| And that reward will be in the form of a severe punishment. | Но награда эта будет в виде сурового наказания. |
| This treasure is your reward and your destiny. | Это сокровище - твоя награда и твоя судьба. |
| Is this all to reward my ardor? | И это вся награда за мою пьлкость? |
| If you love those who love you, what reward will you get? | Ибо, если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? |
| There was a reward, was there not? | Была ведь награда, так? |
| The museum offered a reward of €100,000 for information leading to the recovery of the paintings. | Музей предоставил вознаграждение в размере 100000 евро за информацию о местонахождении картин. |
| I'm thinking of holding a press conference to offer an official reward. | Я думаю провести пресс-конференцию и предложить вознаграждение. |
| give me a call I am in a position to offer a considerable reward | Я в состоянии предложить вам достойное вознаграждение. |
| Now, Dennis, you take that confession to the police, use your charm and good looks, and get that reward money. | Теперь, Дэннис, ты несёшь это признание в полицию используешь свою харизму и внешность, и получаешь денежное вознаграждение. |
| Put a reward on her if you have to! | Назначьте вознаграждение, если нужно! |
| And this is actually taste reward and energy. | Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию. |
| We believe it would be wrong for the General Assembly to reward Libya's continuing defiance of the United Nations by supporting this draft resolution. | Мы считаем, что поощрение Генеральной Ассамблеей продолжающегося полного пренебрежения Ливии к Организации Объединенных Наций путем поддержки этого проекта резолюции будет неправильным шагом. |
| Realising our Potential Awards: which is intended to reward those academic researchers who have made substantive connections with industry for strategic (not contract) research by giving them funds to enable them to carry out innovative research in an area of their own choosing. | Эта программа предусматривает поощрение ученых, которые способствовали установлению тесных связей с промышленностью посредством фундаментальных исследований (а не в результате выполнения договорных работ) путем предоставления им средств для продолжения инновационной научно-исследовательской работы по избранным темам. |
| The primary objective of the competition was to identify, publicize and reward the initiatives that contributed the most to the gradual diminishing of the different forms of intolerance. | Главной задачей конкурса было выявление, пропаганда и поощрение наиболее действенных инициатив, способствующих последовательному уменьшению масштабов нетерпимости в любых ее проявлениях. |
| We have learned to talk to the big brain - taste and reward, as you know. | Мы научились говорить с большим мозгом - вкус и поощрение, как вы уже знаете. |
| The ease with which the Tshibua and Senga Senga River concessions were given to Oryx without due regard for the legal requirements and the preferential treatment given to Oryx show the determination of the former Government of the Democratic Republic of the Congo to reward some of its allies. | Легкость, с которой месторождения в Чибве и на берегу реки Сенга Сенга были переданы компании «Орикс» без должного соблюдения юридических требований, и предоставление компании «Орикс» преференциального режима свидетельствуют о решимости бывшего правительства Демократической Республики Конго вознаградить некоторых из своих союзников. |
| You must reward him Sire. | Вы должны вознаградить его, сир. |
| I want to reward your loyalty with a promotion... | Я бы хотела вознаградить твою преданность повышением... до младшего дизайнера, что скажешь? |
| The zamindar is away and there is no one to watch or reward them. | Но Чандер в отъезде, и некому посмотреть представление и вознаградить артистов. |
| I think it's OK to reward ourselves once in a while. | Я подумала, было бы неплохо немного вознаградить нас. |
| Karma had found something to reward them with- peace of mind. | Карма нашла нечто, чем их наградить. Душевным спокойствием. |
| The King would like to reward you | Король хочет наградить вас. |
| I'm willing to reward you handsomely. | Я готова щедро наградить тебя. |
| Please, let me reward you. | Прошу, позволь наградить тебя. |
| So I could not in good faith reward someone for demonstrating cowardice... | Так что я не мог позволить наградить труса... |
| (b) To institute a programme to publicly recognize and reward service in the field; | Ь) принять программу, позволяющую отмечать и вознаграждать службу на местах; |
| The four main goals of the strategy are: to enable and reward work; improve support for those in need; focus on children; and collaborate and coordinate. | Стратегия имеет четыре главные цели: поощрять и вознаграждать труд; наращивать поддержку нуждающихся; уделять особое внимание детям; налаживать сотрудничество и координацию действий. |
| "Researchers who find bugs and security improvements are rare, and we value them and have to find ways to reward them," Ryan McGeehan, former manager of Facebook's security response team, told CNET in an interview. | "Исследователи, которые находят ошибки и возможности по улучшению системы безопасности, редки, и мы их ценим и должны вознаграждать их,"Райан Макгихан, бывший менеджер Facebook по безопасности, группа реагирования, сообщает сайт CNET в интервью. |
| This allows then to improve the career prospects of individual teachers and to reward good performance and outstanding contributions to the school. | Это позволяет улучшить перспективы их служебного роста, а также вознаграждать их за хорошую работу и выдающийся вклад в деятельность школы. |
| However, on the negative side, the donor and international development community's disposition to reward financial success above all else, might have given rise to Bank practices which sacrificed women's well-being when it came into conflict with financial sustainability. | Что касается негативных сторон, то склонность доноров и международных учреждений, занимающихся вопросами развития, вознаграждать прежде всего за финансовый успех обусловила появление в этом банке практики жертвования интересами женщин, если они вступают в противоречие с соображениями финансовой устойчивости. |
| You can't reward her for that. | Ты не можешь поощрять ее за это. |
| Reward staff members according to performance and achievements; | поощрять сотрудников в зависимости от результативности и достижений; |
| The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. | Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития. |
| Those who resort to terror in pursuit of their political objectives must never be permitted or encouraged to believe that unremitting terror will ultimately bring its reward in recognition and results. | Никогда нельзя позволять, чтобы те, кто прибегают к террору для достижения своих политических целей, думали, что беспощадный террор в конечном итоге принесет им пользу в виде признания и результатов, или поощрять их к этому. |
| This support should encourage and reward the active involvement of farmers and fieldworkers and their innovations so as to recognize their role as developers of technology through informal research. | Эта поддержка должна поощрять и вознаграждать активность фермеров и рабочих, занятых в полеводстве, и их новаторскую деятельность, что имеет своей целью признать их роль как разработчиков технологии посредством проведения неофициальных исследований. |
| To avoid getting frustrated, we take built-in breaks and reward our successes with a small treat. | Чтобы предотвратить усталость, мы будем делать перерывы и награждать себя маленькими угощениями. |
| It's an old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you. | Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы. |
| With a view to encouraging good habits and creating synergies that will encourage compliance with the law and regulations, "positive sanctions" have been introduced to reward the most deserving officials who can serve as an example to others. | Для придания позитивного стимула и создания некоторой синергии в отношении действий, отвечающих законам и нормам, было решено награждать заслуженных работников, которые могут служить хорошим примером для подражания. |
| Kenji Oguro and Jun Takeuchi announced that the game would reward players with experience points. | Кэндзи Огуро и Дзюн Такэути объявили, что игра будет награждать игроков с помощью «очков опыта». |
| We can reward effort consistently as everything fields together. | Мы можем последовательно награждать старания. |
| First, a cash reward awarded after the fact as part of a competition for the most useful innovation in a certain field. | Во-первых, денежная премия может присуждаться по факту по итогам конкурса на самую полезную инновацию в той или иной области. |
| But one the task called for even rudimentary cognitive skill, a larger reward led to poorer performance. | Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности. |
| This prize comprises a financial reward, a certificate of merit and a gold medal. | Эта премия включает финансовое вознаграждение, удостоверение о награждении и золотую медаль. |
| Additionally, the Annual Journalism for Cultural Diversity had been established to reward any journalist who provided the most positive image of immigrants and/or intercultural dialogue. | Кроме того, была учреждена ежегодная премия "Журналисты за культурное многообразие", которая вручается журналистам, пропагандирующим позитивный облик иммигрантов и/или диалог между культурами. |
| Even in determining the reward there are foreseen special benefits through agreement among the parties and employer for a special reward on the salary at the end of the year, considering the quality of his work and progress in the enterprise. | Что касается определения уровня вознаграждения, то предусматривается, что по договоренности между сторонами и работодателем на конец года может выплачиваться специальная премия в дополнение к окладу по результатам работы и показателям успешности деятельности предприятия. |
| The next reward won't be just 1 or 2 stickers, but 10! | Следующий приз будет не одна наклейка или две, а десять. |
| I will reward the best effort with a nest egg. | Приз за лучший рисунок - яйцо из гнезда. |
| A prize would constitute a "remuneration" or "reward". | Приз будет рассматриваться в качестве "вознаграждения" или "платы". |
| The vehicles wide known out of Ukraine, DT-14, DT-20 and T-25, were highly demanded on all five continents of the planet, earning an honorable reward, the Golden Mercury, an international trading prize, for the plant. | Известные далеко за пределами Украины машины ДТ-14, ДТ-20, Т-25 были широко востребованы на пяти континентах планеты и снискали заводу почетную награду международный торговый приз. |
| Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all to win life's greatest prize. | Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз. |
| I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. | Хочу тебя отблагодарить за превосходный сервис этой 100-долларовой купюрой. |
| To reward your bravery, she gave you a talisman. | Чтобы отблагодарить тебя за отвагу, она дала тебе талисман. |
| Anyway, you've done a good deed, so I must reward you. | Но все равно, вы сделали доброе дело, и я должен вас отблагодарить. |
| Regardingthemanymoney... If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward. | Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить. |
| The American government would like of to reward it for his efforts. | Я уверен, что американское правительство захочет отблагодарить вас. |
| I mean you are protecting your friend's honor for no personal reward. | Я понимаю, что ты защищаешь честь друга без выгоды для себя... |
| It seems like a lot of effort for such a little reward. | По-моему, слишком много усилий ради такой небольшой выгоды. |
| I do not seek monetary reward... for I am called to a greater glory. | я не ищу дл€ себ€ материальной выгоды. ћен€ интересует только здоровье нации. |
| While all wish to leverage their intellectual assets for maximum return, a balance has to be struck that promotes innovation and fair reward yet still allows responsible business to find profit opportunity and growth. | Хотя всем хочется использовать свои интеллектуальные активы для получения максимальной отдачи, необходимо установить равновесие, способствующее инновационной деятельности и получению справедливого вознаграждения и в то же время позволяющее ответственному предпринимателю находить возможности для извлечения выгоды и для роста. |
| The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. | Работа ВОИС, которая пытается установить баланс между необходимостью вознаградить творчество и совместно использовать его социальные выгоды, будет во многом основываться на отстаивавшихся Манделой ценностях диалога и сопричастности. |
| Now you can reward the behavior with praise and attention. | Теперь можете поощрить его поведение похвалой и вниманием. |
| International indifference can only reward such people. | Безразличие международного сообщества может лишь поощрить таких людей. |
| A triple-fudge cake to reward a personal best. | Тройной шоколадный торт, чтобы поощрить личный рекорд. |
| Tarom Romanian Airlines in order to reward its passengers who travel frequently on its flights, has created the Frequent Flyer Program Smart Miles. | Для того чтобы поощрить своих клиентов, Таром внедрила бонусную программу Smart Miles. |
| Ethiopia pays homage to OAU for having stood up for principles at a time when so few were seen practising what they preach and at a time when those entrusted with the responsibility for international peace and security have been so eager to reward aggression. | Эфиопия воздает должное ОАЕ за то, что она не поступилась принципами в период, когда совсем немногие подтверждали свои слова делом, а те, на кого была возложена ответственность за сохранение международного мира и безопасности, упорно стремились к тому, чтобы поощрить агрессию. |
| Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. | Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью. |
| Competitions should be organized to reward the best innovations in the region. | Следует организовывать конкурсы для награждения лучших в регионе новаторов. |
| There is concern about instances where transfer systems are used as a punishment or reward mechanism depending on the level of allegiance of an individual prosecutor. | Вызывают обеспокоенность случаи использования системы переводов на другое место службы в качестве механизма награждения или наказания прокуроров, в зависимости от их уровня лояльности. |
| You were right about that, And maybe you're right about the reward. | Ок, ты был прав насчет этого, и, может быть, ты прав насчет награждения. |
| By the time of the Renaissance, most European monarchs had either acquired an existing order of chivalry, or created new ones of their own, to reward loyal civilian and especially military officials. | К моменту начала Возрождения большинство европейских монархов либо уже внедрило в государственную систему рыцарский орден, либо организовало новые ордена для награждения верных подданных и особенно военных офицеров. |
| Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. | Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала. |
| In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение". |
| Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. | Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется. |
| An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. | Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги. |