Английский - русский
Перевод слова Rid

Перевод rid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избавить (примеров 349)
Our work is to rid the nation of the purveyors of filth. Наше работа - избавить нацию от распространения грязи.
Because he tried to rid the world of Conrad Grayson? Потому что он пытался избавить мир от Конрада Грейсона?
"to re-establish the authority of the State, to rid the public administration of partisanship, to establish transitional Government to include all national political orientations and to create the foundations for the next general elections". «восстановить государственную власть, избавить государственное правление от партийного противоборства, сформировать переходное правительство, включив в него представителей всех национальных политических движений, и создать основы для проведения следующих всеобщих выборов».
The issue of nuclear disarmament is one which must remain at the forefront of the international disarmament agenda until we are able to rid our planet of the nuclear threat thereby turning it into a "nuclear-weapon-free world". Проблема ядерного разоружения является тем вопросом, который должен занимать самое видное место в международной разоруженческой повестке дня до тех пор, пока мы не сумеем избавить свою планету от ядерной угрозы, превратив ее тем самым в "мир, свободный от ядерного оружия".
Genites, a high-tech, numerous and well-organized intergalactic group whose aim is to rid the Universe of genetically engineered beings, especially the Nietzschean Prides, who brought about the downfall of humanity. Дженаиты (Рыцари генетической чистоты) - высоко развитая технически, многочисленная и хорошо организованная межгалактическая группа, цель которой состоит в том, чтобы избавить Вселенную от генетически улучшенных существ, особенно от Ницшеанских племён, которые вызвали падение человечества.
Больше примеров...
Избавления (примеров 84)
It is our support for programmes which remove, reduce or ameliorate the threat of landmines which gives the most immediate, substantial and practical effect to Australia's commitment to rid the world of landmines. Приверженность Австралии цели избавления планеты от наземных мин находит свое самое непосредственное, существенное и практическое выражение в нашей поддержке программ, направленных на ликвидацию и уменьшение масштабов и остроты угрозы, происходящей от наземных мин.
Sure, they're... they're great for getting rid of unwanted self-esteem, alienating people, things like that. Конечно, они прекрасны для избавления от самоуважения, для отталкивания людей и тому подобного.
My delegation further stresses the imperative requirement that the world rid itself of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Моя делегация подчеркивает также настоятельную необходимость избавления мира от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
This is even more so the case as the nuclear-weapon States continue to seemingly reflect a lack of keenness towards substantially reducing their nuclear arsenals with the overall objective of eliminating them completely and thereby getting rid of the world's most lethal weapon. Тем более что государства, обладающие ядерным оружием, кажется, продолжают демонстрировать дефицит тяги к сокращению своих ядерных арсеналов с общей целью их полной ликвидации, а тем самым и избавления от самого смертоносного оружия в мире.
In its view, it was of the utmost importance to conclude a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons so as to bring about a general nuclear-free world and provide the fundamental assurance for mankind to rid itself of the threat of nuclear war. По ее мнению, крайне важно заключить конвенцию о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия, с тем чтобы добиться создания полностью безъядерного мира и дать человечеству фундаментальную гарантию избавления от угрозы ядерной войны.
Больше примеров...
Избавлению (примеров 57)
The global effort to rid the world of nuclear weapons consequently suffered a serious setback. Как следствие, глобальным усилиям по избавлению мира от ядерного оружия был нанесен серьезный урон.
We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия.
Canada urges the 50 States not yet party to ratify or to accede to the Ottawa Convention as soon as possible and to become part of the global effort to rid the world of the scourge of anti-personnel landmines for all time. Канада призывает 50 государств, не являющихся участниками Оттавской конвенции, ратифицировать ее или присоединиться к ней как можно скорее и принять участие в глобальных усилий по избавлению мира от бедствия противопехотных наземных мин навеки.
My country stands ready to actively assist and provide its full cooperation in any way that it can in the international action to rid the world of the scourge of terrorism. Моя страна готова предоставить помощь и оказать полную поддержку в любой возможной форме в плане принятия международных мер по избавлению мира от бедствия терроризма.
Both the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons represent pragmatic and concrete measures to rid the world of weapons of mass destruction. Как Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, так и Организация по запрещению химического оружия являются конкретными механизмами принятия прагматических мер по избавлению мира от оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Освободить (примеров 39)
We are here tonight to rid the country of a tyrant. Мы собрались здесь сегодня, чтобы освободить страну от тирана.
Countries have been swift in their recognition of common interests and share a common determination to rid the world of the scourge of terrorism. Страны быстро пришли к признанию общности интересов и преисполнились решимости освободить мир от зла терроризма.
It is a set of values and attitudes, a mode of behaviour and a way of life to rid our communities of terror and violence. Она представляет собой комплекс ценностей и позиций, образ поведения и образ жизни, призванных освободить наши общества от террора и насилия.
As a result of this new development, the PAM Committee began a second phase of the project to rid El Salvador of the remaining explosive devices. С учетом такого поворота событий комитет ПИМО приступил к осуществлению второго этапа проекта, с тем чтобы освободить территорию Сальвадора от оставшихся взрывных устройств.
We beg your Majesty to rid your mind of any relics of indignation you might still harbour against us, and we pray henceforward to pray ceaselessly for your preservation, and for that of your queen and of your son, the Prince Edward, Мы просим Ваше Величество освободить свой разум... ото всех остатков негодования, ...которое вы всё ещё можете испытывать к нам, ...и мы просим отныне неустанно молиться... за ваше благополучие... и за благополучие королевы, и вашего сына, принца Эдуарда,
Больше примеров...
Покончить (примеров 14)
We stand in firm support of the need to take urgent action against such fishing activities and commit ourselves to work, particularly within the context of our new regional organization, to do everything possible to rid our region of IUU fishing. Мы решительно высказываемся за необходимость принятия срочных мер по пресечению таких методов рыбного промысла и обязуемся сделать все возможное, в частности в рамках нашей новой региональной организации, чтобы покончить с НРП в нашем регионе.
The Council's work should be rid of double standards, disrespect for the principles of sovereign equality and cultural diversity and the manipulation of human rights for ulterior purposes, all of which hindered genuine progress with respect to international cooperation on human rights. В работе Совета необходимо покончить с двойными стандартами, отрицанием принципов суверенного равноправия и культурного разнообразия и манипулированием правозащитной тематикой в угоду конъюнктурным интересам, которые препятствуют достижению реального прогресса в сфере международного сотрудничества по правам человека.
The President of Peru has stated that he will rid the country of terrorism by 1995. Президент Перу обещал покончить с терроризмом в стране к 1995 году.
The schools that are still functioning must be rid of the corruption that has caused the pricing out of students that attended pre-earthquake. Необходимо покончить с коррупцией в тех школах, которые продолжают работать, но оказались недоступными для учащихся, которые их посещали до землетрясения.
Common sense tells us that we Africans must once and for all rid ourselves of that image of the outstretched hand that bedevils us and build the covenants of friendship, dignity and pride that will confer so much solidarity and generosity. Здравый смысл подсказывает нам, что мы, африканцы, должны раз и навсегда покончить с представлением о себе, как о попрошайке с вечно протянутой рукой, и возвести храмы дружбы, достоинства и гордости, что принесет нам в изобилии дары солидарности и щедрости.
Больше примеров...
Очистить (примеров 19)
Their goal is to rid Bajor of all non-Bajorans. Их цель - очистить Бэйджор от всех не-баджорцев.
It was imperative to stabilize Somalia and rid it of criminal elements. Необходимо стабилизировать Сомали и очистить эту страну от уголовных элементов.
Why does he sacrifice himself every night to rid our streets of crime? почему он жертвует собой каждую ночь чтобы очистить улицы от преступности?
New mechanisms must be found and implemented to rid the world of all the criminal activities which increasingly held it hostage, with tragic consequences for current and future generations. Необходимо искать и использовать новые механизмы, для того чтобы очистить мир от всех видов преступной деятельности, которые все больше опутывают его, угрожая трагическими последствиями для нынешнего и будущего поколений.
The only way I could rid him of the memories would be to wipe his entire memory clean and, clearly, that isn't an option. Единственный способ избавить его от воспоминаний - полностью очистить ему память, понятно, что это даже не рассматривается.
Больше примеров...
Избавлять (примеров 2)
Disease control must be cost effective and protect livelihoods while getting rid of disease. Контроль заболеваний должен носить затратоэффективный характер и защищать средства к существованию и в то же время избавлять от заболеваний.
This approach must be cost effective and protect the economic viability of agriculture while getting rid of disease. Этот подход должен носить затратоэффективный характер и защищать экономическую жизнеспособность сельского хозяйства и в то же время избавлять от заболеваний.
Больше примеров...
Мпог (примеров 1066)
The Rules of Procedure of the RID Committee of Experts are also based on this principle. Правила процедуры Комиссии экспертов МПОГ также основаны на этом принципе.
The RID and the ADR should thus be supplemented for this purpose. Для этой цели в МПОГ и ДОПОГ следует включить дополнительные положения.
Add a second sentence to RID 5.3.1.2 (new text in italics): Включить второе предложение в подраздел 5.3.1.2 МПОГ (новый текст выделен курсивом):
1.1.4.4.2 [RID (15)2] Road vehicles handed over for carriage by piggyback transport, as well as their contents, shall comply with the requirements of ADR. 1.1.4.4.2 [МПОГ: 15(2)] Автотранспортные средства, представленные к перевозке на железнодорожных платформах, а также их содержимое, должны отвечать требованиям ДОПОГ.
[RID] "Fixed tank" means a tank having a capacity of more than 1000 litres which is permanently fixed to a wagon (which then becomes a tank-wagon) or is an integral part of the frame of such wagon. [МПОГ] "Встроенная цистерна" означает цистерну, имеющую вместимость более 1000 л, конструкционно соединенную с вагоном (который становится в этом случае вагоном-цистерной) или составляющую неотъемлемую часть рамы такого вагона.
Больше примеров...
Рид (примеров 13)
Party to the agreements concerning the international carriage of dangerous goods by road (ADR) and by rail (RID) В рамках соглашений о международной перевозке опасных товаров автомобильным транспортом (ДОПОГ) и железнодорожным транспортом (РИД)
Party to ADR and RID Arrangements Участник соглашений ДОПОГ и РИД
The three floors villa is situated in "Sunny Day" holyday resort in place "Manastirski Rid" near town Varna. Трех этажный особняк в курортном комплексе «Слынчев ден» в местности "Манастирски Рид" недалеко от Варны.
You just go to the drug store and get this stuff called Rid. Зайдёшь в аптеку и купишь шнягу под названием "Рид".
Rid next time may not flinch. В этот раз Рид может и не сдержаться.
Больше примеров...
Избавление (примеров 66)
In that context, Switzerland would like to reaffirm its full support for the efforts led by UNMAS and other United Nations agencies to rid the world of anti-personnel mines. В этом контексте Швейцария хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке усилий ЮНМАС и других учреждений Организации Объединенных Наций, направленных на избавление мира от угрозы противопехотных мин.
Nuclear-weapon-free zones are a powerful demonstration of the strong collective will that exists at the regional level to rid the world of nuclear weapons. Свободные от ядерного оружия зоны являются наглядной демонстрацией существующей на региональном уровне мощной коллективной воли, направленной на избавление планеты от ядерного оружия.
Deploring the recent terrorist attacks against polio workers, he said Pakistan attached the highest priority to polio eradication and was investing substantial resources to assure the safety and security of vaccination teams and rid the country of polio. Выразив сожаление по поводу недавно совершенных нападений на сотрудников программы по борьбе с полиомиелитом, он заявил, что Пакистан уделяет первоочередное внимание искоренению полиомиелита и вкладывает значительные средства в обеспечение защиты и безопасности групп по проведению вакцинации и в меры по избавление страны от полиомиелита.
As regards nuclear weapons, last year President Daniel Ortega Saavedra of Nicaragua spoke to the General Assembly and stated that the best course for humankind was to rid the Earth completely of nuclear weaponry. В том, что касается ядерного оружия, в прошлом году президент Никарагуа Даниэль Ортега Сааведра, выступая на Генеральной Ассамблее, заявил, что наилучшим выходом для человечества является полное избавление Земли от ядерного оружия.
Getting rid of it is the heroic thing. Избавление от сил и есть героический поступок.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 5)
How do you rid the world of humans? Как уничтожить мир людей?
We should have obliterated the Mentiads years ago and rid ourselves of their sickly power. Нам стоило давным-давно уничтожить этих Ментиад и избавить себя от их нездоровой силы.
He thought the only way to create a true republic was to rid it of enemies, to enforce the "complete destruction of its opposite." Он считал, что единственный способ создать истинную республику, это уничтожить всех её врагов, и «полностью уничтожать любое противодействие».
As an imperative for meaningful change, my delegation urges all nuclear-weapon States to destroy all stockpiles and arsenals of nuclear weapons, and in so doing rid our world, once and for all, of nuclear weapons. Рассматривая это как одну из насущных целей конструктивных изменений, моя делегация призывает все государства, обладающие ядерным оружием, уничтожить все запасы и арсеналы ядерных вооружений и тем самым избавить наш мир раз и навсегда от ядерного оружия.
SEE, THEY GOT RID OF HER, BUT THEY COULDN'T ERASE THE MEMORY. Понимаешь, они избавились от неё, но не смогли уничтожить память о ней.
Больше примеров...
Избавятся (примеров 11)
The great number of both new and old mines that remain buried in many countries' territories reminds us that the international community has a long way to go before innocent civilians are fully rid of this lethal weapon. Большое количество новых и старых мин, которые остаются на территориях многих стран, напоминают нам о том, что международному сообществу предстоит пройти долгий путь, прежде чем ни в чем не повинные граждане полностью избавятся от этого смертоносного оружия.
Neither will it automatically raise levels of development or rid developing countries of the debt burdens under which they are languishing. Равно как и не повысится автоматически уровень развития и не избавятся развивающиеся страны от того долгового бремени, под которым они изнемогают.
It makes sense now more than it ever has, and I was going to go in there, and I was going to tell them that if they got rid of you, Сейчас я вижу смысла больше, чем когда-либо, и я собиралась туда пойти и сказать, что если они от тебя избавятся,
Fat people have to learn self-discipline until they are rid of the demon that lives within them. Толстым людям надо учиться самодисциплине до тех пор, пока они не избавятся от демона, живущего внутри них .
Charlie, they would be getting rid of something amazing. Чарли, они избавятся от чего-то потрясающего.
Больше примеров...
Избавляются (примеров 11)
People go to prison for getting rid of babies. Люди попадают в тюрьму за то, что избавляются от детей.
The parents are rid of children who are a burden on them in their destitution and they sometimes receive a little food and old clothing from the families that take in the children. Эти родители избавляются от детей, которые в условиях нищеты являются для них обузой, и иногда получают немного продуктов питания и ношеную одежду от принимающих семей.
If they are not speaking the truth, if the documents are falsified or forged, or if asylum-seekers have deliberately got rid of or destroyed their papers, this may lead to their application being turned down. Если они дают искаженную информацию, если представляемые ими материалы оказываются фальсифицированными или сфабрикованными или если просители убежища намеренно избавляются от своих документов или уничтожают их, их ходатайство может быть отклонено;
They're getting rid of the evidence. Они избавляются от улик.
And a lot of law firms are getting rid of paralegals because there's software that can sum up case laws and legal briefs and decisions. А многие юридические фирмы избавляются от помощников, потому что теперь есть ПО, с помощью которого можно найти любой закон или судебное решение.
Больше примеров...
Выбросил (примеров 10)
So maybe he got rid of the ring 'cause it didn't fit his parameters. Может, он выбросил кольцо потому, что оно не отвечало его требованиям.
She's very angry with her father right now because he got rid of the hamster last night. Она сейчас очень сердита на отца потому что он хомяка выбросил вчера вечером.
I graduated college, I got rid of my couch. Я получил диплом и выбросил свой диван.
I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too. Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
Maybe you got rid of them after the shooting. Или он его выбросил после.
Больше примеров...