Английский - русский
Перевод слова Rub

Перевод rub с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потереть (примеров 33)
Those kids told me to rub the top for good luck. Парнишки сказали мне, что нужно потереть его на счастье.
You're so bald, I should rub your head to see the future. "Ты такой лысый, я могу потереть твою голову, чтоб узнать будущее".
Man, Moe's barely got two nickels to rub together. У Мо тут всего пара медяков, которые можно потереть.
Everything I write for the rest of my life I'm coming here to rub on that vase. Теперь, все, что бы я ни написала, я буду приносить сюда, чтобы потереть о вазу.
Rub each one on your wound and hope for the best? потереть раны и надеяться на лучшее?
Больше примеров...
Тереть (примеров 23)
I rub my nose, hinting that he has a booger. Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка.
Could you rub my temples for a moment? Не могли бы вы тереть мои храмы на мгновение?
Could you just... rub my eyes for me? Не могли бы вы... тереть глаза для меня?
Be sure to catch up with old friends, and in a few hours, we're going to follow that old North Winnetka High tradition, and we're going to rub Toro's horns for good luck in the coming year. Вы точно тут найдете своих старых друзей, а через несколько часов мы все по старой традиции школы Северной Уиннетки, будем тереть рога Торо, на удачу в следующем году.
Do not rub affected area. Не тереть пораженную часть кожи.
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 24)
Wanted to rub my nose in it. Хотела ткнуть меня носом в это.
But to - to rub my nose in it? Но ткнуть меня носом в это?
To rub my nose in it? Чтобы ткнуть меня в это носом?
And you want to rub my nose in the fact that my contributions are being overlooked again? и ты хочеш ткнуть меня носом в тот факт что мои вклады снова остались незамеченными?
To rub that in my face? Чтобы ткнуть мне этим в лицо?
Больше примеров...
Втирать (примеров 11)
But if I find one single dog hair when I get back I'll rub sand in your dead little eyes. Но если я увижу хоть одну собаку, когда вернусь, Я буду втирать песок в твой маленькие мёртвые глаза.
You know, instead of flossing, I'll rub pudding on my gums. Чем чистить нитью, я лучше буду втирать пудинг в дёсны.
Rub a minute, Stimulatin', i'n it? Втирать одну минуту. Стимулирует, не так ли?
You've got to go out there and rub your date in his face, just like he's rubbing his in yours. Ты должна пойти туда и втирать ему своё свидание ему в лицо всего лишь так же как он втирает своё в твоё.
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился.
Больше примеров...
Тереться (примеров 11)
So he can rub against them with all their perfumes, powders and creams для того, чтобы можно было тереться об них со всеми их духами, пудрами и помадами...
I mean, why not rub ears like, "I want to hear you." Почему бы... не тереться ушами, типа, "я хочу слышать тебя".
Rub up against him, let his sweat slowly drip down me. Тереться о его тело, чтобы его пот медленно стекал по мне.
It won't rub together. Так тереться зато не будут.
She has to rub it. Ей нужно об неё тереться.
Больше примеров...
Помассировать (примеров 9)
Tell her to just rub a little on baby's gums. Скажи ей, что нужно просто немного помассировать десны малыша.
I want to rub his shoulders. А мне что помассировать?
Let me rub your shoulders. Позвольте мне помассировать ваши плечи.
You want to rub my feet? Не хочешь помассировать мне ноги?
Kevin can rub his dog's belly all day, but ask him to rub your feet. Кевин может весь день чесать пузо своей собаки, но попроси его помассировать твои ноги.
Больше примеров...
Натереть (примеров 13)
I'd be happy to rub lotion on you. Я буду счастлив натереть тебя лосьоном.
Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... Натереть чесноком и зажарить на костре...
I'll make the most of it to rub and scrub. I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Instead of me just coming out and asking to rub some on her back. Вместо того, чтобы самому приставать к ней, предлагать натереть ее кремом.
So I said yes, figuring that the minute he put it in the oven and leaves the kitchen, I can sneak in and give it a nice herb-bitter rub and stuff it with a pancetta-chestnut stuffing. И я согласилась, полагая, что когда он сунет ее в духовку и выйдет из кухни, я смогу прокрасться туда и натереть ее ароматными травами, и нафаршировать ее панчеттой и каштанами.
Больше примеров...
Руб (примеров 22)
Full ticket price for visiting the Armoury Chamber (no discounts) - 700 rub. Стоимость билета в Оружейную палату (без предоставления скидок) - 700 руб.
A volcanic rock from the Rub Al-Khali desert. Это камень из пустыни Руб Аль-Хали.
Around Rub 235 billion would be spent between 2013 and 2020 to develop the economy and raise living standards in the entire northern Caucasus region. Около 235 млрд. руб. планируется направить в период 2013-2020 годов на развитие экономики и повышение уровня жизни во всех Северо-Кавказских регионах.
Discount ticket price for schoolchildren and students (for the holders of proper papers) - 100 rub. Стоимость входного единого билета на посещение архитектурного ансамбля Соборной площади (без предоставления скидок) - 350 руб.
By the end of 2016, the turnover (earnings) of United Wagon Company amounted to RUB 48,505 million. По состоянию на конец 2016 года оборот (выручка) НПК «Объединенная Вагонная Компания» составил 48505 млн руб...
Больше примеров...
Растереть (примеров 7)
We must rub her with alcohol. Нужно растереть ее спиртом.
I need you to rub my feet. мне нужно растереть ноги.
Maybe rub your feet? - Screw you. Может, растереть тебе ноги?
Maybe rub your feet? Может, растереть тебе ноги?
Lie down and I'll rub it into your back. Я могу тебе им растереть спину.
Больше примеров...
Утереть (примеров 18)
We're about to head back to our alma rub their noses in it. I'm very excited. Нам нужно съездить в наш университет и утереть их сопливые носы.
I'd be remiss if I didn't rub your goopy noses in the fact that I'm immune. Будет упущением не утереть ваши сопливые носы тем, что у меня иммунитет.
Must you rub my nose in it? Вы должны утереть мне нос?
I just wanted to rub Amy's nose in it. Просто хотел утереть им нос Эми.
And you want to rub my face in it? И хотите этим утереть мне нос?
Больше примеров...
Тыкать (примеров 9)
You know, when I can really rub his face in it. Ну знаешь, могу тыкать его лицом в это.
And maybe I didn't want to rub your nose in the fact that we'd be doing something you can no longer do. И может быть я не хотел тыкать тебя носом в тот факт, что мы занимаемся тем, что ты больше уже не можешь делать.
My dear Astell, I know they're an eyesore, but was there any need to rub my. nose in it? Мой дорогой Эстелл, я знаю, что они - бельмо на глазу, но не было нужды тыкать меня сюда носом.
So they can rub their perfect marriage in my face. Они будут тыкать мне в лицо свой идеальный брак.
You don't need to rub anything in anybody's face. Ты не должна ничем ни в кого тыкать.
Больше примеров...
Натирать (примеров 8)
The trick is to rub it until you can see your reflection. Нужно натирать, пока не увидишь свое отражение.
Enid Blyton used to rub herself with it. Энид Блайтон использует его чтобы натирать себя.
Bet he loves to rub that shiny bald head against her soft, milky skin. Могу поспорить, ему нравится натирать свою блестящую лысую голову об ее молочно-белую кожу.
How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком.
See? She'll rub it on me, I'll rub it on her, we'll rub it on each other. Она натрет меня, я натру ее, будем друг друга натирать.
Больше примеров...
Втереть (примеров 10)
Use: Smoothly rub into wet hair and after 5 minutes carefully rinse them with water. Применение: втереть в мокрые волосы и через 5 минут хорошенько прополоскать водой.
A super-powers drug you can just rub into your skin? Супер-силы, которые можно втереть в кожу!
Apparently, you mix the poison frog skin powder with water, stir it into a paste, then you have to pierce an ear, and rub the paste into the... Судя по всему, нужно смешать порошок из ядовитой шкуры лягушки с водой, перемешивать до состояния пасты, потом нужно проколоть ухо и втереть пасту в...
If I should accidentally put too much on my hands, perhaps I could rub it onto you... Если я выдавлю его себе на руки слишком много то остаток я могу втереть тебе
All you have to do is rub on this salve of mine and t'horse walks away sound. Вам остается лишь втереть мой волшебный бальзам и лошадь будет здоровехонька.
Больше примеров...
Загвоздка (примеров 14)
Well, there's the rub, Sam. Ну, там-то и загвоздка, Сэм
But here's the rub: How do we sort out the liars? Но вот загвоздка: как узнать, что они не врали?
There's the rub! В этом вся загвоздка!
And there's the rub. В этом и загвоздка.
Well, there's the rub. В этом из загвоздка.
Больше примеров...
Массировать (примеров 7)
Billy Barnes likes to sneak in, and rub lady's necks when their eyes are closed. Билли Барнс любит тайком засунуть туда руки и массировать дамам шеи, пока их глаза закрыты.
You know, most people, they don't know how to rub feet. Знаешь, мало кто умеет массировать ноги.
Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub. А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги.
I can come with you, and I can rub your shoulders between rounds, and wrap your knuckles, and hold your spit bucket. Я могу пойти с тобой, чтобы массировать плечи между турами, бинтовать костяшки и держать плевательное ведро.
Had me rub his shoulders. Заставил меня массировать ему плечи.
Больше примеров...
Протирать (примеров 2)
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
Больше примеров...