Английский - русский
Перевод слова Reward

Перевод reward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Награда (примеров 365)
Yes, but helping to destroy Yuri was its own reward. Да, но помощь в уничтожении Юрия сама по себе награда.
Now, here is your reward. Так, вот ваша награда.
That's... I think you deserve Some sort of reward. Думаю, Вам положена награда.
A $100,000 reward was offered in 2004 by the federal law enforcement agencies investigating the case, but to date the reward remains unclaimed. В 2004 году федеральными правоохранительными органами, расследовавшими дело, была предложена награда в $ 100000 тому, кто поможет разыскать это лицо, но на сегодняшний день эту награду никто не получил.
Reward without effort is meaningless. Награда без усилий ничего не значит.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 461)
And put out there's a reward. И добавьте, что будет вознаграждение.
And as the lost and found ads say... he offers a suitable reward for her return. И, как сказано в объявлении, ...он предлагает достойное вознаграждение тому, кто ее вернет.
Durst initially offered $100,000 for his wife's return, then reduced the reward to $15,000. Сначала Дёрст предложил 100000 долларов за возвращение жены, а затем уменьшил вознаграждение до 15000 долларов.
Many viewed the appointment as a political reward for his fund raising efforts for the Republican Party. Многие рассматривали назначение Аргироса на должность посла как вознаграждение за его усилия по сбору средств для Республиканской партии в Калифорнии.
The government canceled the reward yesterday. Правительство вчера отменило вознаграждение.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 49)
His promotion can thus not be seen as a reward for this judgement. В этой связи его повышение по службе нельзя рассматривать как поощрение за вынесение такого решения.
Punishment and reward depend more on the situation than being linked to a fixed system of good and bad. Наказание и поощрение зависит больше от ситуации, нежели фиксированной системы понятий добра и зла.
(a) They provided a permanent reward for superior performance that had been recognized at a given point in time; а) оно представляет собой постоянное поощрение за некогда достигнутые отличные показатели в работе;
Note: Cash awards should in all cases be combined with a non-cash reward (e.g. certificate). Примечание: Денежное поощрение во всех случаях должно предоставляться в сочетании с неденежным поощрением (например, вручением почетной грамоты).
So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more. Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
Больше примеров...
Вознаградить (примеров 58)
The end of the cold war has yet to reward us fully with its promise of global peace and security. Окончание "холодной войны", казалось, должно было бы вознаградить нас в полной мере перспективой мира и безопасности.
If not, let them that should reward valour bear the sin upon their own heads. Если ты мне веришь, отлично, если же нет - да падет грех на голову тех, кто должен был бы вознаградить доблесть!
This brings into question the entire basis for any Security Council and/or Contact Group measures intended to reward the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for presumably cooperative behaviour in supporting the international efforts towards peace. Это ставит под вопрос всю основу любых мер Совета Безопасности и/или Контактной группы, призванных вознаградить власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) за предположительное содействие в целях поддержки международных усилий по достижению мира.
Instead, as if to reward the Serbs for their intransigence, the Security Council, in resolution 943 (1994), decided to ease the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Вместо этого как будто для того, чтобы вознаградить сербов за их неуступчивость, Совет Безопасности в резолюции 943 (1994) решил смягчить санкции в отношении Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории).
He wants to reward you. Он хочет вознаградить вас.
Больше примеров...
Наградить (примеров 52)
I have no reward for you, but... Мне нечем тебя наградить, но...
How can I reward Rome's greatest general? Как мне наградить лучшего генерала Рима?
You can reward me after. Ты можешь наградить меня после.
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. Хочу наградить тебя за работу этой банкнотой в 1 00 долларов.
But this is a reward the prince is giving to a subject for his effort, so don't reject it. Но коли наследник престола желает наградить своих верных подданных - не стоит отказываться.
Больше примеров...
Вознаграждать (примеров 60)
In short, we may now live in a world where instrumental aggression in traffic can reward the aggressor. Иными словами, вполне возможно, что сегодня мы живем в мире, в котором сознательное агрессивное поведение при управлении транспортными средствами может вознаграждать агрессора.
Competition allows markets to reward good performance and sanction poor performance by producers. Конкуренция позволяет рынкам вознаграждать производителей за эффективную работу и наказывать за плохую.
Environmental performance is not just important for firms' marketing efforts, but has also become a relevant factor in capital markets, which can reward - or penalize - the environmental conduct of firms. Экологические характеристики имеют важное значение не только для маркетинга, осуществляемого фирмами, но и становятся важным фактором на рынках капитала, которые могут вознаграждать или наказывать фирмы за их экологическое поведение.
In essence, the TRAC 1.1.2 facility was designed to provide the Administrator with the flexibility to allocate resources to high-impact, high-leverage activities and to reward programme quality. По сути, механизм ПРОФ1.1.2 был разработан с целью дать Администратору возможность более гибко подходить к выделению ресурсов на наиболее заметные и результативные мероприятия и вознаграждать за качество программ.
However, on the negative side, the donor and international development community's disposition to reward financial success above all else, might have given rise to Bank practices which sacrificed women's well-being when it came into conflict with financial sustainability. Что касается негативных сторон, то склонность доноров и международных учреждений, занимающихся вопросами развития, вознаграждать прежде всего за финансовый успех обусловила появление в этом банке практики жертвования интересами женщин, если они вступают в противоречие с соображениями финансовой устойчивости.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 66)
You can't just reward him for not going to school. Ты не можешь поощрять его за то, что он не ходит в школу.
There is an obvious need to encourage and reward competent staff and to inform them regularly of developments and decisions that are being taken in respect of the reorganization. Совершенно очевидно, что необходимо поддерживать и поощрять компетентных сотрудников и регулярно информировать их об изменениях и решениях, касающихся реорганизации.
In the area of HRM, the Bureau has built capacity in hiring high-profile young staff, and offers internal performance assessment mechanisms and incentives that aim to reward the alignment of individual performance with institutional goals. Что касается УЛР, то Прокуратура наращивает потенциал в деле найма высококлассных молодых специалистов и применяет внутренние механизмы оценки производительности и стимулы, направленные на то, чтобы поощрять отдельных сотрудников, результаты работы которых соответствуют целям, поставленным учреждением.
On the other hand, OIOS believes that there must be a mechanism by which investigators can solicit and reward a company for cooperating with investigations and by divulging fraudulent and corrupt behaviour as well as employees who have engaged in such malfeasance. С другой стороны, УСВН считает, что необходим механизм, с помощью которого следователи могли бы поощрять компанию за сотрудничество со следствием и представление сведений о мошенничестве и коррупции, а также причастных к этому сотрудниках.
Results-orientation and teamwork: Measures have been taken to test new incentive systems that would better promote and reward teamwork and create a "passion for results", inter alia, through establishing cross-organizational teams for programme management and piloting a 360 degree staff appraisal system. Ориентация на результат и коллективную работу: Были приняты меры по тестированию новых систем стимулирования, призванных более активно развивать и поощрять коллективизм и вызывать "жажду результатов", в частности путем создания общеорганизационных групп для руководства программами и экспериментального внедрения системы всесторонней оценки персонала.
Больше примеров...
Награждать (примеров 18)
I don't think it's fair that you reward her for that. Не думаю, что справедливо награждать её за такое.
To avoid getting frustrated, we take built-in breaks and reward our successes with a small treat. Чтобы предотвратить усталость, мы будем делать перерывы и награждать себя маленькими угощениями.
It's an old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you. Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
If you were to reward doctors for doing more procedures - which is the current system - they would do more. Если награждать врачей за большее количество операций - как при нынешней системе - они и будут делать больше.
We can reward effort consistently as everything fields together. Мы можем последовательно награждать старания.
Больше примеров...
Премия (примеров 15)
First, a cash reward awarded after the fact as part of a competition for the most useful innovation in a certain field. Во-первых, денежная премия может присуждаться по факту по итогам конкурса на самую полезную инновацию в той или иной области.
Your reward for speaking up for the truth. Это премия - поощрение за правду.
The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития.
In addition, a prize to reward initiatives taken by women for women was inaugurated on 7 March 2001. Кроме того, 7 марта 2001 года была вручена премия за женскую инициативу по созданию предприятий солидарной экономики, цель которой заключалась в компенсации затрат на создание женщинами предприятий солидарного сектора.
The Nobel Prize is designed to reward those who do not play tricks for attention, and who, in their sincere pursuit of the truth, might otherwise be slighted. Нобелевская премия предназначена для поощрения тех, кто не занимается трюкачеством ради привлечения внимания, и для тех, кто в своем искреннем стремлении к истине мог бы быть ущемлен в противном случае.
Больше примеров...
Приз (примеров 21)
And once you spank me enough, I get to take your clothes off - and get my reward. А когда ты меня отшлепаешь, я тебя раздену и получу свой приз.
We just won't let anyone collect that reward, will we, Ed? Мы просто никому не позволим выиграть приз, да, Эд?
The next reward won't be just 1 or 2 stickers, but 10! Следующий приз будет не одна наклейка или две, а десять.
Are they absorbing the story that a male hero's job is to defeat the villain with violence and then collect the reward, which is a woman who has no friends and doesn't speak? Живут ли они по сюжету, где мужчина-герой силой побеждает злодея, и, как приз, получает женщину, ту, которая не говорит, и у которой нет друзей?
I will reward the best effort with a nest egg. Приз за лучший рисунок - яйцо из гнезда.
Больше примеров...
Отблагодарить (примеров 12)
MTS is the first cellular operator ready to reward all its loyal subscribers. МТС - первый оператор, готовый отблагодарить всех своих лояльных абонентов.
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. Хочу тебя отблагодарить за превосходный сервис этой 100-долларовой купюрой.
I told you I'd reward you. Я обещал вас отблагодарить.
How can reward you? Как я могу вас отблагодарить?
Regardingthemanymoney... If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward. Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить.
Больше примеров...
Выгоды (примеров 17)
I mean you are protecting your friend's honor for no personal reward. Я понимаю, что ты защищаешь честь друга без выгоды для себя...
But you'll get all the financial reward without the risk. Ты же получишь все материальные выгоды без всяких рисков.
For example, many staff members currently in charge of partnerships are trained in fund-raising the operational environment of which does not readily allow for risk and reward sharing. Например, многие сотрудники, которые в настоящее время отвечают за партнерство, проходят подготовку по вопросам мобилизации ресурсов, оперативные возможности которой не во всех случаях позволяют распределять риски и выгоды.
Motives could vary from criminal intent to financial reward or even the "rescue" of cloned embryos, but, the birth of even one cloned baby would be one too many. Мотивы при этом могут быть самыми разными - от преступных намерений до финансовой выгоды или даже "спасения" клонированных эмбрионов, но рождение хотя бы одного клонированного ребенка будет уже излишним.
The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. Работа ВОИС, которая пытается установить баланс между необходимостью вознаградить творчество и совместно использовать его социальные выгоды, будет во многом основываться на отстаивавшихся Манделой ценностях диалога и сопричастности.
Больше примеров...
Поощрить (примеров 12)
International indifference can only reward such people. Безразличие международного сообщества может лишь поощрить таких людей.
Why do I always go to food for my reward? Вот почему я всегда ем, когда хочу себя за что-то поощрить?
In addition, competition authorities may reward a company's willingness to agree on a settlement of a cartel case with a reduction of the fine, since such settlement helps to shorten the prosecution period and to save resources. Кроме того, органы по вопросам конкуренции могут поощрить готовность компании согласиться на улаживание дела о картелях без снижения штрафа, так как такое улаживание позволяет сократить период судебного преследования и сэкономить ресурсы.
Tarom Romanian Airlines in order to reward its passengers who travel frequently on its flights, has created the Frequent Flyer Program Smart Miles. Для того чтобы поощрить своих клиентов, Таром внедрила бонусную программу Smart Miles.
Ethiopia pays homage to OAU for having stood up for principles at a time when so few were seen practising what they preach and at a time when those entrusted with the responsibility for international peace and security have been so eager to reward aggression. Эфиопия воздает должное ОАЕ за то, что она не поступилась принципами в период, когда совсем немногие подтверждали свои слова делом, а те, на кого была возложена ответственность за сохранение международного мира и безопасности, упорно стремились к тому, чтобы поощрить агрессию.
Больше примеров...
Награждения (примеров 11)
Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью.
There is concern about instances where transfer systems are used as a punishment or reward mechanism depending on the level of allegiance of an individual prosecutor. Вызывают обеспокоенность случаи использования системы переводов на другое место службы в качестве механизма награждения или наказания прокуроров, в зависимости от их уровня лояльности.
The British founded the Order in 1878 to reward British and native officials who served in India. Орден был основан в 1878 году для награждения чиновников индийской службы, как местных, так и британских.
It was created by decree on December 29, 1933 by President Abelardo L. Rodríguez as a reward to the services given to Mexico or humankind by foreigners. Орден был учреждён в соответствии с Законом от 29 декабря 1933 года президентом Мексики Абелардо Родригесом для награждения иностранных граждан за заслуги перед Мексикой или человечеством.
By the time of the Renaissance, most European monarchs had either acquired an existing order of chivalry, or created new ones of their own, to reward loyal civilian and especially military officials. К моменту начала Возрождения большинство европейских монархов либо уже внедрило в государственную систему рыцарский орден, либо организовало новые ордена для награждения верных подданных и особенно военных офицеров.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 4)
Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала.
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение".
Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется.
An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги.
Больше примеров...