Английский - русский
Перевод слова Russians

Перевод russians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русские (примеров 1191)
The Russians copy the French ways, but always fifty years later. Русские копируют французские манеры, но всегда на пятьдесят лет позже.
Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis. Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис.
You say the Russians don't go in there? Вы сказали, что русские не пойдут туда?
The Russians lost 10,000 personnel, 3-4,000 of them killed, and by October 9 a relief force had pushed them back to the San river. Русские потеряли 10 000 человек, 3000 - 4000 из них погибли, а 9 октября подкрепление австрийцев отбросило их обратно к реке Сан.
With regard to unemployment among the various ethnic groups, including Roma, he said that, as at 31 December 2001, 51.1 per cent of the total unemployed had been Latvians, while 35 per cent had been Russians, figures that could not be considered disproportionate. В отношении безработицы среди различных этнических групп, в том числе цыган, г-н Логинс отмечает, что по состоянию на 31 декабря 2001 года, 51,1% от общего числа безработных составляли латыши и 35% - русские; такие цифры трудно назвать диспропорциональными.
Больше примеров...
Русских (примеров 687)
Russians, from a historical genetic standpoint, have more elastic soft tissue from folic acid deficiency. Исторически генетика русских изменилась, и у них более эластичные ткани из-за дефицита фолиевой кислоты.
Two thousand Russians arrived to-day, half White, half Red. Две тысячи русских - половина белые, половина красные.
As in the previous national census, the second most populous group after the Russians is the Tatars, who number 5.3 million, or 3.9 per cent of those persons who indicated their ethnic identity. Второе после русских место по численности, как и по прошлой всероссийской переписи, занимают татары, численность которых составляет 5,3 млн. человек или 3,9% от указавших свою этническую принадлежность.
Staying one step ahead of the Russians? Обгоняете на один шаг русских?
Furthermore, the originally Southern Russian dialect of the descendants of the 'sectarian' Russians still bears many traces of Old Russian which have been lost in literary Russian. Кроме того, южнорусский в корне говор потомков русских «сектантов», проживающих во внутренних районах Азербайджана, по сей день содержит в себе множество архаичных древнерусских форм, утраченных в литературном русском.
Больше примеров...
Русскими (примеров 227)
It means that Percy was planning on ripping off the Russians this whole time. Это значит что Перси планировал воспользоваться русскими, с самого начала.
We will not align ourselves with the Russians. Мы не вступим в союз с русскими.
Only problem is the Russians found out about it and chopped both his legs off with a axe. Вот только одна проблемка с русскими, они узнали об этом, и отрубили ему топориком обе ноги.
All the access roads, passes, bridges and other points are mined by Russians and Abkhazians, which threatens the lives and health of those approaching the so-called border between Abkhazia and Georgia. Все подъездные дороги, проходы, мосты и другие точки заминированы русскими и абхазами, в результате чего жизни и здоровью тех, кто приближается к так называемой границе между Абхазией и Грузией, угрожает опасность.
Places that were hit, all controlled by the Russians. Все эти места контролируются русскими.
Больше примеров...
Русским (примеров 208)
Tell the Russians they have two hours. Скажите русским, что у них есть 2 часа.
You lied for her, which enabled the Russians to provide nuclear materials to Hassan's opposition. Ты лгал из-за нее и это позволило русским обеспечить оппозицию Хассана ядерными материалами.
l presume to sell it to the Russians. Я предполагаю, что бы продать его Русским
Why should we trust the Russians? Почему мы должны верить русским?
Delarov had told Haro that 120 Russians lived there, but the Spaniards discovered that Potap Zaikov was the only Russian there-the rest were Aleuts. Деларов информировал Аро, что там живут 120 русских, но испанцы обнаружили, что единственным русским там был Потап Зайков, а все остальные были алеутами.
Больше примеров...
Россиян (примеров 151)
Almost 40 million Russians were pensioners. Почти 40 миллионов россиян являются пенсионерами.
The easiest and the most understandable idea for Russians to cling to is patriotism. Самой легкой и самой понятной идеей для россиян, за которую можно зацепиться, является патриотизм.
Berlin is familiar to every Russian and many Russians have their own special places here. Берлин - это такой город, о котором в России знает каждый человек, и у многих россиян есть здесь свои сокровенные места.
Legislative bans have forced Russians to drink less beer Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива
The discontent generated by such disappointment may help to explain Ukrainian separatists' anger, Russians' discontent, and Russian President Vladimir Putin's decision to annex Crimea and to support the separatists. Недовольство создаваемое этими разочарованиями может помочь объяснить гнев украинских сепаратистов, недовольство россиян и решение президента России Владимира Путина аннексировать Крым и поддерживать сепаратистов.
Больше примеров...
Россияне (примеров 100)
From this day all Russians are moving to the Canary Islands. С сегодняшнего дня все россияне переезжают на Канарские острова.
The obvious conclusion that even ordinary Russians are drawing is that neither property rights nor people are safe. Даже простые россияне делают отсюда очевидный вывод: ни права собственности, ни люди не находятся в безопасности.
Moreover, other countries in the region will not use offensive force without approval by the United Nations Security Council, which the Russians and Chinese continue to block. Кроме того, другие страны в регионе не будут использовать наступательные вооружения без одобрения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, который продолжают блокировать россияне и китайцы.
Today, Russians and Americans, together with nationals of dozens of other countries, lived and worked together on the International Space Station and cooperated to promote the peaceful uses of outer space. Сегодня россияне и американцы вместе с представителями десятков других стран совместно живут и работают на Международной космической станции и сотрудничают в целях поощрения мирного использования космоса.
In last years the Russians got also the taste of travels into distant lands, and the CET Neva has now a Russian clientele. В последние годы россияне также почувствовали вкус к путешествиям в дальние страны, и у ЦЭТ "Нева" появилась и российская клиентура, последние путешествия в Эквадор, Новую Зеландию и Исландию тому подтверждение.
Больше примеров...
Россиянам (примеров 19)
The delegation of Tajikistan expresses its profound condolences to the families of the victims and to all Russians. Делегация Таджикистана выражает глубокие соболезнования родным и близким пострадавших, всем россиянам.
In 2 minutes you will hear the President of Russia addressing the Russian-speaking... Russians. Через 2 минуты вы услышите обращение Президента России к русскоязычным россиянам.
I was referring to the Rugby World Cup, in which the Russians were able to play for the very first time in their history. Я имел в виду Кубок мира по регби, в розыгрыш которого россиянам удалось попасть впервые за всю свою историю.
He was... he was complaining that-that the Londoners had sold too much of their property to the Russians? Он... он жаловался что лондонцы продали слишком много своей собственности россиянам?
But Putin was addressing Russians, too, knowing full well the need to distract them from their country's increasingly obvious economic woes. Однако Путин заодно обращался и к россиянам, прекрасно понимая необходимость отвлечь их от все более очевидных экономических трудностей их страны.
Больше примеров...
Россиянами (примеров 17)
With the conquest of Bessarabia by the Russians in 1812, all Tatars here migrated to southwards, to the Dobruja province. С завоеванием Бессарабии россиянами в 1812 году все татары эмигрировали на юг в провинцию Добруджа.
Both Georgian and Abkhaz sources agreed, that the two officers killed in action were Russians, who had formerly served in the CIS peacekeeping forces and then had trained Abkhaz military near the town of Tkvarcheli. Обе стороны согласились с тем, что оба офицера, убитых в ходе боевых действий, были россиянами, которые ранее служили в миротворческих силах СНГ, а затем обучали абхазских военных вблизи города Ткварчели.
Security, as the Russians understand it, seems to be endangered when foreign journalists write articles that bring Russia's state into disrepute. Безопасности, как она понимается россиянами, по-видимому, может угрожать то, что иностранные журналисты подпортят репутацию Российскому государству.
In St. Petersburg, representatives of the Committee on Family, Childhood and Youth Issues advised the Special Rapporteur that in 1999,700 children from the city were adopted, 200 of them by Russians and 500 by foreigners. В Санкт-Петербурге представители Комитета по делам семьи, детства и молодежи сообщили Специальному докладчику о том, в 1999 году в городе было усыновлено 700 детей: 200 - россиянами и 500 - иностранцами.
It applies to any nationality, not just Russians. Хотя надо учитывать, что под россиянами имеются ввиду все народы России, а не только русские.
Больше примеров...
Русской (примеров 28)
I can only repeat, Mr. Boyle that together with the Russians Я повторяю вам, мистер Бойл, совместно с русской стороной мы делаем всё возможное.
Additionally, their military units are trained in blocks, much like the Russians, except that each block is made up by several types of troops, meaning when the player creates a "block" they receive a technically combat-ready force. Также, их военные юниты могут тренироваться в «блоках» подобно русской цивилизации, однако в китайские «блоки» могут входить войска различных типов, то есть, создавая «блок», игрок получается технически полностью боеспособное формирование.
"A Brief History of Russians and Vodka". Правда и ложь о русской водке».
Please note that while these stores sell Russian food, they might or might not be owned by Russians or even advertise themselves as Russian grocery stores. В штате работают несколько продовольственных магазинов, торгующих продуктами из России, Украины, Восточной и Западной Европы, а так же и американскими продуктами, которые можно причеслить в категорию русской пищи в Америке.
While Ukrainian nationalist sentiments are traditionally strong in the western areas, which became part of Ukraine only when the Soviet Union expanded in the aftermath of World War II, a significant minority of the population of Ukraine are Russians or of Russian culture and roots. Хотя украинские националистические настроения традиционно сильны в западных областях, которые стали частью Украины, когда Советский Союз расширил свои границы после второй мировой войны, значительную часть населения Украины составляет русское меньшинство или люди, являющиеся носителями русской культуры или имеющие русские корни.
Больше примеров...
Русского населения (примеров 8)
The most important strategic goal of my office is that people learn how to defend their rights better, and to make the authorities take the complaints of ordinary Russians into consideration. Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity. Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности.
With regard to the human rights situation in Estonia, the Estonian representative's emotional statement had not changed his delegation's view that human rights violations and discrimination against Russians and other ethnic groups were continuing. Что касается положения в области прав человека в Эстонии, то эмоциональное заявление представителя Эстонии не изменило убежденность его делегации в том, что нарушения прав человека русского населения и других этнических групп и дискриминация в отношении их продолжаются.
One result of the State policy of national unity and tolerance was that the exodus of Russians from Kyrgyzstan had been stemmed. Конкретным результатом проводимой государством политики национального единства и терпимости является обуздание процесса массового переселения русского населения из Кыргызстана.
It is essential to stress that although in Ida-Virumaa County the Russians form an absolute majority, only one third of Estonia's Russians live there. Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что, хотя русские и образуют абсолютное большинство в этой волости, в ней проживает лишь одна треть русского населения Эстонии.
Больше примеров...
Russians (примеров 5)
She also appeared in Fox UK's reality show Meet the Russians, about Eastern Europeans living in London. Также участвовала в реалити-шоу Meet the Russians компании Fox UK, рассказывающем и жизни восточных европейцев в Лондоне.
"Russians" - 3:58 Originally released on the album The Dream of the Blue Turtles (1985). «Russians» - 3:58 Оригинальная версия песни из альбома The Dream of the Blue Turtles (1985).
"Pycckиe B Kopee- иMeHa и cyдbбы (Russians in Korea - Names and Fates)". "Русские в Корее- имена и судьбы (Russians in Korea - Names and Fates)".
Supporters of this theory consider that the author of the expression was the American journalist Hedrick Smith who published two books about Russia: "The Russians" (1976) and "The New Russians" (1990). Сторонники этой теории считают, что автором выражения был американский журналист Хедрик Смит, опубликовавший две книги о русских: «The Russians» (1976) и «The New Russians» (1990).
In 2013, Zahoor and Kamaliya appeared on Meet the Russians, a British reality show produced by FOX TV about wealthy Russians who live in London, England. В 2013 году Мохаммад Захур вместе с женой Камалией приняли участие в британском реалити-шоу от Fox TV Meet the Russians о богатых русских, которые живут в Лондоне.
Больше примеров...
Россия (примеров 48)
The Russians. Saint Petersburg. Imperial court. Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
The conventional wisdom of the nuclear priesthood was that Russians would never go along with this issue. Согласно расхожему среди специалистов по ядерным вопросам мнению, Россия никогда не согласится на данное предложение.
Frontal attacks were expected to be costly and protracted, leading to limited success, particularly after the French and Russians modernised their fortifications on the frontiers with Germany. Лобовая атака представлялась дорогостоящей и затяжной, особенно после того, как Франция и Россия модернизировали свои укрепления на границе с Германией.
Then, Biden went even further in Romania, not only extending his guarantees to the rest of Central Europe, but also challenging the Russians directly, the article reads. Результатом таких развитий явилось то, что Турция на Кавказе теперь намного слабее, чем несколько месяцев назад. А Россия способна саботировать любую армяно-турецкую инициативу по нормализации отношений.
General Skobelev is also reported to have said that "I want to inscribe on my banner: 'Russia for Russians and in a Russian way,' and raise this flag as high as possible!" Некоторые полагают, что автором является генерал М. Д. Скобелев, которому приписывают слова: «Хочу написать на своем знамени: "Россия для русских и по-русски", и поднять это знамя как можно выше!».
Больше примеров...
Русский (примеров 19)
Liza, when I was your age, I could run a 10K and rehydrate with White Russians. Лайза, в твоем возрасте я бегала дистанции на 10 километров, запивая жажду коктейлем "Белый русский".
It's not hard, and the white Russians would be a lot better. Не так уж и сложно, и "Белый русский" был бы намного лучше.
We believe the Russians had an Agent who hacked into flight plan. Мы считаем, что это русский агент, раскрывший их план.
Dvigubsky lectured in Russian and called on Russian scientists to write scientific works in Russian: «Until the Russian language is respected by the Russians themselves, it is difficult to produce anything good until then. Двигубский читал лекции на русском языке и призывал русских учёных писать научные сочинения на русском языке: До тех пор пока русский язык не будет в должном уважении у самих русских, до тех пор трудно произвести что-нибудь хорошее.
Local residents said that the rebels had been sure that the Russians would not be able to cross the Valerik, so at Achkhoy and other nearby villages the residents did not leave until the Russians actually arrived. По словам местных жителей повстанцы были уверены, что не пропустят русский отряд за Валерик, поэтому в Ачхое и других близлежащих селениях многие чеченцы не покинули своих домов до самого появления русских.
Больше примеров...
Российские (примеров 13)
On 6 July, the Russians bombarded the Ottoman ships and land positions. В течение дня 6 июля российские корабли обстреливали турецкий флот и береговые позиции.
So, when Chinese and Russians officials attack democracy as such, old questions about democracy's efficacy and stability are raised anew. И когда китайские и российские официальные лица нападают на демократию как таковую, по другую сторону снова поднимаются старые вопросы об эффективности и стабильности демократии.
Human Rights Watch has reported it found the evidence that cluster bomb has been used by the Russians in the attack which killed Storimans. Представители «Хьюман Райтс Вотч» заявили, что нашли доказательства того, что российские военные во время атаки использовали бомбовые кассеты.
The Russians, in particular, were fans of very sweet Champagne and Veuve Cliquot was able to tailor the sweetness level of their wines for their customers by the composition of their dosage. Российские заказчики в особенности были приверженцами очень сладкого шампанского и Вдова Клико в ходе ремюажа имела возможность регулировать сладость своих вин для различных категорий заказчиков.
Russians permanently residing in former republics of the Soviet Union and not having the citizenship of their country of residence can also obtain Russian citizenship by the simplified registration procedure. Российские соотечественники, постоянно проживающие на территории бывших республик Советского Союза и не имеющие гражданства страны проживания, также могут получить гражданство России по облегченной процедуре "в порядке регистрации".
Больше примеров...