| Made mostly for royalty for their African safaris. | Изготовлены в основном для знати для африканского сафари. |
| Egyptian murals included sympathetic portraits of young girls who were daughters of royalty. | На египетских росписях изображали портреты девочек, которые были дочерьми знати. |
| So much young European royalty in New York these days. | Так много молодой европейской знати в эти дни в Нью-Йорке. |
| Just leave me here among vampire royalty, my only peers. | Просто оставь меня здесь среди вампирской знати, единственной мне ровне. |
| Rodney had his biggest hits in the '90s, but he's still Hollywood royalty. | Самые громкие хиты Родни вышли в 90-х, но он всё ещё среди Голливудской знати. |
| as far from royalty as you can get. | настолько далекий от знати, насколько возможно. |
| The wedding became the largest gathering of reigning monarchs in Germany since German unification in 1871, and one of the last great social events of European royalty before World War I began fourteen months later. | Свадьба стала крупнейшим событием, собравшим царствующих монархов в Германии со времён объединения страны в 1871 году, и одним из последних крупных мероприятий европейской знати перед Первой мировой войной, начавшейся четырнадцать месяцев спустя. |
| In January 1909 Orville and Katharine joined him in France, and for a time they were the three most famous people in the world, sought after by royalty, the rich, reporters and the public. | В январе 1909 года Орвилл и Кэтрин присоединились к нему во Франции, и какое-то время они были тремя самыми известными людьми в мире, захватив внимание знати и бизнеса, репортёров и публики. |
| That's for royalty, see? | Она для знати, понимаешь? |
| Pecks used to be sort of police royalty, no? | Ну, ты Пэк. Пэки у нас что-то типа полицейской знати. |
| At the height of his career, Vivaldi received commissions from European nobility and royalty. | В разгар своей карьеры Вивальди получил заказы от европейской знати и королевской семьи. |
| Well, since he's neither royalty nor chicken, getting an I.D. and a correct age should be a piece of cake. | Ну, так как он не из знати и не цыпленок, узнать его личные данные и верный возраст не составит особого труда. |
| We are royalty, we are royalty in these parts. | Мы благородного происхождения. Относимся к знати. |
| During Olaf's reign, some of Canute's laws were repealed, and the power of the clergy and royalty receded in favour of the magnates. | Во время правления Олафа некоторые из законов Кнуд были отменены, а власть духовенства и короля уступила господству знати. |