Английский - русский
Перевод слова Rub

Перевод rub с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потереть (примеров 33)
It's a long-standing tradition for students to rub its nose for good luck. У студентов есть старая традиция, потереть ей нос на удачу.
If I could rub that lamp and have my wish... Если бы я мог потереть ту лампу и загадать одно желание...
He wants to rub the baby's head for luck. Он хочет потереть голову ребенка на счастье.
Tell him to, you know, dim the lights and rub the balls of her feet. Скажи ему, знаешь, потушить свет и потереть шары о ее ноги.
Everything I write From now on, I rub against the vase. Теперь, все, что бы я ни написала, я буду приносить сюда, чтобы потереть о вазу.
Больше примеров...
Тереть (примеров 23)
Well, since you know how to rub my lamp, your wish is my command. Пока ты знаешь, как тереть мою лампу, твое пожелание для меня закон.
The doctor didn't want me to rub my eye during the night. Доктор пытается помешать мне тереть глаз во сне.
People ought to rub your feet for luck. Людям стоит тереть твою лапку на удачу.
No need to rub anyone's nose in it. Нет необходимости тереть ничьим нос в него.
You have to rub so hard? Зачем же тереть так сильно?
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 24)
You just want to rub his nose in it. Ты просто хочешь ткнуть его в это носом.
But to - to rub my nose in it? Но ткнуть меня носом в это?
It's like he's going out of his way to rub my nose in it. Он будто хочет ткнуть меня в это носом.
You only invited me here so you could passive-aggressively rub my nose in your happiness. Ты пригласила меня лишь для того, чтобы ненароком ткнуть носом в свое счастье.
Nothing else to do but rub my face in it. Осталось только мордой меня в это ткнуть.
Больше примеров...
Втирать (примеров 11)
I'll rub sand in your dead little eyes. Я буду втирать песок в твой маленькие мёртвые глаза.
You know, the same article said, "If you rub a raw potato..." Знаешь, в той же статье говорится "если втирать сырой картофель..."
Rub in twice a day on the infected area. Втирать дважды в день на поражённый участок.
You've got to go out there and rub your date in his face, just like he's rubbing his in yours. Ты должна пойти туда и втирать ему своё свидание ему в лицо всего лишь так же как он втирает своё в твоё.
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился.
Больше примеров...
Тереться (примеров 11)
She lets me rub up against her leg sometimes. Иногда она позволяла мне тереться о её ногу.
You used to... you used to love to rub the silk against your "wittle" nose. Тебе... тебе нравилось тереться о шелк своим носиком.
I mean, why not rub ears like, "I want to hear you." Почему бы... не тереться ушами, типа, "я хочу слышать тебя".
Who said the logs would rub against each other, and then the ropes would tear apart? Те парни сказали, что бревна будут тереться друг о друга, пока веревки не порвутся.
Rub up against him, let his sweat slowly drip down me. Тереться о его тело, чтобы его пот медленно стекал по мне.
Больше примеров...
Помассировать (примеров 9)
Five hours ago, you couldn't wait to rub my... Пять часов назад тебе не терпелось помассировать мои...
Have to give you a rub down tonight. Придется помассировать тебя сегодня вечером.
Shall I give you another rub? Я могу помассировать еще раз.
You want to rub my feet? Не хочешь помассировать мне ноги?
Kevin can rub his dog's belly all day, but ask him to rub your feet. Кевин может весь день чесать пузо своей собаки, но попроси его помассировать твои ноги.
Больше примеров...
Натереть (примеров 13)
She kisses me without my permission so tonight I have decided to rub onions under my armpits to repel her. Она целует меня без разрешения, так что сегодня я решил натереть подмышки луком, чтобы отпугнуть ее.
Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... Натереть чесноком и зажарить на костре...
If I had one wish, I'd go back to when I was 7 when Jimmy Hauser had chickenpox, and rub that kid all over my face. Построить бы машину времени, вернуться бы в детство и натереть себе все лицо одноклассником Джимми Хаузером
We should rub him down with Arnica. Нужно просто натереть его арникой.
So I said yes, figuring that the minute he put it in the oven and leaves the kitchen, I can sneak in and give it a nice herb-bitter rub and stuff it with a pancetta-chestnut stuffing. И я согласилась, полагая, что когда он сунет ее в духовку и выйдет из кухни, я смогу прокрасться туда и натереть ее ароматными травами, и нафаршировать ее панчеттой и каштанами.
Больше примеров...
Руб (примеров 22)
PoзeHTaлbc AHдpeй aka Rozen (rozens.info) - 200 rub. Розентальс Андрей ака Rozen (rozens.info) - 200 руб.
By 2018 the company plans to spend RUB 17 bln. on the modernisation of its production processes. До 2018 года компания планирует потратить 17 млрд руб на модернизацию производства.
For passengers from Commodore cabin, class A, B and E cabins VIP registration service costs 3200 RUB. Для пассажиров кают классов Commodore, A, B и E стоимость услуги VIP-сервис при прохождении регистрации - 3200 руб.
Authorities of Stavropol Krai are planning to bring to 1 bln rub. Минэкономразвития (МЭР) предлагает увеличить капитал Российской венчурной компании (РВК) на 15-20 млрд руб.
Discount ticket price for schoolchildren and students (for the holders of proper papers) - 200 rub. Стоимость билета со скидкой для российских школьников, студентов, пенсионеров, иностранных школьников и студентов (при предъявлении соответствующих документов) - 200 руб.
Больше примеров...
Растереть (примеров 7)
I feel it'd get better if somebody could just softly rub it a bit. Чувствую, стало бы немного лучше, если кто-нибудь смог ее немного растереть.
We must rub her with alcohol. Нужно растереть ее спиртом.
I need you to rub my feet. мне нужно растереть ноги.
Hard not to rub it on his clean, white shirt now. Сложно не растереть эту грязь по его чистой белой рубашке.
Lie down and I'll rub it into your back. Я могу тебе им растереть спину.
Больше примеров...
Утереть (примеров 18)
You're trying to rub my face in it and make me feel like a loser. Ты пытался утереть мне нос, чтобы я почувствовал себя неудачником.
Someone who can snatch Schadenfreude's number one position and rub his face in number two! Кто-то кто сможет стырить первое место Шаденфрейда и утереть ему нос вторым!
You should be able to rub this treasure in their arrogant faces, and I want you to have the chance to do that. Тебе надо утереть им нос этими сокровищами, и я хочу дать тебе шанс это сделать.
I just wanted to rub Amy's nose in it. Просто хотел утереть им нос Эми.
So you've come to rub my face in it, then, have you? И ты пришел, чтобы утереть этим мне нос, не так ли?
Больше примеров...
Тыкать (примеров 9)
You know, when I can really rub his face in it. Ну знаешь, могу тыкать его лицом в это.
I'd rather not rub his nose in our happiness. Не хочу тыкать его носом в наше счастье.
Maybe we are, but you don't have to rub my nose in it in front of your group. Даже если это и так, не обязательно тыкать меня в это носом на глазах у группы.
So they can rub their perfect marriage in my face. Они будут тыкать мне в лицо свой идеальный брак.
You don't need to rub anything in anybody's face. Ты не должна ничем ни в кого тыкать.
Больше примеров...
Натирать (примеров 8)
The trick is to rub it until you can see your reflection. Нужно натирать, пока не увидишь свое отражение.
Enid Blyton used to rub herself with it. Энид Блайтон использует его чтобы натирать себя.
I had to rub her ointment all over her again. Мне снова пришлось всю ее натирать маслом.
But then there will be those days when you are sick in bed, and he'll rub your feet, or he'll try to make you eggs florentine from a recipe that he found online... Но потом будут дни, когда ты будешь болеть, а он будет натирать тебе ноги или попытается сделать яичницу по рецепту, найденному в интернете...
See? She'll rub it on me, I'll rub it on her, we'll rub it on each other. Она натрет меня, я натру ее, будем друг друга натирать.
Больше примеров...
Втереть (примеров 10)
I don't want to rub our daughter's adorableness in my barren sister's face. Я не хочу втереть прелесть нашей дочери в бесплодное лицо моей сестры.
Use: Smoothly rub into wet hair and after 5 minutes carefully rinse them with water. Применение: втереть в мокрые волосы и через 5 минут хорошенько прополоскать водой.
I want you to rub butter on my foot. Мне надо втереть масло в ногу.
Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля.
A super-powers drug you can just rub into your skin? Супер-силы, которые можно втереть в кожу!
Больше примеров...
Загвоздка (примеров 14)
But here's the rub: How do we sort out the liars? Но вот загвоздка: как узнать, что они не врали?
That's about the rub of it. В этом вся загвоздка.
There's the rub! В этом вся загвоздка!
But here lies the rub: if the architecture of choice is truly so important in determining outcomes, does it really matter if manipulation rather than coercion is used to make us choose what someone else has decided is ultimately good for us? Но в этом-то и загвоздка: если архитектура выбора действительно настолько важна для определения результатов, разве так уж важно, что использовать - манипулирование или принуждение - для того, чтобы вынудить нас выбрать то, что, по мнению кого-то другого, является для нас абсолютным благом?
There's the rub. В этом-то и загвоздка.
Больше примеров...
Массировать (примеров 7)
Billy Barnes likes to sneak in, and rub lady's necks when their eyes are closed. Билли Барнс любит тайком засунуть туда руки и массировать дамам шеи, пока их глаза закрыты.
You know, most people, they don't know how to rub feet. Знаешь, мало кто умеет массировать ноги.
Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub. А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги.
I can come with you, and I can rub your shoulders between rounds, and wrap your knuckles, and hold your spit bucket. Я могу пойти с тобой, чтобы массировать плечи между турами, бинтовать костяшки и держать плевательное ведро.
Had me rub his shoulders. Заставил меня массировать ему плечи.
Больше примеров...
Протирать (примеров 2)
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
Больше примеров...