Английский - русский
Перевод слова Reward

Перевод reward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Награда (примеров 365)
Their reward is for undignified behavior. Это их награда за недостойное поведение.
Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом.
The search itself is often reward enough. Поиск сам по себе часто достаточная награда.
No, it's a fitting reward... Нет, это достойная награда...
4 - Reward for winning the Stranglethorn Fishing Contest. 4 - Награда за победу в состязаниях по рыбной ловле в Долине Чародеев.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 461)
Now I offer $25000 reward. Теперь я назначаю вознаграждение в $25'000.
As a matter of principle, no official could be offered a financial reward in such circumstances. Ни одно официальное должностное лицо в принципе не может получать финансовое вознаграждение в подобных обстоятельствах.
The Ward family is offering a two million dollar reward for any information leading to the recovery of their daughter. Семья Уорд предложила вознаграждение в два миллиона долларов за любую информацию, которая приведёт к спасению их дочери.
The tsar sent a letter to the atamans, proposing a military alliance and service to the Moscow state, for which he promised a reward. Царь направил атаманам письмо, предложив военно-политический союз и службу Московскому государству, за что пообещал вознаграждение.
The government canceled the reward yesterday. Правительство вчера отменило вознаграждение.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 49)
Further progress depended on the implementation of a flexible welfare system that sought to empower persons with disabilities and reward their initiatives, which would require harmonization and coordination, and a synergy of ideas and sharing of experiences among all relevant stakeholders. Дальнейший прогресс будет зависеть от внедрения гибкой системы социального обеспечения, которая направлена на расширение прав и возможностей инвалидов и поощрение их инициатив, для чего потребуются согласование и координация усилий, а также достижение синергии идей и обмен опытом между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Nevertheless, myPartyAnimal deserves a reward! Но несмотря на это, мой питомец заслужил поощрение!
We know that Toxo releases an enzyme that makes dopamine, a substance involved in reward and motivation. Мы знаем, что токсо производит энзим, из которого получается допамин, отвечающий за поощрение и мотивацию.
It-It-It was a reward for her midterm report card. Поощрение за хорошую успеваемость.
(a) Suggestion-type schemes, whereby a proposal, plan or practical idea leading to improved efficiency, productivity or other such operational advantage, generates a reward. а) системы поощрения за рационализаторские предложения, которые предусматривают поощрение за выдвижение предложений, планов или практических идей, ведущих к повышению эффективности, производительности или достижению других подобных преимуществ в плане функционирования.
Больше примеров...
Вознаградить (примеров 58)
There's no way I can repay you but I can reward Mina, so I'll do as much as I can for her. Я никак не могу тебе отплатить Но я могу вознаградить Мину И я сделаю все возможное дл нее
The ease with which the Tshibua and Senga Senga River concessions were given to Oryx without due regard for the legal requirements and the preferential treatment given to Oryx show the determination of the former Government of the Democratic Republic of the Congo to reward some of its allies. Легкость, с которой месторождения в Чибве и на берегу реки Сенга Сенга были переданы компании «Орикс» без должного соблюдения юридических требований, и предоставление компании «Орикс» преференциального режима свидетельствуют о решимости бывшего правительства Демократической Республики Конго вознаградить некоторых из своих союзников.
He wants to reward you. Он хочет вознаградить вас.
You must reward him Sire. Вы должны вознаградить его, сир.
Recognizing that much of the daily news coverage is planned in advance, we seek to reward outstanding achievement based on creativity and timing at organized events such as general meetings, promotional events and staged coverage opportunities. Понимая, что большинство ежедневных новостей запланировано заранее, мы хотим вознаградить тех, кто проявил творчество и организованность в проведении общих встреч, рекламных кампаний, использовал возможности для описания сценичных событий.
Больше примеров...
Наградить (примеров 52)
In fact, I think we shall reward you. Больше того, я намерен наградить тебя.
I sent for them to reward them. Я послал за ними, чтобы наградить их.
As a king, I can reward you with many things. Как король я могу наградить тебя сверх меры.
As a king, I can reward you with many things. Как король я могу щедро тебя наградить.
This deserves a reward. Нам следует вас наградить.
Больше примеров...
Вознаграждать (примеров 60)
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость.
The four main goals of the strategy are: to enable and reward work; improve support for those in need; focus on children; and collaborate and coordinate. Стратегия имеет четыре главные цели: поощрять и вознаграждать труд; наращивать поддержку нуждающихся; уделять особое внимание детям; налаживать сотрудничество и координацию действий.
As regards public servants, in the current, third stage between 1995 and 1999, a system of performance evaluation has been established that will reward economically those officials evaluated as "excellent" or "very good". Что касается государственных служащих, в настоящее время на третьем этапе в период 1995-1999 годов учреждена новая система оценки производственных показателей, которая будет экономически вознаграждать служащих, получающих отзывы "отлично" или "очень хорошо".
The criteria should capture the percentage improvement in scores, using formulas that quickly recognize and reward improvements in performance. На основе этих критериев следует отслеживать количественные показатели и их повышение в процентном выражении на основе формулы, которая позволила бы оперативно проводить оценку показателей и вознаграждать страны за их достижение.
In essence, the TRAC 1.1.2 facility was designed to provide the Administrator with the flexibility to allocate resources to high-impact, high-leverage activities and to reward programme quality. По сути, механизм ПРОФ1.1.2 был разработан с целью дать Администратору возможность более гибко подходить к выделению ресурсов на наиболее заметные и результативные мероприятия и вознаграждать за качество программ.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 66)
In the area of HRM, the Bureau has built capacity in hiring high-profile young staff, and offers internal performance assessment mechanisms and incentives that aim to reward the alignment of individual performance with institutional goals. Что касается УЛР, то Прокуратура наращивает потенциал в деле найма высококлассных молодых специалистов и применяет внутренние механизмы оценки производительности и стимулы, направленные на то, чтобы поощрять отдельных сотрудников, результаты работы которых соответствуют целям, поставленным учреждением.
It's another thing to reward it. Совсем другое - поощрять их.
This limits the ability of entities to reward good performance with further contracts, to incentivize implementing partners who perform poorly to demonstrate improvement, and to avoid engaging implementing partners suspected of being, or proven to have been, engaged in fraudulent activity. Это ограничивает возможности структур поощрять партнеров-исполнителей за хорошую работу посредством заключения новых контрактов, стимулировать недорабатывающих партнеров-исполнителей к улучшению оперативных показателей и избегать привлечения партнеров-исполнителей, которые подозреваются или были замечены в мошенничестве.
Encourage collaborative research agreements which provide for equitable sharing of benefits, recognizing that such benefits should go beyond financial reward to include technology transfer; поощрять заключение соглашений о совместных исследованиях, которые позволяют обеспечить справедливое распределение выгод, признавая при этом, что такие выгоды должны выходить за рамки финансовых благ и включать в себя передачу технологии;
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость.
Больше примеров...
Награждать (примеров 18)
The hope is that markets will reward virtue, which is defined as austerity. Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
Kenji Oguro and Jun Takeuchi announced that the game would reward players with experience points. Кэндзи Огуро и Дзюн Такэути объявили, что игра будет награждать игроков с помощью «очков опыта».
Wouldn't it be amazing if every time you caught a perp in a lie or found a clue, you got a reward? Разве не здорово было бы награждать себя чем-то каждый раз, когда ловишь преступника или находишь улику?
If you reward kids for reading books, they stop caring about what's in the books and only care about how long they are. Если награждать учителей за проходные баллы детей, они теряют интерес к преподаванию и интересуются только подготовкой к тестам.
We can reward effort consistently as everything fields together. Мы можем последовательно награждать старания.
Больше примеров...
Премия (примеров 15)
Your reward for speaking up for the truth. Это премия - поощрение за правду.
The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития.
Additionally, the Annual Journalism for Cultural Diversity had been established to reward any journalist who provided the most positive image of immigrants and/or intercultural dialogue. Кроме того, была учреждена ежегодная премия "Журналисты за культурное многообразие", которая вручается журналистам, пропагандирующим позитивный облик иммигрантов и/или диалог между культурами.
The Nobel Prize is designed to reward those who do not play tricks for attention, and who, in their sincere pursuit of the truth, might otherwise be slighted. Нобелевская премия предназначена для поощрения тех, кто не занимается трюкачеством ради привлечения внимания, и для тех, кто в своем искреннем стремлении к истине мог бы быть ущемлен в противном случае.
Even in determining the reward there are foreseen special benefits through agreement among the parties and employer for a special reward on the salary at the end of the year, considering the quality of his work and progress in the enterprise. Что касается определения уровня вознаграждения, то предусматривается, что по договоренности между сторонами и работодателем на конец года может выплачиваться специальная премия в дополнение к окладу по результатам работы и показателям успешности деятельности предприятия.
Больше примеров...
Приз (примеров 21)
Lest we forget, the reward is Baxter. Давай забудем, что Бакстер - это приз.
And once you spank me enough, I get to take your clothes off - and get my reward. А когда ты меня отшлепаешь, я тебя раздену и получу свой приз.
We just won't let anyone collect that reward, will we, Ed? Мы просто никому не позволим выиграть приз, да, Эд?
A prize would constitute a "remuneration" or "reward". Приз будет рассматриваться в качестве "вознаграждения" или "платы".
The prize included a monetary reward of 500 Reichsmarks and was seen as a long-overdue official recognition of her considerable work in the field. Приз составил в денежном эквиваленте 500 рейхсмарок и является официальным признанием (хотя и с большой задержкой) её значительной работы в этой области.
Больше примеров...
Отблагодарить (примеров 12)
MTS is the first cellular operator ready to reward all its loyal subscribers. МТС - первый оператор, готовый отблагодарить всех своих лояльных абонентов.
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. Хочу тебя отблагодарить за превосходный сервис этой 100-долларовой купюрой.
This process, however, is not being monitored at all and the promise made by Mr. V. Ardzinba to reward the mercenaries with "citizenship and housing" is being consistently fulfilled (Izvestiya, 19 October 1993). Однако этот процесс никем не контролируется, и обещание В. Ардзинбы отблагодарить наемников "гражданством и жильем" последовательно проводится в жизнь ("Известия", 19 октября 1993 года).
We want to reward you. Мы хотим отблагодарить тебя.
And let's just say the Pyramid Group knows how to reward people who can handle themselves. знает как отблагодарить людей, которые могут о себе позаботиться.
Больше примеров...
Выгоды (примеров 17)
For example, many staff members currently in charge of partnerships are trained in fund-raising the operational environment of which does not readily allow for risk and reward sharing. Например, многие сотрудники, которые в настоящее время отвечают за партнерство, проходят подготовку по вопросам мобилизации ресурсов, оперативные возможности которой не во всех случаях позволяют распределять риски и выгоды.
I do not serve for reward. Я служу не ради выгоды.
The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. Работа ВОИС, которая пытается установить баланс между необходимостью вознаградить творчество и совместно использовать его социальные выгоды, будет во многом основываться на отстаивавшихся Манделой ценностях диалога и сопричастности.
Participation without permission from the appropriate State authorities in the armed conflicts of other States without the objective of receiving material reward or other personal gain shall be punished by deprivation of freedom for a period of up to five years.' Участие без разрешения соответствующих органов государственной власти в вооруженных конфликтах других государств без цели получения материального вознаграждения или другого личной выгоды - наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
It is part of a continuum ranging from legitimate power (a person does something because it is right to do so) through utilitarian power (a person does something because of a reward for so doing) to coercive power. Оно является частью целого спектра различных форм насилия от законного принуждения (то или иное лицо осуществляет определенные действия на основании своей правоты), принуждения с целью извлечения выгоды (то или иное лицо осуществляет определенные действия за вознаграждение) до простого принуждения.
Больше примеров...
Поощрить (примеров 12)
International indifference can only reward such people. Безразличие международного сообщества может лишь поощрить таких людей.
That's how you can reward me. Вот так ты можешь поощрить меня.
However, making it a prerequisite in favour of the aggressor countries would be asking the international community to bow to the diktat of State terrorism and to reward aggression. Однако сделать это предварительным условием в пользу стран-агрессоров, будет равносильно тому, чтобы просить международное сообщество подчиниться диктату государственного терроризма и поощрить агрессию.
A triple-fudge cake to reward a personal best. Тройной шоколадный торт, чтобы поощрить личный рекорд.
Ethiopia pays homage to OAU for having stood up for principles at a time when so few were seen practising what they preach and at a time when those entrusted with the responsibility for international peace and security have been so eager to reward aggression. Эфиопия воздает должное ОАЕ за то, что она не поступилась принципами в период, когда совсем немногие подтверждали свои слова делом, а те, на кого была возложена ответственность за сохранение международного мира и безопасности, упорно стремились к тому, чтобы поощрить агрессию.
Больше примеров...
Награждения (примеров 11)
You were right about that, And maybe you're right about the reward. Ок, ты был прав насчет этого, и, может быть, ты прав насчет награждения.
The British founded the Order in 1878 to reward British and native officials who served in India. Орден был основан в 1878 году для награждения чиновников индийской службы, как местных, так и британских.
It was created by decree on December 29, 1933 by President Abelardo L. Rodríguez as a reward to the services given to Mexico or humankind by foreigners. Орден был учреждён в соответствии с Законом от 29 декабря 1933 года президентом Мексики Абелардо Родригесом для награждения иностранных граждан за заслуги перед Мексикой или человечеством.
By the time of the Renaissance, most European monarchs had either acquired an existing order of chivalry, or created new ones of their own, to reward loyal civilian and especially military officials. К моменту начала Возрождения большинство европейских монархов либо уже внедрило в государственную систему рыцарский орден, либо организовало новые ордена для награждения верных подданных и особенно военных офицеров.
On July 16, 2010 the award ceremony of the 1st All Ukrainian contest «Professional reward in the sphere of banking technologies, equipment and services - 2010» took place in «Sophia's Grand Hall» conference hall of the capital hotel «Premier Palace». 16 июля 2010 года в конференц-зале «Софиевский Гранд Холл» столичного отеля «Премьер Палас» состоялась торжественная церемония награждения победителей I Всеукраинского конкурса «Профессиональная премия в сфере банковских технологий, оборудования и услуг - 2010».
Больше примеров...
Компенсация (примеров 4)
Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала.
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение".
Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется.
An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги.
Больше примеров...