A reward will be given to whoever finds him. | Всякому, кто найдёт его, полагается награда. |
To look for what is beautiful is its own reward. | Искать красоту - это само по себе счастье и награда. |
The reward for capturing the rebel's son will definitely be considerable. | Награда за поимку сына изменника наверняка неплохая. |
You know what your reward is for being right? | А знаешь, какая награда достается за эту правоту? |
And here comes your reward! | И вот твоя награда. |
There might even be a big, fat reward in it for us. | Может быть, нас ждет большое жирное вознаграждение. |
We get a really big reward for that. | А за это мы заслужили просто огромное вознаграждение. |
Fine, you'll get the do you call it... reward, now or posthumously, it's up to you. | Ну ладно, получишь государственную... как ее... вознаграждение, а сейчас или посмертно - решай сам. |
Come alone and bring the reward. | Приходи один и принеси вознаграждение. |
There is a reward at the other end of it. | В конце этого следует вознаграждение. |
And this is actually taste reward and energy. | Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию. |
Note: Cash awards should in all cases be combined with a non-cash reward (e.g. certificate). | Примечание: Денежное поощрение во всех случаях должно предоставляться в сочетании с неденежным поощрением (например, вручением почетной грамоты). |
The primary objective of the competition was to identify, publicize and reward the initiatives that contributed the most to the gradual diminishing of the different forms of intolerance. | Главной задачей конкурса было выявление, пропаганда и поощрение наиболее действенных инициатив, способствующих последовательному уменьшению масштабов нетерпимости в любых ее проявлениях. |
Its purpose is to encourage service-minded people to serve their communities without personal financial reward and to promote high ethical standards in commerce, industry, the professions, public works and private endeavours. | Ее цель - поощрение людей, желающих быть полезными, служить своим сообществам без личного финансового вознаграждения и содействовать достижению высоких этических стандартов в торговле, промышленности, профессиональной деятельности, общественных работах и в частных предприятиях. |
At the same time, we have refrained from using all the means at our disposal to persuade the rebel movements to join the peace process, because we did not want the Government to see this as a reward for its behaviour. | В то же время мы не решались воспользоваться всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами для того, чтобы убедить членов повстанческих движений в необходимости подключиться к мирному процессу, поскольку мы не хотели, чтобы правительство расценило это как поощрение проводимой им политики. |
So I'd like to reward you by giving you even more work. | Так что я хотел бы вознаградить тебя еще кое-какой работой. |
The attempts to appease them and reward them with money and recognition are not working. | Попытки умиротворить их и вознаградить их деньгами и признанием не дают результатов. |
And reward you for your semiillegal behavior? | И вознаградить тебя за твои полулегальные поступки? |
It is indeed ironic that the NSG, which was set-up in response to the first act of nuclear proliferation in South Asia in 1974 and works on the basis of consensus to prevent further proliferation, decided unanimously to reward the perpetrator of such proliferation. | Просто парадоксально, что ГЯП, которая была создана в ответ на первый акт ядерного распространения в Южной Азии в 1974 году и работает на основе консенсуса, дабы предотвратить дальнейшее распространение, единодушно решила вознаградить исполнителя такого распространения. |
Falcone will want to reward him. | Фальконе захочет вознаградить его. |
I intend to reward that devotion, marrying him. | Я собираюсь наградить эту преданность, эту верность тем, что выйду за него замуж! |
Remind me to reward you for your good work. | Напомни наградить тебя за хорошую работу. |
Videosayt YouTube and the Guggenheim Museum of Modern Art will present a joint project - the festival of amateur videos, which aims to find and reward the most creative video. | Видеосайт YouTube и музей современного искусства Гуггенхайма представят совместный проект - фестиваль любительских видеороликов, который призван найти и наградить самые креативные видео. |
To condemn Sutherland and reward Shanks? | Осудить Сазерленда и наградить Шэнкса? |
But this is a reward the prince is giving to a subject for his effort, so don't reject it. | Но коли наследник престола желает наградить своих верных подданных - не стоит отказываться. |
In short, we may now live in a world where instrumental aggression in traffic can reward the aggressor. | Иными словами, вполне возможно, что сегодня мы живем в мире, в котором сознательное агрессивное поведение при управлении транспортными средствами может вознаграждать агрессора. |
In essence, we need to rethink today's social media ecosystem and redesign its experiences to reward thoughtfulness, civility and mutual understanding. | В сущности, нам нужно переосмыслить текущую экосистему социальных медиа и переделать их принцип работы, чтобы вознаграждать вдумчивость, вежливость и взаимопонимание. |
We should not penalize talented people for not knowing languages, but there is also a need to reward properly those staff members who make the effort to acquire fluency in various languages. | Мы не должны наказывать талантливых людей за незнание языков, но необходимо также адекватным образом вознаграждать тех сотрудников, которые прилагают усилия для свободного владения различными языками. |
Both intellectual property systems and the right to science and culture obligate governments to recognize and reward human creativity and innovation and, at the same time, to ensure public access to the fruits of those endeavours. | Как системы интеллектуальной собственности, так и право на науку и культуру обязывают правительства признавать и вознаграждать творчество и инновации людей и в то же время обеспечивать открытый доступ к плодам этой деятельности. |
We also need to think about effective crowdsourcing mechanisms, to fact-check widely spread online information, and reward people who take part in that. | Нам также нужно подумать об эффективных механизмах краудсорсинга, чтобы проверять широко распространяемую информацию в сети и вознаграждать тех, кто участвует в проверке. |
You can't just reward him for not going to school. | Ты не можешь поощрять его за то, что он не ходит в школу. |
If it is to comply with its treaty obligations, the government of North Korea must not rely on a distribution system which is designed to reward loyalty to the state and punish those who are perceived as less politically deserving of state protection. | Для того чтобы выполнить свои договорные обязательства, правительство Северной Кореи должно отказаться от системы распределения, которая призвана поощрять лояльное отношение к государству и наказывать тех, кто с политической точки зрения считается в меньшей степени заслуживающим государственной защиты. |
Governments may also reward caregivers through programmes that provide benefits to people caring for family members at home, or offer them some form of small payment or credits to be used for purchases. | Правительства могут также поощрять лиц, обеспечивающих уход, в рамках программ, предоставляющих льготы лицам, ухаживающим за членами семьи на дому, или выплачивать им какие-либо небольшие денежные суммы или ссуды для целей закупок. |
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. | Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость. |
This support should encourage and reward the active involvement of farmers and fieldworkers and their innovations so as to recognize their role as developers of technology through informal research. | Эта поддержка должна поощрять и вознаграждать активность фермеров и рабочих, занятых в полеводстве, и их новаторскую деятельность, что имеет своей целью признать их роль как разработчиков технологии посредством проведения неофициальных исследований. |
I don't think it's fair that you reward her for that. | Не думаю, что справедливо награждать её за такое. |
It's an old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you. | Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы. |
To encourage the adoption of plans and measures, the government will reward those firms that are most egalitarian, by awarding them the right to use a distinctive mark of corporate equality. | В качестве стимула для принятия как планов, так и мер органы власти будут награждать предприятия, добившиеся наибольших успехов в деле обеспечения равноправия, присуждая знак отличия наиболее преуспевшим в этом предприятиям. |
It was intended to reward "natives of the Ionian Islands and of the island of Malta and its dependencies, and for such other subjects of His Majesty as may hold high and confidential situations in the Mediterranean". | Планировалось награждать им «уроженцев Ионических островов и острова Мальта и зависимых от них, и прочих подобных подданных Его Величества, могущих управлять важными и конфиденциальными ситуациями в Средиземноморье». |
We can reward effort consistently as everything fields together. | Мы можем последовательно награждать старания. |
First, a cash reward awarded after the fact as part of a competition for the most useful innovation in a certain field. | Во-первых, денежная премия может присуждаться по факту по итогам конкурса на самую полезную инновацию в той или иной области. |
Second, a cash reward to the person, team or company that solves a specific technical challenge. | Во-вторых, денежная премия может присуждаться лицу, группе или компании за решение конкретной технической задачи. |
Okay? But one the task called for even rudimentary cognitive skill, a larger reward led to poorer performance. | Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности. |
The Nobel Prize is designed to reward those who do not play tricks for attention, and who, in their sincere pursuit of the truth, might otherwise be slighted. | Нобелевская премия предназначена для поощрения тех, кто не занимается трюкачеством ради привлечения внимания, и для тех, кто в своем искреннем стремлении к истине мог бы быть ущемлен в противном случае. |
Even in determining the reward there are foreseen special benefits through agreement among the parties and employer for a special reward on the salary at the end of the year, considering the quality of his work and progress in the enterprise. | Что касается определения уровня вознаграждения, то предусматривается, что по договоренности между сторонами и работодателем на конец года может выплачиваться специальная премия в дополнение к окладу по результатам работы и показателям успешности деятельности предприятия. |
Well, you spotted me, So you get the reward. | Ну, ты всё таки засекла меня, Так что получи приз. |
Lest we forget, the reward is Baxter. | Давай забудем, что Бакстер - это приз. |
Break some skulls, get a reward. | Сломаешь череп, получишь приз. |
I spent all those years trying to mold that pot-addled lump of clay, and now Candace gets the reward. | я столько времени пыталась вылепить что-то стоящее из этого куска глины, а теперь Кэндис получает его в обертке, как приз. |
The prize included a monetary reward of 500 Reichsmarks and was seen as a long-overdue official recognition of her considerable work in the field. | Приз составил в денежном эквиваленте 500 рейхсмарок и является официальным признанием (хотя и с большой задержкой) её значительной работы в этой области. |
MTS is the first cellular operator ready to reward all its loyal subscribers. | МТС - первый оператор, готовый отблагодарить всех своих лояльных абонентов. |
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. | Хочу тебя отблагодарить за превосходный сервис этой 100-долларовой купюрой. |
How can reward you? | Как я могу вас отблагодарить? |
Vegas wants to reward my patronage after robbing me blind. | Сначала обокрали, а теперь хотят отблагодарить. |
Regardingthemanymoney... If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward. | Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить. |
Motives could vary from criminal intent to financial reward or even the "rescue" of cloned embryos, but, the birth of even one cloned baby would be one too many. | Мотивы при этом могут быть самыми разными - от преступных намерений до финансовой выгоды или даже "спасения" клонированных эмбрионов, но рождение хотя бы одного клонированного ребенка будет уже излишним. |
I do not seek monetary reward... for I am called to a greater glory. | я не ищу дл€ себ€ материальной выгоды. ћен€ интересует только здоровье нации. |
Teaching morality and values in business schools will not tame such behavior, but changing the incentives that reward short-term profits and lead bankers and traders to take excessive risks will. | Преподавание моральных ценностей в школах бизнеса не обуздает такое поведение, но изменение стимулов, которые поощряют краткосрочные выгоды и побуждают банкиров и трейдеров принимать избыточные риски, сможет. |
Encourage collaborative research agreements which provide for equitable sharing of benefits, recognizing that such benefits should go beyond financial reward to include technology transfer; | поощрять заключение соглашений о совместных исследованиях, которые позволяют обеспечить справедливое распределение выгод, признавая при этом, что такие выгоды должны выходить за рамки финансовых благ и включать в себя передачу технологии; |
Participation without permission from the appropriate State authorities in the armed conflicts of other States without the objective of receiving material reward or other personal gain shall be punished by deprivation of freedom for a period of up to five years.' | Участие без разрешения соответствующих органов государственной власти в вооруженных конфликтах других государств без цели получения материального вознаграждения или другого личной выгоды - наказывается лишением свободы на срок до пяти лет. |
That's how you can reward me. | Вот так ты можешь поощрить меня. |
You seek to reward that by expelling my kid? | Вы хотите поощрить это, исключив моего ребёнка? |
In addition, competition authorities may reward a company's willingness to agree on a settlement of a cartel case with a reduction of the fine, since such settlement helps to shorten the prosecution period and to save resources. | Кроме того, органы по вопросам конкуренции могут поощрить готовность компании согласиться на улаживание дела о картелях без снижения штрафа, так как такое улаживание позволяет сократить период судебного преследования и сэкономить ресурсы. |
Tarom Romanian Airlines in order to reward its passengers who travel frequently on its flights, has created the Frequent Flyer Program Smart Miles. | Для того чтобы поощрить своих клиентов, Таром внедрила бонусную программу Smart Miles. |
Ethiopia pays homage to OAU for having stood up for principles at a time when so few were seen practising what they preach and at a time when those entrusted with the responsibility for international peace and security have been so eager to reward aggression. | Эфиопия воздает должное ОАЕ за то, что она не поступилась принципами в период, когда совсем немногие подтверждали свои слова делом, а те, на кого была возложена ответственность за сохранение международного мира и безопасности, упорно стремились к тому, чтобы поощрить агрессию. |
Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. | Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью. |
And then they marched us off to a musical on Friday night as a reward. | А потом они отправили нас на шоу в пятницу в качестве награждения. |
There is concern about instances where transfer systems are used as a punishment or reward mechanism depending on the level of allegiance of an individual prosecutor. | Вызывают обеспокоенность случаи использования системы переводов на другое место службы в качестве механизма награждения или наказания прокуроров, в зависимости от их уровня лояльности. |
You were right about that, And maybe you're right about the reward. | Ок, ты был прав насчет этого, и, может быть, ты прав насчет награждения. |
The British founded the Order in 1878 to reward British and native officials who served in India. | Орден был основан в 1878 году для награждения чиновников индийской службы, как местных, так и британских. |
Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. | Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала. |
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение". |
Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. | Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется. |
An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. | Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги. |