| Additional measures have been taken with regard to the two largest frontier points: Amsterdam's Schiphol airport and the port of Rotterdam. | Дополнительные меры принимаются в отношении двух самых крупных пограничных пунктов: амстердамского аэропорта Схипхол и роттердамского порта. |
| At the time of Erasmus of Rotterdam, the humanist city was the centre of book printing and paper production. | Во времена Эразма Роттердамского город гуманистов был центром книгопечатания и производства бумаги. |
| Îles flottantes was selected for the Tiger Awards of the Rotterdam Film Festival. | Îles flottantes был выбран для Tiger Awards Роттердамского кинофестиваля. |
| Of course you must have read Erasmus of Rotterdam's latest book. | Но вы, конечно же, читали последнюю книгу Эразма Роттердамского. |
| The visit to the Port of Rotterdam enabled the Special Rapporteur to acquaint herself with the working methods of the Environmental Inspectorate. | Посещение Роттердамского порта позволило Специальному докладчику ознакомиться с методами работы Инспекции по охране окружающей среды. |
| A keynote speech on intergenerational relationships in ageing societies was delivered by a distinguished expert from the Erasmus University Rotterdam (Netherlands). | С основным докладом о межпоколенческих отношениях в стареющих обществах выступил известный эксперт из Университета имени Эразма Роттердамского (Нидерланды). |
| Comments: Professor Hugo B. Roos, Erasmus University Rotterdam | Комментарий: профессор Уго Б. Роос, Роттердамский университет им. Эразма Роттердамского |
| Related to this project is a workshop on "Foreign Direct Investments, Economic Structure and Governments" organized jointly with the Erasmus University of Rotterdam which was held in mid-December. | С этим проектом связан семинар "Прямые иностранные инвестиции, экономическая структура и правительства", организованный совместно с университетом Эразма Роттердамского, который состоялся в середине декабря. |
| This means that the secretariats of those agreements (e.g. of the Rotterdam, Stockholm and Basel Conventions and of the Montreal Protocol) are also global players in chemical safety. | Это означает, что секретариаты этих соглашений (например, Роттердамского, Стокгольмской и Базельской конвенций и Монреальского протокола) также являются глобальными игроками в области химической безопасности. |
| On Civility in Children (Latin: De civilitate morum puerilium) is a handbook written by Erasmus of Rotterdam, and is considered to be the first treatise in Western Europe on the moral and practical education of children. | De civilitate morum puerilium (О приличии детских нравов) - рукопись Эразма Роттердамского, считается первым трактатом в Западной Европе о моральном и духовном воспитании детей. |
| Professor Max Spoor, from the Institute of Social Studies of Erasmus University Rotterdam in The Hague and associate professor at IBEI, is in charge of designing the programme. | Профессор Макс Спур из Института социальных исследований Роттердамского университета Эразма в Гааге и адъюнкт-профессор института IBEI руководил деятельностью комитета по разработке этой программы. |
| C. Visit to the Port of Rotterdam | С. Посещение Роттердамского порта |
| It was included in the best 10 projects at International Film Festival CineMart (Rotterdam, Netherlands). | Вошёл в лучшие десять проектов Международного кинорынка в рамках Роттердамского кинофестиваля, Голландия (2005). |
| In one of his works he defended Ulrich von Hutten against Erasmus of Rotterdam and published the manuscripts from the Jan Hus heritage. | В одной из своих работ он защитил Ульриха фон Гуттена от Эразма Роттердамского, затем издал рукопись, оставленную Яном Гусом. |
| During the time of the United Provinces Hellevoetsluis was the naval port of the Admiralty of de Maze (Rotterdam) and could accommodate an entire fleet within a special land-enclosed fortress with harbour and dockyard facilities, accessible through a canal. | Во времена Соединённых провинций Хеллевутслёйс был морским портом Маасского (Роттердамского) адмиралтейства, он мог укрыть весь флот в размещённой на суше крепости с доками, в чью гавань можно было попасть по каналу. |
| The crypt, the choir, the tomb of Erasmus of Rotterdam, the Galluspforte and the two cloisters are a testimony to the eventful history of its construction over a period of several centuries. | Крипта, клирос, могила Эразма Роттердамского, ворота Св. Галла или обе крытых галереи свидетельствуют о бурной истории ее создания на протяжении многих веков. |
| Post-graduate Diploma in international and comparative law, FHR Lim A Po Institute for Social Studies and International Institute of Social Studies of Erasmus University Rotterdam, The Hague, Netherlands (2011) | Диплом о высшем образовании в области международного и сравнительного права (Институт социальных исследований ФХР Лим А По и Международный институт социальных исследований Университета им. Эразма Роттердамского, Гаага, Нидерланды (2011 год) |