Английский - русский
Перевод слова Reward

Перевод reward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Награда (примеров 365)
No, your heartfelt thank-you is its own reward. Нет, ваша сердечная благодарность - уже награда.
The only viable currency is food, given as reward for work or withheld as punishment. Единственной ценной валютой является еда, раздаваемая как награда за работу, и отказ в выдаче оной, использовался как наказание.
There's a handsome reward out for her return. За ее возвращение положена хорошая награда.
Her land, her titles, her deeds, the castle at Forli, will be yours, a rich reward. Ее земли, ее титулы, плоды ее деяний, замок в Форли, будут твоими, богатая награда.
And that, and the perspective of ourselves that we gain from that, may be, in the end, the finest reward that we earn from this journey of discovery that started half a century ago. Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 461)
A fine reward is offered for the return of a slave woman, stolen or absconded from the house of Marius Dolabella. Хорошее вознаграждение Назначается за возвращение рабыни, украденной или убежавшей из дома Мария Долбелла.
He said it's a reward for getting the Chinese broad to pay. Сказал это вознаграждение за то, что заставил заплатить китаянку.
Governments, on the other hand, viewed debt relief more as a reward for good behaviour than as a realistic response to the plight of debtor countries. Правительства, с другой стороны, рассматривают уменьшение бремени задолженности больше как вознаграждение за "хорошее поведение", а не в качестве обоснованной реакции на бедственное положение стран-должников.
Maybe the reward money attract - Может, вознаграждение привлекло...
Put a reward on her if you have to! Назначьте вознаграждение, если нужно!
Больше примеров...
Поощрение (примеров 49)
They called for arrangements that recognize and reward women's contribution as key players in environmental protection management and conservation. Основная группа женщин призвала разработать механизмы, которые помогли бы обеспечить признание и поощрение вклада женщин как ключевых участников деятельности в области управления природопользованием и охраны окружающей среды.
(a) Salary increments for merit provided a permanent reward for superior performance that had been recognized at a given point in time; а) повышения окладов путем присвоения следующих ступеней за служебные заслуги представляют собой постоянное поощрение за особенно высокие результаты работы, которые были признаны таковыми в определенные периоды времени;
A Member of Parliament had said that, in cases of family detention, parents often sought to impede the removal process, and the limitation of detention periods could be seen to be a reward for such behaviour. Один из членов Парламента заявил, что в случае содержания под стражей семьи родители зачастую стремятся создать препятствие для процесса высылки, и ограничение сроков содержания под стражей можно рассматривать как поощрение такого поведения.
It-It-It was a reward for her midterm report card. Поощрение за хорошую успеваемость.
We have learned to talk to the big brain - taste and reward, as you know. Мы научились говорить с большим мозгом - вкус и поощрение, как вы уже знаете.
Больше примеров...
Вознаградить (примеров 58)
The attempts to appease them and reward them with money and recognition are not working. Попытки умиротворить их и вознаградить их деньгами и признанием не дают результатов.
And reward you for your semiillegal behavior? И вознаградить тебя за твои полулегальные поступки?
Instead, as if to reward the Serbs for their intransigence, the Security Council, in resolution 943 (1994), decided to ease the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Вместо этого как будто для того, чтобы вознаградить сербов за их неуступчивость, Совет Безопасности в резолюции 943 (1994) решил смягчить санкции в отношении Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории).
The international community can and should encourage and reward this fledgling rapprochement with meaningful participation in the relevant specialized agencies. Международное сообщество может и должно поддержать эти ростки сближения и вознаградить Тайвань за них, предоставив ему возможность активно участвовать в работе соответствующих специализированных учреждений.
It's the perfect partnership, but, as every Masai boy knows, if you don't give the honey guide its reward, next time it will lead you to a lion's den! Это прекрасные взаимоотношения, но каждый мальчик Масаи знает, что, если не вознаградить медоуказчика, то в следующий раз он заведёт тебя прямо в логово льва!
Больше примеров...
Наградить (примеров 52)
I sent for them to reward them. Я послал за ними, чтобы наградить их.
You promised great reward to the one who delivers me to you. Ты обещал щедро наградить того, кто доставит меня.
It is customary at this time of year for a gentleman to reward a diligent servant with a token of appreciation. В это время года согласно обычаю, хозяин должен наградить прилежных слуг в знак благодарности.
The least I can do is reward her for her effort, right? Меньшее, что я могу сделать, это наградить её, так?
You've been very instrumental in helping us out and now it's time for your reward. Вы нам очень помогли, и пришло время наградить вас.
Больше примеров...
Вознаграждать (примеров 60)
The Secretariat, more generally, needs to be able to recognize, recruit, reward and retain talent. В целом же следует отметить, что Секретариат должен быть в состоянии выявлять, набирать, вознаграждать и удерживать способных сотрудников.
As regards public servants, in the current, third stage between 1995 and 1999, a system of performance evaluation has been established that will reward economically those officials evaluated as "excellent" or "very good". Что касается государственных служащих, в настоящее время на третьем этапе в период 1995-1999 годов учреждена новая система оценки производственных показателей, которая будет экономически вознаграждать служащих, получающих отзывы "отлично" или "очень хорошо".
Special attention should be paid to the likely socio-economic impacts of such technologies, and to the need to duly recognize, reward, document and develop the knowledge, innovations and practices of indigenous people and local communities, and integrate them into modern management practices. Особое внимание следует уделять вероятным социально-экономическим последствиям использования этих технологий и необходимости надлежащим образом признавать, вознаграждать, документировать и развивать знания, новаторский опыт и практику коренных народов и местных общин и внедрять эти элементы в современную практику хозяйствования.
That would empower people to be part of global governance, for example by being part of the market drive and public pressures, to reward entities that perform well, either public or private, with capital investment and purchases of goods and services. Это позволит людям участвовать в процессе глобального управления, например в качестве компонента рыночных движущих сил и общественного давления, вознаграждать успешно функционирующие государственные или частные компании капиталовложениями и покупкой товаров и услуг.
We also need to think about effective crowdsourcing mechanisms, to fact-check widely spread online information, and reward people who take part in that. Нам также нужно подумать об эффективных механизмах краудсорсинга, чтобы проверять широко распространяемую информацию в сети и вознаграждать тех, кто участвует в проверке.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 66)
We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. Не будем поощрять его, до тех пор, пока он не станет вести себя спокойно и послушно.
You can't reward behavior like that - why I never gave in when you asked for sweeties as a child, no matter how much you cried. Ты не можешь поощрять подобное поведение Почему я никогда не давала тебе в детстве конфеты, когда ты просил, независимо, как сильно ты ревел.
This limits the ability of entities to reward good performance with further contracts, to incentivize implementing partners who perform poorly to demonstrate improvement, and to avoid engaging implementing partners suspected of being, or proven to have been, engaged in fraudulent activity. Это ограничивает возможности структур поощрять партнеров-исполнителей за хорошую работу посредством заключения новых контрактов, стимулировать недорабатывающих партнеров-исполнителей к улучшению оперативных показателей и избегать привлечения партнеров-исполнителей, которые подозреваются или были замечены в мошенничестве.
The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития.
Under paragraph (c) of that article the State has an obligation to ensure freedom of scientific research and to encourage and reward creative achievement in other intellectual, scientific and artistic activities. В соответствии с пунктом с) этой статьи государство обязано обеспечивать свободу научных исследований, а также поощрять и вознаграждать творческие достижения в других областях интеллектуальной, научной и художественной деятельности.
Больше примеров...
Награждать (примеров 18)
It's an old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you. Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
Kenji Oguro and Jun Takeuchi announced that the game would reward players with experience points. Кэндзи Огуро и Дзюн Такэути объявили, что игра будет награждать игроков с помощью «очков опыта».
If you were to reward doctors for doing more procedures - which is the current system - they would do more. Если награждать врачей за большее количество операций - как при нынешней системе - они и будут делать больше.
It was intended to reward "natives of the Ionian Islands and of the island of Malta and its dependencies, and for such other subjects of His Majesty as may hold high and confidential situations in the Mediterranean". Планировалось награждать им «уроженцев Ионических островов и острова Мальта и зависимых от них, и прочих подобных подданных Его Величества, могущих управлять важными и конфиденциальными ситуациями в Средиземноморье».
We can reward effort consistently as everything fields together. Мы можем последовательно награждать старания.
Больше примеров...
Премия (примеров 15)
First, a cash reward awarded after the fact as part of a competition for the most useful innovation in a certain field. Во-первых, денежная премия может присуждаться по факту по итогам конкурса на самую полезную инновацию в той или иной области.
Your reward for speaking up for the truth. Это премия - поощрение за правду.
The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития.
UNDP should create incentives to reward exceptional gender mainstreaming work by individuals or teams, such as a gender challenge fund or a gender award. ПРООН следует создавать стимулы для поощрения отдельных лиц или групп за особо выдающуюся деятельность по актуализации гендерной проблематики, как, например, фонд по решению гендерных задач или премия за деятельность по улучшению положения женщин.
In addition, a prize to reward initiatives taken by women for women was inaugurated on 7 March 2001. Кроме того, 7 марта 2001 года была вручена премия за женскую инициативу по созданию предприятий солидарной экономики, цель которой заключалась в компенсации затрат на создание женщинами предприятий солидарного сектора.
Больше примеров...
Приз (примеров 21)
Dry yourself and come get your reward. Вытрись. Подойди и возьми приз.
We just won't let anyone collect that reward, will we, Ed? Мы просто никому не позволим выиграть приз, да, Эд?
the Joint Meeting on Transport and the Environment could initiate a competition between countries on the best implementation of the Programme of Joint Action and present a reward at the mid-term review; е) Совместное совещание по транспорту и окружающей среде могло бы стать инициатором межстранового конкурса на лучшее претворение в жизнь Программы совместных действий и по случаю среднесрочного обзора присудить соответствующий приз;
A prize would constitute a "remuneration" or "reward". Приз будет рассматриваться в качестве "вознаграждения" или "платы".
Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all to win life's greatest prize. Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз.
Больше примеров...
Отблагодарить (примеров 12)
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. Хочу тебя отблагодарить за превосходный сервис этой 100-долларовой купюрой.
Anyway, you've done a good deed, so I must reward you. Но все равно, вы сделали доброе дело, и я должен вас отблагодарить.
Vegas wants to reward my patronage after robbing me blind. Сначала обокрали, а теперь хотят отблагодарить.
And let's just say the Pyramid Group knows how to reward people who can handle themselves. знает как отблагодарить людей, которые могут о себе позаботиться.
The American government would like of to reward it for his efforts. Я уверен, что американское правительство захочет отблагодарить вас.
Больше примеров...
Выгоды (примеров 17)
I mean you are protecting your friend's honor for no personal reward. Я понимаю, что ты защищаешь честь друга без выгоды для себя...
Motives could vary from criminal intent to financial reward or even the "rescue" of cloned embryos, but, the birth of even one cloned baby would be one too many. Мотивы при этом могут быть самыми разными - от преступных намерений до финансовой выгоды или даже "спасения" клонированных эмбрионов, но рождение хотя бы одного клонированного ребенка будет уже излишним.
Much evidence, meanwhile, suggests that such flows present risk without reward: they lead to increased instability, not increased growth. Тем временем существует множество доказательств того, что отсутствие контроля над движением капитала представляет собой риск без выгоды, поскольку ведет скорее к повышению нестабильности, нежели к повышению темпов экономического роста.
While all wish to leverage their intellectual assets for maximum return, a balance has to be struck that promotes innovation and fair reward yet still allows responsible business to find profit opportunity and growth. Хотя всем хочется использовать свои интеллектуальные активы для получения максимальной отдачи, необходимо установить равновесие, способствующее инновационной деятельности и получению справедливого вознаграждения и в то же время позволяющее ответственному предпринимателю находить возможности для извлечения выгоды и для роста.
The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. Работа ВОИС, которая пытается установить баланс между необходимостью вознаградить творчество и совместно использовать его социальные выгоды, будет во многом основываться на отстаивавшихся Манделой ценностях диалога и сопричастности.
Больше примеров...
Поощрить (примеров 12)
Why do I always go to food for my reward? Вот почему я всегда ем, когда хочу себя за что-то поощрить?
However, making it a prerequisite in favour of the aggressor countries would be asking the international community to bow to the diktat of State terrorism and to reward aggression. Однако сделать это предварительным условием в пользу стран-агрессоров, будет равносильно тому, чтобы просить международное сообщество подчиниться диктату государственного терроризма и поощрить агрессию.
In addition, competition authorities may reward a company's willingness to agree on a settlement of a cartel case with a reduction of the fine, since such settlement helps to shorten the prosecution period and to save resources. Кроме того, органы по вопросам конкуренции могут поощрить готовность компании согласиться на улаживание дела о картелях без снижения штрафа, так как такое улаживание позволяет сократить период судебного преследования и сэкономить ресурсы.
You'd rather reward someone who is well spoken and disinterested, than someone who is a little rough around the edges but utterly committed. Вам проще поощрить кого-то, кто хорошо говорит и не проявляет интереса, нежели того, кто неотёсан, но бесконечно предан.
Knowing this, larger and richer countries may be reluctant to take precautionary measures, as this would reward and thus encourage "free riding." Зная это, более крупные и богатые страны могут проявлять нежелание принимать предупредительные меры, поскольку это может только поощрить стремление других стран «жить за чужой счет»
Больше примеров...
Награждения (примеров 11)
You were right about that, And maybe you're right about the reward. Ок, ты был прав насчет этого, и, может быть, ты прав насчет награждения.
George VI felt that the Orders of the Garter and the Thistle had been used only for political patronage, rather than to reward actual merit. Георг VI посчитал, что ордена Подвязки и Чертополоха использовались только для политического патронажа, а не для награждения заслуг.
The British founded the Order in 1878 to reward British and native officials who served in India. Орден был основан в 1878 году для награждения чиновников индийской службы, как местных, так и британских.
By the time of the Renaissance, most European monarchs had either acquired an existing order of chivalry, or created new ones of their own, to reward loyal civilian and especially military officials. К моменту начала Возрождения большинство европейских монархов либо уже внедрило в государственную систему рыцарский орден, либо организовало новые ордена для награждения верных подданных и особенно военных офицеров.
On July 16, 2010 the award ceremony of the 1st All Ukrainian contest «Professional reward in the sphere of banking technologies, equipment and services - 2010» took place in «Sophia's Grand Hall» conference hall of the capital hotel «Premier Palace». 16 июля 2010 года в конференц-зале «Софиевский Гранд Холл» столичного отеля «Премьер Палас» состоялась торжественная церемония награждения победителей I Всеукраинского конкурса «Профессиональная премия в сфере банковских технологий, оборудования и услуг - 2010».
Больше примеров...
Компенсация (примеров 4)
Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала.
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение".
Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется.
An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги.
Больше примеров...