения, что Россия покушается на Индию, драгоценную колонию Британской Империи, чем вызвал резкий протест со стороны Сазонова против подобных обвинений.
But it should have been disbursed directly in cash to the most needy Russians: pensioners whose earnings plummeted due to inflation and economic contraction. Когда Россия столкнулась со своим худшим кризисом, помощь была оказана коррумпированному режиму Ельцина.
Больше примеров...
Русский (примеров 19)
A Russian craft flown by Russians... carrying a few poor Americans who need our help... Русский корабль пилотируемый русскими... перевозящий нескольких бедных американцев нуждающихся в помощи...
I will embrace the men who serve this country, because I am Russian, and Russians... do not abandon their own. Я обниму тех, кто служит своей стране, потому что я русский, а русские своих не бросают.
Gorbachev's reforms not only liberated ordinary Russians from the straitjacket of Marxism-Leninism, but also released the national aspirations of people who had been locked in the empire for centuries. Реформы Горбачева не только освободили простой русский народ от смирительной рубашки марксизма-ленинизма, но и выпустили на волю национальные стремления людей, которые в течение многих столетий были заперты в империи.
Although many European States had given equal legal status to the languages spoken by large ethnic communities, in north-east Estonia, where Russians constituted 80 to 90 per cent of the population, the Russian language was officially excluded from the sphere of official communication. Несмотря на то, что во многих европейских государствах узаконено наличие нескольких полноправных государственных языков по числу главных национальных общин, на северо-востоке Эстонии, где русские составляют от 80 до 90 процентов населения, русский язык официально исключен из сферы официального общения.
Dvigubsky lectured in Russian and called on Russian scientists to write scientific works in Russian: «Until the Russian language is respected by the Russians themselves, it is difficult to produce anything good until then. Двигубский читал лекции на русском языке и призывал русских учёных писать научные сочинения на русском языке: До тех пор пока русский язык не будет в должном уважении у самих русских, до тех пор трудно произвести что-нибудь хорошее.
Больше примеров...
Российские (примеров 13)
However, there were just a few technical committees and sectoral committees headed by Russians in the international standardization system. Вместе с тем в международной системе стандартизации российские представители возглавляют лишь несколько технических комитетов и секторальных комитетов.
The Russians planned to arrest him if he returned to territory under their control; the Austrians, who held Lwów, offered him a commission in the Austrian Army, which he turned down. Российские власти намеревались арестовать Костюшко, когда он вернётся на подконтрольную им территорию; австрийцы, владевшие Львовом, предложили ему место в австрийской армии, от которого он отказался.
The Russians had a 3:1 advantage in strength, with some 98,000 troops against 37,000 Poles; they also had an advantage in combat experience. Российские войска имели почти тройное численное превосходство: около 98000 солдат против 37000 воинов Речи Посполитой, кроме того на их стороне было преимущество в боевом опыте.
Russians permanently residing in former republics of the Soviet Union and not having the citizenship of their country of residence can also obtain Russian citizenship by the simplified registration procedure. Российские соотечественники, постоянно проживающие на территории бывших республик Советского Союза и не имеющие гражданства страны проживания, также могут получить гражданство России по облегченной процедуре "в порядке регистрации".
Paragraph 30 of the report acknowledged that no extraterritorial jurisdiction was vested in the courts, but there was apparently need for the enforcement of such jurisdiction in the trial of Russians who committed acts of torture abroad. В пункте 30 доклада признается, что российские суды не наделены экстерриториальной юрисдикцией, однако при проведении судебных разбирательств в отношении российских граждан, совершивших акты пыток за границей, необходимость в такой юрисдикции фактически отсутствует.
Больше примеров...